Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Темная жажда - Кристин Фихан на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Ты спасла меня. Спасибо, — мягко сказал он, в серебристых тонах его голоса скрывалось принуждение.

Джульетта отчаянно старалась восстановить энергию. Но в ногах все еще была тяжесть, а руки были вялыми. Она стояла только благодаря ему. Она испытывала головокружение, и каждый раз глядя в его черные глаза, чувствовала что проваливается. Она быстро заморгала, стараясь найти способ вернуть способность четко мыслить.

— Что со мной не так? — Во рту было сухо, а голос, казалось, звучал из далека.

— Я взял у тебя слишком много крови, — мягко и честно ответил он. — Только так я мог сбежать из той чертовой дыры. Не следует меня боятся, я возмещу тебе то, что ты потеряла. — Его руки собственнически сжались.

Джульетта безуспешно попыталась оттолкнуть его.

— Просто уходи. Я совсем не хочу, чтобы ты что-либо восстанавливал.

— Я Риордан, твой Спутник Жизни. Я долгие годы потратил на твои поиски.

— Ты какая-то разновидность вампиров, и, так или иначе, я хочу, чтобы ты ушел.

Джульетта почти упала в кусты, но он подхватил ее, предотвращая падение. Ее беспокоило то, что он был так силен, несмотря на перенесенные жестокие пытки. Кровь или не кровь, но он должен был быть слабым как котенок. Его грудь носила следы длинных свежих ожогов, словно цепь, которой он был прикован, была сделана из яда.

— Ты должен позаботиться об этих ранах. В джунглях в них может попасть инфекция. Тебе не следует ходить с открытыми ранами.

Она не представляла, почему проявила заботу. Она просто хотела, чтобы он ушел. Он покачивал ее, словно она была ребенком, расслабившимся в его руках, ее голова снова вернулась в прежнее положение. Она прекрасно понимала, как ее горло уязвимо для его острых зубов.

Риордан уставился в ее специфические глаза, обыскивая ее разум, чтобы найти способ успокоить ее страхи. Он услышал мягкое бормотание, долетевшее из темных зарослей недалеко от них. Она среагировала на это, постаравшись не показать этого, но ее выдало поспешно подавленное ликование в сознании, и напряжение тела, хоть и на краткий момент. Почувствовав ответ, появившийся в ее мыслях, он почти настроился на нее, хотя они еще не обменялись кровью. Она затаила дыхание. Но прежде чем она успела издать хоть один звук, его рука сжала ее горло. Ее напуганный пристальный взгляд уперся в него. Риордан покачал головой.

— Ты должна сохранять тишину. Я убью любого, кто придет к тебе на помощь. Поняла?

Джульетта кивнула. Она не понимала этой жуткой связи между ними. Она чувствовала то же, что чувствовал и он. Она почти могла видеть как темные, бурные мысли кружились у него в уме, согласовываясь с темной стремительностью, и смешиваясь внутри него. Он пугал ее, но это не имело ничего общего с его зубами и очевидными способностями. Давным-давно она слышала слухи о существовании другой расы, и она подозревала, что он принадлежал к этой расе. Карпатцы. Почти бессмертные. Охотники на вампиров, охранники многих видов, почти всегда одни, всегда в стороне. Она знала о них немного, только то, что они невероятно опасны для таких как она.

Он не убил тех мужчин, которых использовал для питания, даже с яростным гневом, шевелящимся глубоко внутри него и ужасной потребностью в мести, загнанной глубоко во внутрь. Она должна была бы бояться за свою жизнь, но вместо этого было что-то другое, пугающее ее. То как он взглянул на нее, был совершенно хищным. Окончательно собственническим. И все в ней отвечало ему, с теплом и огнем, тайной страстью и поразительным ужасом.

Риордан позволил своей руке соскользнуть с ее горла. Он склонил голову к ее уху, хотя говоря, использовал ментальную связь, а не говорил вслух.

— Я унесу тебя как можно дальше от этого места. Охотники знают, что я слаб. Я должен очистить свое тело от их яда, прежде чем смогу позаботиться о тебе. Закрой глаза, если путешествие по воздуху пугает тебя.

— Меня пугаешь ты. Оставь меня здесь.

Он вздохнул. Не вслух, а глубоко в своем сознании — насмешливо фыркнул. Его лицо превратилось в непреклонную маску, с глубоко отпечатавшимися линиями истощения и боли. Если бы могла, то Джульетта коснулась бы этих небольших линий мягкими пальцами. Ей хотелось навсегда стереть с его лица эти следы неприкрытого одиночества.

— Ты боишься только того, что потеряешь свободу. Ты не боишься, что я причиню тебе вред. Ты ощущаешь мою потребность в тебе, не притворяйся, что это не так.

Джульетта обдумала в уме его слова. Он не мог читать ее так хорошо, как ему бы хотелось, что являлось хорошим признаком. Он был растерзан — незнакомец, демон для всего того, что она знала, но что-то глубоко внутри нее, женственное и животное, отвечало ему каждым волоском ее существования.

Она смотрела, как уменьшалась земля, а вокруг них белели облака, и образовался туман. Расположенный внизу лесной покров выглядел ненарушенным и недостижимым. Он знал джунгли почти также хорошо, как и она. У него в уме была конкретная цель. Она редко покидала свою часть леса, чтобы исследовать далекую, более гористую местность, и не знала, что было там, куда он ее нес. Она будет далеко от дома на сотни миль, может и больше. Джульетта крепко хранила свои секреты. Она просто нуждалась в восстановлении своей силы, поэтому решила двигаться вместе с ним туда, куда хотел он, пока не найдет способ сбежать.

Его смех был низким и невеселым.

— Я не в том настроении, чтобы преследовать тебя по лесу.

— Какие хорошиеновости.

Она взглянула в мужское лицо. Он выглядел как мужчина, а не как мальчик, и который может быть пугающим, даже немного жестоким, если потребуется. Так почему ее влечет к такому мужчине? Это было невероятно, но она не могла взглянуть на него без ощущения возможных последствий.

— Может тебе стоило бы бояться меня. — Его голос был больше усталым, чем саркастичным. — Ты собираешься сказать мне, как тебя зовут?

Она попыталась думать ясно, попыталась вспомнить старые легенды, рассказанные вокруг лагерного костра, поведанные народом ее матери о такой расе. Обретет ли он большую власть над ней, если сказать ему свое имя? Она не могла достаточно быстро разобраться во всем этом, из-за легкого тумана у нее в голове.

— Думаю, что мне необходимо, знать как тебя зовут. Собираешься сказать свое имя, или мне самому выдумать?

— Джульетта. Меня зовут Джульетта.

Ей не хотелось, чтобы он называл ее как-то ласково своим гипнотизирующим голосом, чему она может с легкостью поверить. В любом случае, она не могла представить, чтобы он имел над ней больше власти, чем имеет сейчас.

Над их головами прогрохотал гром, громыхая сквозь облака так, что ветки деревьев под ними затряслись, а пространство, в котором они путешествовали, завибрировало от тревоги. Джульетта почувствовала, как тело Риордана дернулось. И она схватилась за его руки.

— Я не брошу тебя, просто нас преследует упырь.

— Мне не нравиться, как это звучит. — Если бы она не была такой слабой… У нее нет ни оружия, ничего иного, что могло бы пригодиться. — Упырь — это то, что я думаю?

— Я не желаю быть пойманным дважды. — В его голосе было столько обреченности, что она покрылась мурашками. — Да, это вампир преследует нас.

— Как он нас выследил? Ты же не оставлял позади следов.

— Он чувствует мою кровь. — Его голос был беспощадным.

Джульетта замолчала, чувствуя, что Риордан начал уставать от предпринимаемых им усилий. Ее желудок перевернулся, когда он неожиданно начал снижаться к земле. Лесной покров был таким толстым, что листья шлепали по ним, когда они быстро падали через них, сминая ветки и мчась к земле на такой большой скорости, что казалось разобьются. Она плотно закрыла глаза, и только мысль, что их может услышать вампир, удерживала ее от крика.

Но приземлились они неожиданно плавно. Риордан поставил Джульетту на землю, прислонив спиной к дереву. Ее глаза раскрылись от ужаса, когда он уставился на свою руку и его ноготь вырос, став смертельным и опасно длинным. Джульетта потянулась на ногах и, открыв от изумления рот, смотрела, как он сделал длинный надрез на своем запястье. Закапала кровь и он начал ее разбрызгивать во всех направлениях, а затем, сорвавшись с места, бросился бежать с невероятной скоростью прочь от нее, петляя через деревья, распределяя запах среди листьев и кустов на большом расстоянии.

Джульетта на долгий момент задержала дыхание, выжидая, чтобы удостовериться, что осталась одна. По каким-то причинам, Риордан поразил ее, оставив вампиру. Ясно, что он использовал ее как наживку. Она поднялась на ноги. Это уже слишком ожидать чего-либо героического от такого сексуального, задумчивого героя. Явно после многочисленных пыток, он стал менее доблестным.

— Возможно, ты и вовсе не был таким сексуальным, — громко пробормотала она, находясь в ярости из-за того, что он оставил ее.

Ее ноги дрожали, и она испытывала головокружение, земля качалась и кружилась. Но это не имело значения. Она не собиралась ждать, когда вампир спуститься с облаков и найдет беспомощную жертву. Даже если ей придется ползти, она постарается найти способ исчезнуть. Она отпустила дерево и сделала два пробных шага. Земля понеслась ей на встречу. Но прежде чем она ударилась об землю, сильная рука схватила ее за талию и притянула к сильной груди Риордана.

Глава 3

— Что ты делаешь? — Прошипел ей на ухо явно раздраженный Риордан.

Джульетта уставилась на него:

— Я думала, что ты оставил меня.

— Я твой Спутник Жизни. Твоя защита и безопасность для меня на первом месте. Я никогда не покину тебя.

Если бы она не была такой уставшей, она бы от недовольства округлила глаза. Пришлось воспользоваться мысленным эквивалентом, только чтобы объяснить ему, каким идиотом он был, когда не объяснил ей вещи, которые сама она понять не может. Она взглянула на его запястье. Неровный порез быстро затянулся, но все еще выглядел свежим и зловещим.

— Для вампира ты оставил ложный след из крови, более сильный и свежий, не так?

— Естественно. Надеюсь задержать его на достаточно долгое время, чтобы успеть восстановить силы и вывести из организма яд. — Она взял ее на руки. — В небе он будет нападать вслепую, надеясь найти нас. Ты должна сохранять тишину.

Джульетту начало раздражать то, что ее таскают повсюду как мешок с картошкой.

— Я не похожа на маленького ребенка. Я ведь вытащила тебя оттуда, не так ли?

Впервые слабая улыбка мелькнула на его губах. И от этого у нее чуть не остановилось сердце.

— Это было до того, как я показал свои зубы.

— Это своеобразный вампирский юмор? — Спросила она, а ее желудок слегка подскочил.

Он выглядел таким усталым. Она могла бы сдастся и обхватить его руками, предлагая утешение, не будь так уверена, что прикасаться к нему опасно.

Он склонил свою голову к ней, и ее кожу опалило его теплое дыхание. Когда он улыбнулся, она не увидела даже намека на его клыки, но это не помешало небольшим мурашкам пробежать вниз по спине. Ее лоно неожиданно сжалось. И это не показалось ей хорошим знаком. Между ними определенно была какая-то химия и, казалось, она росла. В этом не было никакой логики и ей просто хотелось от него уйти.

— Вампир постарается напасть на нас в воздухе. Он точно не знает где мы, но понадеется достать нас. Поэтому необходимо, чтобы ты сохраняла тишину. Это может быть очень пугающим.

Она скептически фыркнула.

— А ты нет? Давай выбираться отсюда.

Он поднялся в небо с головокружительной скоростью. Она чувствовала его движение в своем сознании, попытку успокоить ее, но ей хотелось, чтобы он держался подальше. Ментальное общение было уж слишком интимным. Он мог прочитать ее мысли и, возможно, даже узнать об ее странном влечении к нему. Ее сильно беспокоило то, что она была так восприимчива к нему. Не возможно было сказать, где находилось физическое влечение, а где некоторое манипулирование ею. Она вовсе не собиралась находиться рядом с ним достаточно долго, чтобы определить, что это было.

Без всякого предупреждения из облаков посыпались искры, огненно-красные угольки, частицы расплавленного огня, которые падали подобно дождевым каплям, создавая постоянную преграду. Риордан пригнулся, защищая Джульетту, и выругался, что у него недостаточно сил, чтобы обеспечить им защиту, в которой они нуждались, одновременно мчась по небу. Несмотря на все его усилия, несколько частиц упало на ее руку и прожгло ее кожу чуть не до кости. Он услышал, как она задохнулась, спрятав свое лицо на его груди, скрываясь от ужасных прожженных отметок, но промолчала. Угольки прожгли его спину и плечи, оставляя рубцы и причиняя сильную боль, как от укуса пчел вдоль его рук. Он бесконечно устал и отчаянно хотел опуститься в целительную землю, как это делал его народ, но Джульетта не могла так поступить, а он не мог оставить ее без защиты, пока их враги — как люди, так и вампир — ищут их.

Она была неожиданным подарком, притянутым к нему их связью, второй половинкой одной души. Ей не нравилась эта связь, но она была и была сильной. Несмотря на постоянную боль, он прекрасно сознавал ее мягкость, щедрые изгибы, тепло и запах ее тела. И это только добавляло ему физического неудобства и увеличивало ее осторожность. От ее лица, уткнувшегося в его обнаженную грудь, все внутри него смешалось. Она не представляла, какую веру и доверие оказала ему этим простым жестом.

— Я спряталась от угольков. — Не согласилась она с его мыслями.

— Ты спряталась от самой себя, от правды.

— Ты должно быть самое неистовое и раздражительное существо на земле.

— Возможно, но, однако, ты не отрицаешь, что тебя необъяснимо притягивает ко мне. — Чистое удовлетворение сочилось в его голосе.

Риордан спустил их ниже под относительную защиту покрова джунглей и выбрал направление к маленькой лесной речушке, где в изобилии росли растения. Ночное небо разрезала молния, освещая вспышками лес и заставляя животных стремглав бежать в поисках убежища. Он двигался через деревья, пока не нашел темную заросшую поляну, дававшую безопасность.

— Если нам повезет, вампир пронесется по лесу в нескольких милях отсюда. Позволь взглянуть на твои ожоги. — Риордан усадил ее и присел рядом, вытянув ее руку, чтобы осмотреть.

— Тебе досталось больше, чем мне, — заметила Джульетта, хотя ее сердце заколотилось. То, как он смотрел на ее раны, как его черные глаза двигались по ее коже, словно говорило о том, что ему нанесли личное оскорбление, когда ее ранило огненными частицами. — Я переживу.

— А я нет, — просто сказал он и наклонил свою голову так, что его темные волосы, длинные и спутанные от путешествия по воздуху, рассыпались вокруг него, скрывая его лицо.

Сначала она ощутила его теплое дыхание. Его губы, легкие как перышко, прикасались так легко, что ее сердце ожило, а тело напряглось. Его язык обводил почерневшие рубцы. Все ее тело дернулось словно от электрического разряда. Дыхание вырвалось из легких, а во рту пересохло. Интуитивно, она попыталась выдернуть руку, но он держал ее крепко.

— Сожалею за эти раны, но в моей слюне есть целительные вещества. Они должны убрать всю боль. Просто расслабься.

Он не просто сказал эти слова, он их выдохнул на ее кожу. Она чувствовала, как его голос проникает через ее поры, обматывается вокруг ее сердца и легких, а также вокруг остальных жизненных органов.

От тепла, струившегося по ее крови, Джульетта закрыла глаза. Окровавленный и оборванный, качающийся от слабости, Риордан оставался самым сексуальным мужчиной, которого она когда-либо встречала. Об этом свидетельствовал его голос, его глаза, то, как он смотрел на нее, манера поворачивать голову, его твердое мускулистое тело, но более всего, опасность, исходящая от него. Все это указывало на то, что он был сильным хищником, хотя его прикосновение к ней было удивительно мягким, почти любящим.

Она с трудом сглотнула.

— Это неправильно, что ты стремишься излечить меня, когда твое собственное тело так покалечено. Я могу подождать.

— Я чувствую, как твоя боль бьется во мне.

Она постаралась найти во всем этом юмор, когда ее тело устремилось к жизни, а ее мысли вернулись к вещам, которые лучше оставить в покое.

— Теперь видишь, почему нам не следует делиться мыслями? Будет намного легче, если ты не будешь чувствовать мою боль поверх своей. — Она нахмурилась. — Я тоже в твоих мыслях, так почему не могу почувствовать твою боль? — Она могла почувствовать, каким он был уставшим, но он должен был испытывал боль от всех порезов и ожогов.

Он второй раз прикоснулся языком. Затем третий.

— Я защищаю тебя.

От него любая женщина могла сойти с ума. Джульетта не могла глядеть на его прекрасное лицо без желания стереть эти ужасные отметки. Его прикосновение было невероятно мягким, заставляя все ее внутренности переворачиваться и скакать. Капельки пота стекали вниз по ложбинке между ее грудями, и она была уверена, что они не имели никакого отношения к влажности. Небольшие ожоги, после оказанной им помощи, чудесным образом перестали жечься. Когда он, наконец, поднял голову и взглянул на нее своими темными глазами, она увидела абсолютный голод, тлеющий там.

Риордан позволил ее руке выскользнуть из его пальцев, прежде чем отойти от нее к реке. Джульетта села, привалившись спиной к стволу дерева, внимательно наблюдая за Риорданом.

— Спасибо. Сейчас намного лучше. — Она изучала черты его лица. — В твоем организме действительно яд?

Он взглянул на нее, его темные глаза проложили путь прямо к ее сердцу… или ее телу. Он начал осторожно удалять следы крови и остатки рубашки. И все это время его пристальный взгляд оставался на ней, мешая дышать.

— К сожалению, да.

— Почему? Почему они так с тобой поступили?

— Потому что я другой. Я создание, вызывающее отвращение и ненависть. Кроме того, я боюсь, что они могут убить нашего принца.

Было ужасно смотреть на ожоги на его теле.

— Они нагревали цепи? Иначе как эти ожоги оказались там?

Джульетте хотелось броситься к нему и прижаться губами к этим страшным отметинам. Он должно быть испытывал невероятную боль, но все же позаботился вначале о ней.

— Они использовали кровь вампира и постоянно смазывали ею цепи. Они знали, что кровь содержит токсичные вещества, и ожоги будут как от кислоты. Они надеялись, что запах крови, когда я буду обескровлен и голоден, сведет меня с ума. — Он выдал ей слабую улыбку. — Возможно, они преуспели.

Джульетта покачала головой.

— В тебе больше здравомыслия, чем когда-либо имели они. Мы оба немного чокнутые, но мы разобрались с ними.

— Спасибо тебе. Я сожалею, что тебе приходится видеть меня таким. Как только я выведу яд, я верну тебе твою силу.

— Головокружения я больше не испытываю. Думаю, что мое тело почти восстановилось. Побеспокойся о себе.

Она хотела отвести взгляд, когда его лицо резко побледнело, словно он прилагал невероятные усилия, использую каждую унцию[4] оставшихся сил, в попытке проанализировать состав яда, который использовался, чтобы парализовать его. Благодаря части своего разума, слившейся с его (или возможно наоборот), она могла видеть, как информация протекала в его голове, и было просто поразительно, что он узнавал каждый отдельный компонент.

— Кто ты? И откуда ты это все знаешь?

Он прислонился к покрытому мхом валуну.



Поделиться книгой:

На главную
Назад