Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Темная жажда - Кристин Фихан на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Кристин Фихан

Темная жажда

Темная — 14

Кристин Фихан «Темная жажда», 2009

Кристин Фихан

Темная жажда

Глава 1

— Не могла выбрать более сырую ночь в году? — прошептала сестре Джульетта Сангриа.

Вытерев со лба пот, она сильнее прижалась к земле, лежа среди кустарников и стараясь держаться незамеченной.

Свет фонаря осветил участок густой растительности, среди которой прятались обе девушки, но не смог проникнуть сквозь бурные заросли, множество лиан и прочих вьющихся растений, спускающихся с деревьев. Джасмин подождала пока свет не пройдет мимо, а затем пожала плечами.

— Я видела, что сегодня они привели трех новых животных. Мы должны выпустить их, прежде чем им нанесут увечья или начнут ставить над ними опыты. Ты прекрасно знаешь, что это за место.

Джульетта выругалась под нос и растворилась в тени, так как по ним снова скользнул широкий свет фонаря. Она была уверена, что фонарь в основном предназначался для защиты охранников, всегда боявшихся непролазных джунглей. Джунгли никогда не спали и всегда старались вернуть себе то, что человек у них отнял.

Здание было построено из бетона и извести, довольно новое, но уже покрытое мхом, грибками и темно зеленой плесенью, словно джунгли возвращались назад. Вьющиеся лианы поднялись по стенам здания и обвились вокруг него, точно ища проход во внутрь. Поскольку окна отсутствовали, то Джульетта даже представить не могла, насколько жарко должно быть бедным животным внутри, несмотря на толстые стены. Исследовательский центр не мог быть построен в более неподходящем месте, так как здесь постоянно стояла высокая влажность. Она знала, что здание построили в таком труднодоступном месте, только затем, чтобы скрыть тот факт, что животные, занесенные в Красную книгу, используются в незаконных исследованиях.

— Джасс, у нас есть только шесть минут, чтобы выпустить как можно большее количество животных. Некоторые из них могут быть очень возбуждены. Если кому-то помочь нельзя, то оставляй их. Понятно? — Она знала тягу своей сестры к дикой природе. — Эти люди действуют решительно. Думаю, они могут и убить нас, Джасс. Обещай мне, несмотря ни на что, ты выйдешь из здания ровно через шесть минут и отправишься прямо домой и будешь ждать там. Я пойду следом, чтобы убедиться, что они снова не поймают этих животных.

— Ты оставишь в джунглях ложный след, уведя их от меня? — спросила Джасмин.

— И это тоже. Мы обе знаем, что я смогу запутать их. Да или нет, Джасс, ты мне обещаешь? Иначе мы не идем. — Джульетта была готова отвести младшую сестру домой и вернуться другой ночью, если она не даст обещание.

Она ненавидела этих людей, которые осмелились прийти в ее джунгли, чтобы ловить и мучить животных, и которым все сходило с рук, но при этом ей не хотелось терять сестру.

— Шесть минут, — подтвердила Джасмин и установила время на своих часах.

— Тогда займемся делом. Я избавлюсь от охранника у главного входа, а ты взломаешь систему сигнализации.

Джасмин нахмурилась, но, тем не менее, кивнула в знак того, что приняла план. Джульетта так легко об этом сказала, хотя отвлекать и удалять охранника было очень опасным занятием. Она передвинулась на лучшую позицию, прикрывая сестру и приближаясь к главному пульту, куда сходились все провода. Лишь немногие люди обращали внимание на эту небольшую коробочку, но Джульетта и Джасмин знали, что именно в ней находится прямой путь к основной системе безопасности. Ночью здесь присутствовали только охранники, но они всегда были нервными и очень суеверными. Казалось, они одинаково боятся и того, что скрывалось внутри темных джунглей, и того, что находилось внутри здания, которое они охраняют.

Джульетта расстегнула свою блузку почти до самой груди так, что тонкий материал широко разошелся, щедро открывая выпуклость мягкой манящей кожи. Из рюкзака она достала большой банан и обошла вокруг здания, медленно очищая фрукт по мере движения. Выйдя из густых зарослей, она сознательно замерла в серебряном свете луны, поднося ко рту банан и обводя его кончик языком. Свет освещал тонкую ткань ее блузки, лаская ее округлую грудь так, что темные соски заманчиво выпирали через ткань.

Внимание охранника было немедленно приковано к ее груди. Он уставился на нее, облизнув губы. Джульетта улыбнулась ему поверх банана.

— Даже не представляла, что здесь может находиться здание. Я с несколькими друзьями расположилась лагерем прямо за рекой. — Она использовала общеиспанский язык, словно не зная местного диалекта.

Джульетта слегка повернулась, открывая ему более пленительный вид ее тела, и отступила назад под тень растительности. Снова повернувшись к нему, она пристальным взглядом прошлась по его телу вверх и вниз, на мгновение задержавшись на неожиданной выпуклости на его брюках.

— Бог мой, я определенно не ожидала встретить такого большого сильного мужчину как вы.

Он ничего не сказал, а только глазел на ее рот, в то время как она посасывала фрукт, вызывающе скользя губами вверх и вниз. Джульетта вытащила банан изо рта и двинулась вперед, покачивая бедрами и кокетливо улыбаясь.

— Вы голодны? Я поделюсь. — Она протянула банан и, казалось, впервые заметила, что ее блузка широко расстегнута. — Ой, сожалею, в джунглях так жарко, что я с трудом удерживаюсь, чтобы не раздеться. А вас жара не беспокоит? Меня она заставляет чувствовать себя такой… такой горячей.

Одна рука потянулась к блузке, словно для того чтобы застегнуть, но вместо этого пальцы прошлись по спелой возвышенности ее груди.

Охранник тяжело сглотнул, уставившись на нее. Она же держала банан около его рта.

— В джунглях все мужчины такие же статные как вы?

Он частично откусил от предложенного фрукта, не мог удержаться. Он улыбался ей, продолжая смотреть на ее грудь, когда она сделала ему укол шприцом, усыпляя его. Он был тяжелым, но Джульетта была сильной и смогла оттащить его под прикрытие кустов, молясь, чтобы хищные животные не нашли его, и прислоняя к стволу поваленного дерева. Сцену она готовила в спешке, давая Джасмин время взломать систему безопасности. Достав из рюкзака фляжку, Джульетта пролила небольшое количество жидкости на одежду охранника, а саму фляжку вложила в его руки, также удалив пули из его оружия и выбросив их в густой подлесок.

* * *

Джульетта и Джасмин стояли в тени, избегая открытых мест, где их могла увидеть камера, пока они быстро проникали в большое здание. Несколько первых появившихся комнат оказались пустыми офисами, но прямо за ними слышались беспокойные звуки страдающих животных. Лаборатории были довольно большими, и в каждой находилось несколько клеток. Они разделились и, быстро взглянув на свои часы и послав друг другу воздушный поцелуй на удачу, разошлись в разные стороны огромного здания в надежде освободить как можно больше животных.

Они обе могли успокоить и проконтролировать даже самую большую кошку. Намного труднее приходилось, когда животные находилось в раздраженном состоянии из-за того, что их мучили и пытали, но обе женщины были уверены в своих способностях и поэтому двигались быстро и эффективно, — сказывался опыт работы в команде.

Дверь была тяжелой, толстой, звуконепроницаемой с несколькими прутьями и замками. Джульетта взглянула на часы второй раз. Ей следовало бежать к выходу, но что-то внутри нее требовало посмотреть, что там внутри. Молясь, чтобы Джасмин сдержала свое обещание уйти и сразу же направиться домой, Джульетта занялась дверью.

* * *

Риордан лежал на цементном полу в луже крови, хладнокровно наблюдая, как она стекает во встроенный желоб. Его кровь напоминала тонкий бледно-серый след жидкости, стекающей во все увеличивающуюся лужу. Это было немыслимо, что он угодил в такую ловушку, а для таких как он было очень стыдно умереть от рук врагов. Он был бессмертным, Карпатским мужчиной, не неопытным юнцом, а мужчиной чести и умения. В результате он превратился в жалкую массу, неспособный собрать силу, чтобы двинуться, а также позвать на помощь кого-нибудь из своих.

Его братья должно быть уже ищут его, удивляясь, почему его сознание закрыто для них. Он не хотел рисковать, вовлекая других в ловушку, куда угодил сам. Ему не хотелось выступать в роли приманки, чтобы заманить еще больше таких как он. Враг нашел способ отравлять кровь его народа, сковывая их на достаточно долгое время, чтобы откачать кровь и ослабить их. Он думал, что сможет вывести яд из своего тела. В прошлом он делал это бесчисленное множество раз, но на этот раз яд сделал его беспомощным и слабым, парализованным против постоянных пыток.

Даже не было возможности передать новости принцу, не было способа предупредить об этом новом, более чем смертельном, препарате, разработанном их врагами. Риордан с трудом принял сидячее положение, прислонившись к стене, к которой был прикован цепью, изучая состав, циркулирующий в его организме. Они использовали особую разновидность электрических разрядов, чтобы стимулировать разрушение клеток в его крови. Он на некоторое время задержал дыхание, медленным свистом прогнав смертельную перспективу. Смертельное отчаяние.

Он не собирается умирать легко — его тело будет постепенно восстанавливаться — но без так необходимой крови, без целебной земли, это будет происходить медленно и болезненно. Это будет последняя смерть, какую он когда-либо воображал себе.

Препарат расползался по его телу, химический монстр почти такой же смертельный, как и демон, скрывавшийся внутри него. Перед смертью он планировал передать как можно больше информации о составе яда своим братьям. Он отправит предупреждение, но не раньше неминуемой смерти. Он не собирался выдавать свою семью. Он не будет приманкой для других. Его принц должен знать, что Мастера вампиров используют людей, играющих у них роль марионеток. Способ сбежать Риордан нашел, но не было возможностей. Он не позволит своей жизни окончиться, пока не передаст жизненно важную информацию об этом предательстве своему народу. Он не позволит боли и упавшему духу, его вездесущим спутникам, ослабить его решимость.

Риордан закрыл глаза и глубоко ушел в себя. Вдруг он услышал мягкий щелчок замка на тяжелой металлической двери. Боясь его невероятной силы, его тюремщики никогда не приходили к нему ночью. Он мимолетным прикосновением просканировал сознание человека, входящего в лабораторию, служившую ему тюрьмой, и был поражен, так как не мог прочитать мысли. Он почуял человеческую женщину.

Он сидел тихо, но его сознание работало с невероятной скоростью. Неужели его тюремщики нашли способ защитить свои мысли? Все это время их защитой служила его слабость. В течение дневных часов он был беспомощен и уязвим, но ночью они были достаточно хитры, чтобы держаться подальше. Несмотря на то, что они выкачали его кровь и его силу, он все еще был силен ментально, чтобы отдать приказы кому-либо из них, если они осмелятся прийти ночью. Это был его шанс либо сбежать, либо найти способ покончить с жизнью, прежде чем они смогут использовать его против его собственного рода.

Он изучил сознание единственной персоны, входящей в его тюрьму. Это была молодая девушка. Он сильнее закрыл глаза, собирая силу, ожидая момента, когда сможет действовать. Достигнув странного барьера в ее сознании, он прошел мимо необычной части, пока не взял все под свой контроль. Он заставит человеческую женщину выполнить его приказ. Побег или смерть, что угодно, лишь бы выиграть эту битву. Теперь он мог почувствовать и ее — чистый, свежий аромат намекал на открытый воздух, дождевой лес после очищающего ливня. Аромат экзотических цветов и чего-то еще — чего-то дикого. Не совсем человеческого. Риордан ощутил, как его мышцы напряглись от незнакомого запаха, странное возбуждение и тепло распространилось по его телу, но он контролировал себя.

Ничто не могло помешать его нападению. Это была первая ошибка, которую кто-то из них сделал и он воспользуется этим, чтобы извлечь выгоду для себя. Демон внутри него стремился вырваться на свободу, слушая ровное сердцебиение, прилив и отлив крови в ее венах. Голод разъедал его бесконечно, бессмысленно и жестоко. Он ждал, не двигаясь, слушая мягкое движение ее шагов. Только один шипящий звук вырвался у него, когда он почувствовал ее возбуждение, отголоски страха и адреналина. Она подходила ближе.

Наконец, мягкие движения прекратились, и ее дыхание вырвалось у нее в мягком пораженном шипении.

— О, нет!

Послышалось стремительное движение по направлению к нему и шелест одежды. Риордан четко услышал ужас удивления в ее голосе. Она не ожидала увидеть его.

Джульетта не могла поверить в это жуткое зрелище — невообразимо бледный мужчина, чья кровь вытекала на пол. Тяжелые цепи, обхватывающие его грудь, казалось, прожгли его кожу. Руки его были скованы, а из множества ран сочилась кровь. Она даже представить не могла, как много ему пришлось пережить и он все еще оставался жив. Она опустилась рядом с ним на колени и проверила пульс.

Риордан открыл глаза и всмотрелся в ее лицо, как только она присела рядом с ним на корточки, не обращая внимания на кровь, пропитавшую ее одежду, наклонившись ближе. Ее пальцы осторожно исследовали его шею. А ее большие, странного бирюзового цвета, глаза были полны сострадания.

— Кто это сделал с вами?

Даже шепча вопрос, она вытаскивала небольшой инструмент из набора, закрепленного на ремне, обхватывающим ее талию, чтобы заняться замком на тяжелых наручниках. Она старательно избегала смотреть на камеры, направленные на него.

— У нас нет времени. Вы можете идти? Они могут послать за нами охрану, и нам придется бежать.

Он был крупным мужчиной, и Джульетта не думала, что даже с помощью молитвы сможет подобно пожарнику поддерживать его плечом и вывести из здания. Но она попытается. Она пришла сюда думая, что здесь находится лаборатория для исследования экзотических диких кошек, даже не ожидая найти полумертвого, явно после пыток мужчину, запертого в застенках. Она никогда не видела так много крови. Столь опустошенное лицо и такие напряженные глаза. Наручник спал с левой руки, и она потянулась через него, чтобы заняться вторым.

Ее волосы упали на лицо подробно шелковому водопаду иссиня-черными прядями. Слегка шокированный тем, что может видеть различные цвета, Риордан мог только смотреть на ее волосы. В течение краткого момента, он не мог думать, не мог даже дышать, втягивая воздух в легкие. Это было невероятно, пока он рукой не поднял рассыпавшиеся черные волосы, которые были красными от крови. Красными, а не грязно серыми. Его пальцы отвели ее волосы назад за плечо с изысканной мягкостью, с врожденной интуицией открывая для него линию ее шеи. Она не показала, что заметила, продолжая тщательно работать над замком на толстом стальном наручнике. Ее кожа была мягкой и приглашающей. Словно атлас. Он наклонил свою голову, медленно, неуклонно, удлиняя клыки, заставляя демона взреветь, и все его тело сжалось. Его дыхание на ее коже было теплым. Его зубы почти дотронулись до ее пульса, такого явно уязвимого и привлекательно манящего.

Ее блузка была широко расстегнута, открывая совершенную грудь, сочную и полную, и достаточно мягкую, чтобы положить на нее голову. Ему хотелось скользнуть рукой под ее рубашку и дотронуться до теплой кожи, одновременно склоняясь к ее шее.

Нахмурив брови, она издала непонятный звук, все еще поглощенная своей работой. Риордан сделал сильный вдох, втягивая ее аромат глубоко в свои легкие. Он не мог контролировать ее разум, и был достаточно слаб, чтобы тратить последние силы, решая эту сложную задачу. В тот момент, когда тяжелое железо спало с его запястья, он пошевелил руками, прижимая ее тело к своему, и глубоко погрузил зубы в ее шею.

Огненно-белая боль пронеслась по телу Джульетты, танцуя подобно прядям молний в крови, согревая ее тело так, что каждое нервное окончание ожило и запульсировало огнем. Боль уступила место темному, эротичному, успокаивающему экстазу, перед которым она была беспомощна, которому не могла сопротивляться. Джульетта была уверена, что боролась, но его грудь была словно стальная, и ее мягкое тело вдавилось в его, такое твердое, а он, кажется, и не заметил. Она почувствовала, как растет в нем сила, распределяясь по нему, и даже ее собственная сила, кажется, ускользает от нее. Словно какая-то ее часть отделилась и теперь находится на расстоянии, с ужасом наблюдая и ощущая. В ее крови горел огонь, продвигаясь по всему телу, сжались и напряглись мышцы, становясь мягкотелыми и податливыми к его железной хватке.

Риордан взглянул на наведенную на него камеру, и его рот изогнулся в невеселой усмешке, блеснув белыми зубами. Уставившись глазами прямо в объектив, он нагнул голову и ласково прошелся языком по следам укусов на ее шее. Этот взгляд должен был сказать им все. Он знал каждого из них, их запах; он знал своих врагов. Их зловоние наполняло его легкие, а он был охотником. Ему хватило одного небольшого вливания крови, чтобы из жертвы превратиться в хищника. Чтобы полностью излечиться этого было недостаточно, но хватало на то, чтобы исчезнуть.

Он с легкостью поднял безвольное женское тело на плечо, двигаясь с элегантной демонстрацией силы. Он собирался увлечь врагов за собой, подальше от семьи. Но сначала он хотел разрушить все то, что они построили в джунглях. Они скрывали свою лабораторию подальше от чужих глаз. Они спрятали свои ужасные пыточные камеры глубоко в джунглях, думая, что находятся достаточно далеко от закона, от справедливости, но он покажет им, кто владеет этой частью мира, владеет долгое, очень долгое время.

Женщина начала дико вырываться, безуспешно стараясь отодвинуться от него.

Риордан усилил хватку.

— Прекрати, — приказал он. — Тебе не удастся сбежать. Это невозможно. Лежи спокойно.

Его голос был мягким, угрожающе властным.

Джульетта лежала спокойно, ощущая невероятную силу в его руках. Она подавила панику, отчаянно стараясь думать. Все ее тело затекло. Она попыталась поднять руку, и, сжав кулак, ударить его по спине. Но почувствовала головокружение и слабость. Его эмоции затопили ее, дикий водоворот смертельной опасности бился в ней. Еще никогда в жизни она не была настолько близка к ощущению таких подавляющих эмоций. Они нахлынули подобно вулканической лаве, взрывные, жестокие и очень глубокие. Она чувствовала что-то дикое и неприрученное, хищника, которому нет равных. Ее шея пульсировала и горела, и она удивлялась, какого демона выпустила на свободу.

Она действительно чувствовала силу, скапливающуюся в нем. Чувствовала ее. Бурлящий котел невероятной силы. Она росла в нем и, казалось, выплескивалась из него, из его пор, вырываясь из его мускулистого тела так, что каркас здания задрожал и угрожающе заскрипел, словно настолько заполненный воздухом, что стены раздувались наружу в попытке вместить такую силу. Джульетта вцепилась в лохмотья его рубашки, сжав в кулаке материал, нуждаясь в чем-нибудь, за что можно держаться.

— Здесь может быть моя сестра. — Ей удалось прошептать слова, ужаснувшись, что Джасмин может оказать среди огромных развалин бетона и извести.

— В здании никого кроме нас нет, — успокоил он.

Затем он начал двигаться с такой невероятной скоростью, что все вокруг нее превратилось в одно сплошное пятно. Джульетта зажмурила глаза, стараясь избежать охватившего ее головокружения. В животе все переворачивалось, и она еще решительнее вцепилась в него. Она могла ощущать сильные мышцы, сжимающиеся под ней, воздух, проносящийся мимо нее. Она была готова поклясться, что в один момент они покинули землю, двигаясь через пространство так быстро, словно летели.

Глава 2

Страх, переходящий в ужас, терзал Джульетту. Она понятия не имела с кем имеет дело, но он был сильным хищником, а, исходя из состояния, в котором она нашла его, его гнев был оправдан. Она могла чувствовать, как едва контролируемая ярость медленно кипела в нем. Поразительно, но они, казалось, были связаны вместе, так как она ощущала его эмоции, а он ощущал ее. Она собрала все свое мужество, воздерживаясь от охватывающего страха, хотя ее глаза все еще были крепко закрыты, отчаянно стараясь избежать головокружения и порывов ветра на ее лице, в то время как они бежали через это ужасное место. Если она хочет сбежать, то ей необходимо, чтобы работали все ее чувства. Она должна уловить момент, тот единственный шанс, когда он отвлечется. Она постаралась собрать всю свою силу.

Это оказалось сложнейшей задачей, находясь вверх тормашками, когда ее живот был крепок прижат к его плечу. Он крепко держал ее одной рукой поперек ее ягодиц, легко, мимоходом, словно почти забыл, что она находиться там. Ее живот протестовал, а она испытывала слабость и головокружение. Но его прикосновение выглядело таким родным, даже интимным. Его пальцы на ее ягодице были раздвинуты и слегка ласкали округлости ее мышц, даже когда он быстро шагал через здание. Как будто прикасаясь к ней, он запоминал ее тело, каким-то образом близко узнавая его.

Джульетта совершенно не могла сосредоточится, как бы сильно не пыталась, сосредоточенная на его пальцах, больше чем ей бы хотелось.

Фундамент всего здания затрясся, распадаясь на части, земля под ним выгнулась и покрылась сильной рябью. Вокруг них защелкали и затрещали искры, словно провода со столбов порвались, треща и разламываясь над головой. Качалось непрочно закрепленное освещение. На полу, вдоль стен появились трещины, при этом громко и зловеще треща.

В ушах гудело, громко и настойчиво. Мужчина, прижимавший ее к себе, двигался спокойно, плавно и в его движениях даже чувствовалась поэтичность, не раздражая ее крепко прижатый живот.

— Дыши.

Она услышала слово, словно мягкий шепот у себя в голове. Почти интимная ласка.

— Дыши.

Словно теплый воздух из его рта был выдохнут в ее ухо. Словно его легкие работали за ее. Ее тело все еще было тяжелым словно свинец, ее руки тяжело свесились вдоль его спины. Она старалась сосредоточиться, старалась собрать свою силу в ожидании момента, но это единственное слово беспокоило ее. Изменило ее.

— Дыши.

Оно шепотом прошло через ее тело, проплыло по ее кровеносной системе, коварно распределилось по всему ее телу так, что ее сердце забилось в одном ритме с его. И слово было сказано у нее в голове, а не вслух.

Когда здание завибрировало, он за один раз преодолевая по три-четыре ступеньки, спрыгнул с рассыпающейся стены, на высоте около 20 футов,[3] легко приземлившись на ноги, не потревожив ее. Пламя лизало бетонные блоки, и, стараясь найти себе пищу, жадно огладывалось в поисках того, что можно поглотить, в то время как ее он унес под защиту джунглей.

И темно-зеленые листья сразу же скрыли их, поглотили их в убежище из сочной буйной растительности. Под тяжелым пологом листвы стояла непроглядная тьма. Поваленные деревья и толстые кусты замедляли его движение. Но он двигался так, словно родился и вырос в джунглях, молчаливый и непреклонный, защищающий ее своим телом во время движения в темноте, увеличивая расстояние между ними и рушащейся лабораторией. Казалось, он точно знал куда направляется, когда большинство было бы дезориентировано в глубине леса. Но если сначала он бежал быстро и легко, то теперь начал спотыкаться, его ноги подгибались, словно он ощутил внезапную слабость. Кровь все еще капала из его ран и тонкой струйкой стекала вниз по его телу из множества порезов.

Джульетта сжала пальцы, вцепившись в его разодранную рубашку. У нее не было сил, чтобы протестовать. Безвольная и безжизненная она висела на его плече, словно мешок, но при этом была уверена, что он почти обезумел от боли. Наконец, они оказались на окраине леса, где цивилизация оттеснила джунгли, чтобы построить небольшие города и деревни. Джунгли же как всегда подкрадывались вперед, чтобы вернуть у них украденное, нависая над дорогой, вплоть до начала деревни.

Тенью в темноте он остановился возле ствола толстого дерева. Она почувствовала, что он замер, собирая информацию, вдыхая ветер. От предвкушения ее сердце начало колотиться, громко, в ужасающем ритме. Он выбирал жертву. Глубоко в душе она знала, что он выбирает человеческую жертву. И это с ее вялым телом, по воле случая повисшем на его плече! Ей хотелось бороться, кричать, предупредить жертву. Но она не издала ни одного звука, ее тело не подчинялось ей. Ее дикое и напуганное сердце чуть не лопалось в груди.

— Дыши.

Снова пришло слово. Мягкая команда у нее в голове — нежная и интимная. Ласка, которую она ощутила на коже, прикосновение, которое она почувствовала на волосах. На ее обнаженной груди. Воздух двигался через ее легкие, через его, и ее сердце билось в одном естественном ритме с его.

Она услышала звук шагов, бормотание голосов, донесшихся сквозь ночь. Приближающихся. Еще ближе. Кто оказался настолько глуп, чтобы бродить возле джунглей так поздно ночью? В лесу много хищников. Затем двинулся и он, взяв ее на руки и крепко прижав к груди, его темные горящие глаза на долгий момент глубоко погрузились в ее. Она же могла только беспомощно взирать, наполовину загипнотизированная, наполовину парализованная. Он медленно поставил ее ногами на землю, обхватив руками и удерживая рядом с собой. Поддерживая ее. Она чувствовала головокружение и слабость.

Его темное обследование было самой интимной вещью, которую она когда-либо испытывала. Связь между ними росла. Его пристальный взгляд скользнул по ее телу, коснувшись ее обнаженной груди с пламенным теплом. Джульетта не могла собраться с силами, чтобы застегнуть блузку, так что продолжала стоять перед ним, уязвимая и слегка покачиваясь. Словно прочитав ее мысли, он соединил концы материала и застегнул на пуговицы. Костяшки его пальцев, коснувшись ее тела, послали мурашки понимания вниз по ее спине. Затем он наклонил свою голову к ней, медленным почти притягательным движением. Ее сердце стучало в ушах, когда его скульптурно очерченный рот приблизился к ее. Что-то шепнув, не больше. Загипнотизированная, она могла только смотреть на него, ожидая, забывая дышать. Внезапно он повернул голову к небольшой группе домов.

Джульетта увидела, что двое мужчин направлялись к ним, идя прямо, словно по тропе, хотя шагали через густой кустарник. Не разговаривая, не смотря по сторонам. Казалось, они даже не понимали, что приблизились к джунглям, в которых скрывались хищники. Джульетта откинула голову назад. Она упала прямо на его грудь, слишком тяжелая для нее, чтобы самой держать ее прямо. Его руки сжались, привлекая ее как можно ближе к себе, так что тепло его тела прогнало холод из ее.

Она могла только беспомощно стоять, в то время как две жертвы подходили все ближе и ближе. Ее похититель замер, подобно свернувшийся змее. Она чувствовала, как он собирает свою силу, удерживая ее на месте, в то время как его жертвы подходили ближе. Двое мужчин подошли прямо к нему, словно приманенные, словно запрограммированные. Ее охватил трепет, когда один отклонил голову назад, открывая свое горло. Ее похититель одновременно наклонил свою темную голову, и не торопясь, почти случайным способом, глубоко вонзил свои клыки и начал пить.

Сердце Джульетты неистово застучало, адреналин рванул по ее крови.

— Они ничего не чувствуют. Они не боятся, почему за них боишься ты? Я не причиню им вреда. Ты всегда забываешь дышать.

В его мелодичном голосе был всего лишь намек на удивление, интимность, от которой у нее захватило дух.

Все ее тело сжалось, когда обжигающее тепло кое-где коснулось ее, словно ласковое прикосновение пальцев. Воздух застрял в горле. Он был более опасным, чем она думала вначале. Его голос был оружием, средством обольщения. И она оказалась восприимчива к его чувственному рту, горящим глазам и бархатному голосу.

Джульетта собрала в своем теле остатки энергии, используя свой страх, адреналин и его кратковременное отвлечение, пока он питался. Она попыталась вырваться из его рук, используя внезапные волны возросшего ужаса. Но его руки продолжали сжиматься вокруг нее точно стальной капкан, не двигаясь, словно он и не чувствовал ее сопротивления.

Риордан позволил первому мужчине, шатающемуся от слабости, сесть на землю и потянулся ко второму. Он нуждался в свежей крови, чтобы восстановить невероятные потери, которые потерпел, когда был заперт и сносил пытки в стенах лаборатории. Он надеялся, что вливания крови будет достаточно, чтобы начать восстанавливать свое тело и возвращать ему былое могущество. С восстановлением силы и без контакта с электрическими разрядами для стимулирования искусственного яда, он сможет удалить эту субстанцию из своего тела. Осторожно, он опустил второго человека на землю, продолжая контролировать женщину, удерживая ее вблизи своего тела. Он ощущал ее. Каждый дюйм, каждый изгиб. Ее кожа была невероятно мягкой. Он опустил голову на густую гриву ее струящихся волос, вдыхая ее запах. От него потребовалась невероятная сила самоконтроля, чтобы не зарыться лицом в шелковистые пряди.

Она была очень напугана, страх затоплял ее, несмотря на то что он старался успокоить ее. Структура ее мозга была другой, более сложной, чем он когда-либо встречал. Он ухватился рукой за ее подбородок и откинул ее голову назад, так что ее странные глаза были вынуждены встретится с его пристальным взглядом. Форма ее глаз была как у кошек, глубокого бирюзового цвета, и мог поклясться, что благодаря своим зрачкам она обладала прекрасным ночным зрением. Ее ресницы были длинными и такого же чернильно-черного цвета, как и волосы. Он заглянул в ее глаза, гипнотизируя самым простым способом, который должен был успокоить ее, но вместо этого он услышал, как ее сердце начало биться в безумном ритме.



Поделиться книгой:

На главную
Назад