Вечер выдался тихим, никаких грозовых облаков на горизонте не проглядывало, тем не менее Андреа чувствовала непонятное раздражение, как если бы надвигался ураган. Она была уверена, что теперь, когда вторая семья дала согласие на тесты, Слэйд обязательно ей позвонит. Андреа и ждала этого звонка, и боялась его. Реакция Катлера на последнюю новость может очень многое ей сказать и о нем самом, и о мотивах его поведения.
Еще когда она разговаривала с Эдом, Андреа знала, что если второй ребенок тоже окажется не катлеровским, она должна будет согласиться на тесты Либи. Тогда такая возможность казалась очень отдаленной. Теперь результаты вторых тестов прибудут через пару недель, и продолжать прятать голову в песок будет уже невозможно.
Андреа все еще не представляла себе, как это может сказаться на судьбе Либи. Она понимала, что результаты тестов неизбежно повлияют и на ее подающие надежды отношения со Слэйдом. Только вот как?
Почти с первого дня Андреа ощущала, что между ней и Слэйдом возникло и развивается какое-то особое взаимное тяготение. Она явно относилась к нему неравнодушно. Ей казалось, что и он испытывает к ней симпатию. В чем она была совершенно не уверена, так это в том, какое место в их отношениях занимает ребенок, который может оказаться их общим.
В этот вечер Андреа твердо решила выбросить все из головы. Когда совсем стемнело, она положила Либи в кроватку и стала смотреть телевизор, но через некоторое время поняла, что совершенно не воспринимает происходящее на экране. Выключив его, Андреа взяла книгу и попыталась вникнуть в ее содержание. Однако каждые несколько минут она прерывала чтение, чтобы взглянуть на телефон. Вот перед домом проехал автомобиль. Нет, не остановился. Сверчки и цикады во всю старались за окном, создавая назойливую какофонию звуков, а Слэйд все не появлялся и не звонил.
Около половины десятого Андреа вышла, села в качалку и стала наблюдать за улицей, ожидая появления ярких огней «мерседеса» Катлера. Если для него так важно знать, чья Либи дочь, почему он не уговаривает ее согласиться на тесты? Без четверти десять зазвонил телефон. Андреа бросилась в дом, чтобы успеть взять трубку.
— Андреа, это я, Бет.
— А, это ты. Добрый вечер.
— Есть новости от Слэйда?
— Нет, ни звука.
— Интересно почему. Я думала, ему захочется выяснить твою реакцию на согласие второй пары на тесты.
— Не знаю. Ему наверняка сообщили о звонке доктора Эллисона. У меня такое впечатление, что клиника вообще ничего не делает, не поставив в известность Катлера.
— Может, его нет в городе.
— Возможно.
— Ты расстроена? — сочувственно спросила Бет.
— Кажется, да. Надеялась, что вторая пара откажется подвергать ребенка тестам, и тогда Либи была бы не единственной.
— Да, но, может, именно их отпрыск и окажется рожденным от Катлера. Ты сама сказала, что по крайней мере теоретически, как говорит Слэйд, такая возможность есть.
— Теоретически и Либи может оказаться его ребенком.
— Мне так хочется тебе помочь.
— Спасибо, дорогая, — поблагодарила Андреа, — только ничего нельзя сделать. Я ожидаю реакции Слэйда и в то же время ужасно боюсь ее, потому что она должна очень многое сказать о нем как о человеке.
— Ты и в самом деле в него втюрилась?
— Даже не знаю, что тебе на это сказать, Бет. Он очень привлекателен. Мне приятно находиться с ним рядом. Вначале я думала, что он один из этих богатеев, которым главное — себя потешить, а на других наплевать.
— Ну а теперь… — подсказала Бет.
— Теперь я знаю, что он не такой. Он способен считаться с людьми и не допускает, чтобы его ребенок рос без отца… хочет участвовать в его воспитании. Но я пока не представляю, какие это может иметь последствия для меня и Либи.
На линии воцарилось молчание. Первой его нарушила Андреа.
— Бет, когда у тебя будет свой ребенок, ты это поймешь. Ребенок меняет отношения между мужчиной и женщиной. Вместе с ним рождаются новые узы, которые нельзя не учитывать.
— Это ведь хорошо, правда? — спросила Бет.
— Если ребенок оказывается единственным, что их связывает, то это плохо.
— Ладно. Только не хандри — вот тебе мой совет. Пойдем со мной на матч по бейсболу. Роджер играет завтра вечером.
— Спасибо, Бет. Лучше в другой раз.
— Тогда в следующую субботу вечером. Не забудь. После игры большая компания пойдет в паб выпить пару кружек пива. Будет весело.
— Хорошо, я подумаю.
Кончив разговор, Андреа легла в постель. В эту ночь она видела во сне Майкла, но обычного удовлетворения не было. Утром она проснулась усталая и не в настроении. Либи тоже капризничала и плохо ела. Собираясь на работу, Андреа потратила на прическу времени больше, чем обычно. Она надеялась увидеть или хотя бы услышать Слэйда.
Прошел день, а от него ни слуху ни духу.
Настроение Грэйс несколько улучшилось, но прежним так и не стало. К закрытию магазина Андреа закончила рисунок на подушках для миссис Харкинс. Когда она уходила, Сэнди болтала по телефону со своим дружком. Это напомнило Андреа, как на последнем курсе университета Майкл звонил ей сюда, в магазин, и они разговаривали часами, не в силах расстаться.
По дороге домой Андреа думала о том, сможет ли она теперь испытывать к Майклу те же чувства, которые испытывала до сих пор. Еще несколько недель назад он был единственным мужчиной в ее жизни. И хотя ей не хотелось признаваться в этом, Слэйд Катлер все изменил. Теперь ей хорошо с ним. Но почему же он не звонит?
Прошел еще день, наступили выходные. Андреа стала думать, что планы Катлера изменились. Может, ему больше не интересно знать, чья Либи дочь. А может, он решил, что проще бросить все это дело.
Но такое предположение полностью противоречило характеру Слэйда и никак не сочеталось с его пресловутой целеустремленностью. Жаклин недаром сказала, что он всегда добивается того, чего хочет. Андреа успела почувствовать и оценить в нем это качество. Так где же он пропадает?
В субботу утром они с Либи отправились в супермаркет, чтобы, как обычно, купить продукты на всю неделю. Когда они вернулись, вопреки надеждам Андреа, «мерседес» не поджидал ее перед домом. И качалка тоже была пуста. А может, он решил использовать другую тактику и хочет ее помучить, чтобы заставить сдаться.
После обеда Андреа находилась в детской, меняя Либи ползунки, как вдруг услышала стук в дверь. Полная надежд, она выглянула на улицу. На террасе стоял Эд.
— Входите, — пригласила она его. — Сейчас я закончу.
Когда через несколько минут она вынесла Либи, Эд стоял перед окном и смотрел во двор.
— Здравствуй, дорогая. Забежал на минутку, посмотреть, как твои дела.
— Прекрасно. У нас все в полном порядке. А как чувствует себя Грэйс?
— Приспосабливается.
— Вот и хорошо.
Эд неуверенно посмотрел на невестку. Казалось, он что-то хочет сказать, но не решается.
— У вас новости? — спросила наконец Андреа.
— Сегодня после обеда я принимал неожиданного гостя, — проводя рукой по густым серебристым волосам, ответил Эд. — Слэйда Катлера.
Андреа положила дочку на пол, чтобы дать ей поползать.
— Что же он хотел?
— Это был чисто деловой визит. Он купил довольно большое стадо и приехал, чтобы обсудить со мной, какие нужны корма и сколько.
— Неужели? — Вся эта история начинала казаться Андреа подозрительной.
— У меня с ним может состояться довольно крупная сделка. По его словам, он собирается в будущем дополнительно купить пастбища и скот. Если его планы осуществятся, он станет владельцем крупнейшего в этой части штата ранчо. А это очень неплохо для моего бизнеса.
— А больше вы ничего не обсуждали? — недоверчиво спросила Андреа.
— Еще он спросил, как мы с Грэйс относимся к тому, что Либи может оказаться его дочерью, — пошаркав ногами, ответил Эд. — Он оказался очень мил и вежлив. Проявил полное понимание нашей озабоченности.
— Так…
— Конечно, он спрашивал, не изменила ли ты своего решения относительно тестов после того, как на них согласилась вторая пара, — смущенно покашляв, сообщил наконец главное свекор.
Вот теперь все стало ясно. Андреа охватил гнев.
— Так, значит, Катлер пытается с вашей помощью уговорить меня дать согласие на тесты, не так ли?
— Да нет, дорогая, его просто интересует твоя позиция.
— И что же вы ему сказали?
— То же самое, что в свое время сказал тебе. Что мне понятно его желание знать все наверняка. Что, если бы я был на его месте, я хотел бы того же. Думаю, что и Майкл вел бы себя в подобной ситуации точно так же.
— Ему и не надо было ни о чем вас просить, — все более распаляясь, воскликнула Андреа. — Достаточно того, что он предложил вам выгодную сделку, а потом, как бы между прочим, поинтересовался моим отношением к тестам.
— Меня нельзя купить, Андреа. Ты прекрасно знаешь — я не такой человек.
Либи подползла к двери и пыталась, держась за нее, подтянуться. Испугавшись, что она может ушибиться, Андреа, невзирая на протестующий крик, взяла дочку на руки.
— Все прекрасно понимаю, Эд, — сказала она возвращаясь. — Я рассердилась не на вас, а на Слэйда. Мне не нравится, что он пытается что-то предпринимать за моей спиной. Теперь понятно, почему он исчез и не появляется. Трус несчастный!
— Дорогая, не распаляй себя понапрасну. Не думаю, что Катлер строит какие-то козни. Просто он обеспокоен и хочет знать, как ты относишься к изменению ситуации.
— Надеюсь, вы сказали, что мне плевать на то, что делают другие.
— Я сказал, что должен поговорить с тобой об этом, — с легкой гримасой нетерпения отвечал Эд.
— Поговорить со мной после того, как он постарался заручиться вашей поддержкой?
— Еще раз нет. Я пришел к тебе совсем не для этого, — простонал Эд, начиная терять терпение.
— Тогда для чего?
— Потому что не хочу ничего от тебя утаивать. У меня состоялась встреча с этим джентльменом. По ходу беседы зашла речь о тебе. Я считаю, что ты должна это знать.
Андреа уже и сама поняла, что обошлась со свекром несправедливо. Этот Слэйд так вывел ее из себя, что она излила гнев на первого попавшегося. Объяснив все это Эду, она попросила у него прощения.
— Не волнуйся, дорогая. Мы все перенервничали из-за этой истории. — Эд пощекотал подбородочек Либи, и та, довольная, загулькала.
Заметив грусть в глазах свекра, Андреа протянула ему внучку.
— Обними покрепче дедушку, солнышко.
Обняв ребенка, Эд тут же вернул его матери, сказав, что ему пора уходить. Проводив его до двери, Андреа села и задумалась о том, кем же в действительности является Слэйд.
Либи ползала по полу, стараясь при каждой возможности подтянуться и встать на ноги. Видно, скоро она начнет ходить самостоятельно. Наблюдая за дочкой, Андреа думала, что же ей теперь делать.
Поддавшись нахлынувшим чувствам, она набрала номер телефона на ранчо, который ей дал доктор Эллисон. Раз Катлер решил использовать методы психологического давления, ей надо перехватить инициативу и форсировать события.
Трубку взяла экономка Бэа.
— Извините, миссис Перин, мистера Катлера нет дома, — ответила она.
— Когда он должен вернуться?
— К сожалению, он ничего мне не говорил.
Было бессмысленно дальше допрашивать Бэа, и Андреа повесила трубку, сожалея о звонке. Теперь Слэйд будет думать, что добился своего — она нервничает и пытается его разыскать.
Андреа почувствовала, что надо чем-то заняться, чем угодно, только не сидеть без дела. Набрав номер Бетани, она спросила:
— А что, сегодняшний матч состоится?
— Конечно. Хочешь пойти с нами?
— Немного развлечься не помешает. Попробую договориться с Кинди, чтобы она посидела с Либи.
— Отлично. Мы заедем за тобой в семь.
Довольная собой, Андреа повесила трубку. Теперь, если Слэйд позвонит или заедет, окажется, что ее нет дома. Пассивное ожидание было не в ее стиле, оно действовало ей на нервы.
Оставшееся время она бродила по двору, пыталась учить Либи ходить по траве, как это делал Слэйд. Но девочка почему-то не желала учиться. Каждый раз она упрямо плюхалась на землю и начинала капризничать.
Пришлось Андреа взять ее на руки и прогуливаться с ней вдоль анютиных глазок и петуний. Почему же Либи так охотно перебирала ножками рядом со Слэйдом, а с ней не желает? Может, она папина дочка? Быть может, есть такие вещи, которые ребенку способен дать только отец? Так как у нее самой отца никогда не было, Андреа не чувствовала себя экспертом в таких вопросах. Она понимала, как много не получила в детстве, и не хотела, чтобы ее дочь ждала такая же судьба.
Но как этого избежать? Может, настанет такой момент, когда ей самой захочется, чтобы Катлер оказался отцом Либи?
После обеда пришла Кинди, худенькая рыжеволосая девочка-подросток. Казалось, достаточно легкого порыва ветра, чтобы сдуть ее с ног. Но с Либи она обращалась очень уверенно и умело, а главное, была исключительно добросовестной.
В положенное время заехали Бетани и Роджер. Поцеловав на прощание Либи, Андреа села в «таурус» Блэквелов, и они отправились. Собираясь на матч, она надела джинсы, бледно-желтую блузку и бейсбольную кепочку с эмблемой «Чикаго Кабс», которую Майкл как-то привез из очередной командировки. Подвязав волосы в виде конского хвоста, она почувствовала себя семнадцатилетней девочкой.
Когда они приехали в парк, часть зрителей и игроков уже собрались. Роджер был коренастым, мускулистым парнем всего на несколько дюймов выше Бетани. Несмотря на свой небольшой рост, он считался в колледже одним из лучших спортсменов. Получив профессию юриста, он некоторое время работал в офисе прокурора федерального судебного округа в Тулсе, а затем открыл частную практику в Солт-Ривер.
— Прошу тебя, не выходи из-за защитной сетки, — в который раз занудно просил он жену, провожая их с Андреа на трибуну. — Я не хочу, чтобы шальной мяч попал в тебя.