Запер.
Дэвис
Мик. Во что играем?
Действие второе
Мик. Так что?
Дэвис. Ничего, ничего. Ничего.
Мик
Дэвис. Я тебя не знаю. Я не знаю, кто ты такой.
Мик. Ну?
Дэвис. Дженкинз.
Мик. Дженкинз?
Дэвис. Да.
Мик. Джен-кинз.
Ты здесь спал ночью?
Дэвис. Да.
Мик. Хорошо спалось?
Дэвис. Да.
Мик. Ужасно рад… Ужасно приятная встреча.
Так как, говоришь, фамилия?
Дэвис. Дженкинз.
Мик. Прошу прощения?
Дэвис. Дженкинз!
Мик. Джен-кинз.
Ты мне напомнил дядиного брата. Вечно на ходу. И всегда с заграничным паспортом. В женщинах знал толк. Твоего сложения. Спортсмен. Прыгун в длину. Любил демонстрировать технику разбега в гостиной под Рождество. Питал слабость к орехам. Да, пожалуй, иначе как слабостью не назовешь. Все не мог наесться. Арахис, грецкие орехи, бразильские орехи, земляные орехи. К фруктовым тортам не прикасался. Имел шикарный хронометр. Достал в Гонконге. За день до этого его вышибли из Армии спасения. Играл четвертым номером запасным за Бекенхэм. Перед тем как стать золотым медалистом. Таскал скрипку за плечами. Потеха! Как детей на Востоке. Наверно, в нем было что-то восточное. Честно говоря, я никак не мог понять, как это он приходился братом дяде. Часто думал, что всё наоборот. То есть что мой дядя был его братом, а он был мой дядя. Но я никогда его дядей не звал. Собственно, я звал его Сид. И мамаша моя его тоже Сидом звала. Смешно. Прямо твой портрет. Женился. На китайце. И уехал на Ямайку.
Надеюсь, тебе хорошо спалось?
Дэвис. Послушай, я не знаю, кто ты такой.
Мик. В какой кровати ты спал?
Дэвис. Да погоди…
Мик. Ну?
Дэвис. В этой.
Мик. А не в другой?
Дэвис. Нет.
Мик. Разборчивый.
Как тебе моя комната?
Дэвис. Твоя комната?
Мик. Да.
Дэвис. Она совсем не твоя. Я не знаю, кто ты такой. Никогда тебя не видел.
Мик. Хочешь верь, хочешь нет, ты до смешного похож на одного парня в Шордиче. Вообще-то он жил в Олдгейте. Я тогда жил у брата в Кэмден-тауне. Так у того парня был ларек в Финсбери, прямо у автобусного парка. Когда я с ним познакомился поближе, оказалось, он рос в Патни. Да это все равно. Я знаю полно людей, что родились в Патни. Даже если они и не родились в Патни, они родились в Фулхэме. Плохо то, что он не родился в Патни, он только рос в Патни. Оказалось, что он родился на Каледониан-роуд, сразу как подходишь к пивной. А мамаша его все еще жила где другая пивная. Все автобусы проходили мимо двери. Она могла сесть на тридцать восьмой, пятьсот восемьдесят первый, тридцатый или тридцать восьмой «А». И доехать по Эссекс-роуд до Далстон-джанкшн в один момент. Конечно, если б она села на тридцатый, он бы повез ее по Аппер-стрит, мимо Хайберн-корнер и потом к собору Святого Павла, но в конце концов она бы приехала к Далстон-джанкшн. Я оставлял у нее велосипед в саду, когда шел на работу. Да, занятно было. Он с тобой на одно лицо. Нос побольше, но это ерунда.
Ты здесь спал ночью?
Дэвис. Да.
Мик. Хорошо спалось?
Дэвис. Да!
Мик. Приходилось ночью вставать?
Дэвис. Нет!
Мик. Как тебя зовут?
Дэвис
Мик. Как?
Дэвис. Дженкинз!
Мик. Джен-кинз.
Спал здесь ночью?
Дэвис. Да…
Мик
Дэвис. Спал…
Мик. Хорошо спал?
Дэвис. Послушай…
Мик. Где?
Дэвис. Здесь.
Мик. Не там?
Дэвис. Нет!
Мик. Разборчивый.
Дэвис
Мик. Не испытывал неудобств?
Дэвис
Мик
Дэвис. Нет.
Мик. Родился и вырос на Британских островах?
Дэвис. Конечно!
Мик. И чему тебя учили?
Понравилась моя кровать?
Это моя кровать. Смотри, как бы не надуло.
Дэвис. Из кровати?
Мик. Нет, из задницы.
Хочешь здесь обосноваться?
Дэвис. Брюки отдай сначала.
Мик. Надолго хочешь обосноваться?
Дэвис. Отдай брюки, черт!
Мик. Да ну, ты разве уходишь?
Дэвис. Отдай, и я уйду, уйду в Сидкап!
Мик. Знаешь, ты мне напомнил одного типа, я его как-то встретил на том конце Гилфорда…