– Ты можешь думать о себе что хочешь…
– Разговор в спальне трудно переоценить, – с голодным стоном Леандро приподнял ее и прижался губами к губам Молли.
Не успел он прижать ее хрупкое тело к себе покрепче, как она уже обвила его шею руками. Он целовал ее снова и снова, мучая ее желанием и навязывая плотское господство.
Молли уже и не думала возражать. Его глубокие, дурманящие поцелуи лишили ее способности защищаться. Ей хотелось большего. Она говорила себе, что через пару минут оттолкнет Леандро, велит ему убираться, ведь он не на ту напал… Но вдруг обнаружила, что ждет, когда же нежные, опытные руки коснутся ее груди и колючая стрела желания пронзит ее от самых чувствительных точек до самого сердца.
Ее уже раздражала разделявшая их тела одежда. Молли жаждала его, изнутри ее жгло пляшущее пламя.
– Ты меня очень хочешь, киска, – хрипло уличил ее Леандро. – И заставляешь меня так тебя желать, как со мной никогда еще не было. За всю жизнь.
За всю жизнь.
Эти три коротких слова потрясли Молли – ведь она испытывала то же самое. Леандро не выходил у нее из головы ни днем, ни ночью. Как будто она подхватила какую-то инфекцию, от которой нет лекарства.
Он прижался губами к неправдоподобно нежной коже у нее за ушком и даже пустил в ход зубы, чтобы заставить ее трепетать и ахать, а сам в то же время сквозь слои материи касался ее там, где она больше всего ждала его прикосновений. Ласки доводили Молли до безумия, дыхание клокотало у нее в горле, а сама она дрожала и вздрагивала под сладострастными пальцами. Возбуждение нарастало так быстро, что ей было уже с ним не справиться.
– Прекрати сопротивляться, – грубо потребовал Леандро, пожирая ее взглядом.
Она не смогла ответить, потому что голоса не было.
Он вдруг промурлыкал:
– Прежде чем я тебя возьму, нам надо поговорить. Я принес шампанское…
Трясущимися руками Молли лихорадочно приводила в порядок одежду, пытаясь убедить себя, что никогда больше не увидит этого наглого испанца.
– Бокалы, – ласково подсказал Леандро, доставая бутылку из ведерка со льдом.
– Я понимаю, что вызываю у тебя смешанные чувства, но действительно больше не хочу оказаться в одной постели с тобой.
Молли краснела, как школьница, и отсутствие фальши в ней только добавляло ей привлекательности в его глазах.
– Я не зациклен на постели. Бокалы?
– О каком разговоре ты говорил?
При этом вовремя сделанном напоминании Леандро напрягся, потом глубоко вздохнул:
– В ночь нашей встречи я не воспользовался защитой. А ты использовала какие-нибудь контрацептивы?
Молли уставилась на него. В голове у нее загудел набат. Гнев пополам с ужасом охватил ее.
– Н-нет. Я думала, это твое дело… – с трудом выдавила она.
– Боюсь, об этом я и не вспомнил, но полагаю, маловероятно, что тебе придется задуматься, – спокойно допустил он, чем еще больше ее рассердил.
Молли ринулась в новую атаку:
– Как ты мог позволить себе такую безответственность?!
Строгое лицо Леандро осталось невозмутимым.
– Мы оба должны были подумать об осторожности.
Молли резко вздернула голову, как будто ее ударили:
– Ты опытнее. Я об этом совсем не подумала, а тебя что оправдывает?
Леандро оценил ее выпад сардонической ухмылкой:
– У меня нет оправданий. Я допустил оплошность и приношу извинения. Если возникнут проблемы, будем разбираться с ними вместе. Гарантирую тебе свою полную поддержку, но сомневаюсь, что в ней возникнет необходимость.
Такая тупая уверенность в том, что последствий не будет, доводила Молли до бешенства. Они занимались любовью три раза! Он что, не заметил, что она молода и, стало быть, способна к деторождению?
– Я не хочу забеременеть! – пылко заявила она. – Меня вообще такая идея приводит в ужас…
– Это и моя проблема тоже, – энергично прервал ее Леандро.
– Но я не могу относиться к этому так же легко, как, судя по твоему виду, относишься ты. Мир – не то место, где прощают ребенка, который родился против чьей-то воли и существование которого может нарушить…
Растерянный Леандро нахмурился. Черт побери, о чем это она?
– Что ты хочешь сказать?
Молли стиснула зубы и сжала руки в кулаки.
– Я сама незаконнорожденный ребенок, результат маминой случайной связи, хотя один муж у нее был. Мама умерла, когда мне было девять, и нас со старшей сестрой забрала к себе бабушка. Но моя сестра родилась в законном браке, а меня бабушка передала в органы опеки для удочерения, поскольку, как она объяснила, я была для нее обузой.
Этот короткий рассказ расстроил Леандро больше, чем он мог бы от себя ожидать. Конечно, за многие века в его собственной семье случалось кое-что и похуже. Но и в нынешнем, сравнительно либеральном, обществе мать все-таки очень трепетно относится к респектабельности и мнению окружающих. Она держит на строгой привязи Джульетту, его младшую сестру, полагая, что слишком большая свобода, данная молодой девушке, может привести к скандальным заголовкам в прессе.
– Мне жаль…
– Дешевые слова! Я не хочу, чтобы мой ребенок страдал от такого же неприятия, что и я, – прошипела Молли.
– Ребенка не будет. И вообще, давай решать проблемы по мере их поступления. Не стоит искать их заранее, – сухо посоветовал Леандро.
– Знаешь что? Больше всего я хочу, чтобы ты убрался. Сейчас же!
Именно в этот момент дверь в спальню открылась и в дверях показалась широкая, крепкая фигура Джеза. Сердитыми голубыми глазами он оглядел Молли и Леандро.
– По какому поводу шумишь, Молли? Что здесь происходит?
– Леандро как раз собрался уходить, – заторопилась Молли.
– Я Джез Эндрю, друг Молли, – представился Джез и занял позицию рядом с ней. – Думаю, вам лучше сделать то, о чем она просит, словом, уходите.
Леандро не ожидал появления еще одного мужчины, и инстинкт агрессии чуть не нарушил его самообладание. Сомнений не было: Джез и Молли очень хорошо знакомы, более того, они живут под одной крышей…
– Если понадобится, ты знаешь, как со мной связаться, – ледяным тоном напомнил Леандро.
На выходных Молли приняла участие в двух ярмарках, и продажа нескольких ее изделий подняла ей настроение. Но следующая неделя изрядно потрепала девушке нервы, поскольку дни, которых она так ждала, все не наступали…
Как всегда, она много работала, но у нее как будто иссякла обычная энергия. Она быстро уставала, ее начинало мутить при одном только запахе еды. Молли нервничала, ночами перестала спать, только беспокойно ворочалась, и под глазами у нее залегли глубокие тени. Она искала выход и уже подумывала купить тест на беременность. Но Джез, которому она все рассказала, заставил ее, наконец, пойти к врачу, чтобы получить достоверный диагноз.
Доктор очень тщательно осмотрел Молли и заверил ее, что она, без сомнений, носит своего первого ребенка.
И вот она стоит перед зеркалом и разглядывает свое отражение, пытаясь представить себе, как с беременностью будет меняться ее, такое пока стройное, тело.
Меньше чем через девять месяцев малыш, живой, дышащий, плачущий, будет целиком зависеть от нее. И выбора нет. Ее мать в таких же обстоятельствах все-таки дала ей шанс появиться на свет. Так разве может она, Молли, лишить своего ребенка жизни? Она решила, что пошлет Леандро сообщение, и отыскала его визитную карточку. «Мне нужно срочно тебя увидеть».
Когда пришло это сообщение, Леандро как раз проводил совещание в конференц-зале «Каррера банк». Все понятно, Молли выяснила, что не беременна, и теперь хочет извиниться за то, что подняла такой шум. Он вернулся в кабинет и оттуда позвонил Молли.
– Пообедай со мной сегодня, – предложил он. – Я в восемь пришлю за тобой машину.
Молли сначала содрогнулась, представив себе, как она сидит за столом и сообщает ему новость, а потом выругала себя за то, что ее волнуют всякие пустяки. Он не меньше ее виноват в происшедшем!
Вернувшись с работы домой, Джез зашел к ней на кухню.
– Как ты себя чувствуешь? – неловко поинтересовался он. – Уже сказала ему?
– Скажу сегодня вечером, но… не жду, что от этого что-то поменяется в моих планах.
– А ты уже строишь планы? – осведомился он.
– Только в том смысле, как устроить дальнейшую жизнь, – уныло призналась Молли.
Джез накрыл ладонью ее вцепившуюся в край раковины руку:
– Но ты же не одна…
Она неуверенно посмотрела на него:
– Что ты имеешь в виду?
Джез медленно и глубоко вздохнул:
– Я много думал, так что не торопись с отказом. Я хочу жениться на тебе и признать ребенка своим…
Молли изумилась:
– Джез, боже упаси! Я не позволю тебе приносить такие жертвы ради…
– Я хочу помочь, Молли. Из нас выйдет отличная команда. Я не надеюсь, что ты меня полюбишь, но уверен, что со временем мы станем ближе друг другу.
Молли душили слезы, говорить она не могла. Такое великодушие трудно перенести. В первом порыве она схватила и крепко стиснула обе руки Джеза. Но слов для выражения благодарности у нее не нашлось, потому что она знала – он думает о ней не просто как о друге… Она любила Джеза и доверяла ему, но увлечена им не была и понимала, что все иные их отношения обречены.
Ровно в восемь в дверь позвонили. Одетый в униформу шофер сообщил Молли, что ее ждет лимузин.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Молли шла по залу ресторана. Мужские головы поворачивались вслед девушке. Все мужчины, в том числе и Леандро, не могли оторвать от нее взглядов. Может быть, это происходило из-за водопада роскошных кудрей, или из-за невероятно зеленых глаз, или пухлых розовых губ…
– Фешенебельное место, – заметила она.
Леандро был смертельно хорош в своем сером костюме с небесно-голубым галстуком. У Молли сердце сразу заколотилось где-то в горле, а пульс подскочил даже раньше, чем она устроилась за столиком, скрытом в уютном уголке.
– Я часто бываю здесь по вечерам, здесь быстро обслуживают, – отозвался Леандро. – Ты прекрасно выглядишь.
Молли сдвинула солонку и покачала головой:
– Уверена, что ты любишь есть там, где поспокойнее. В таком месте, где мы могли бы поговорить.
Поговорить? Леандро не понравилось, как зловеще это прозвучало. Его желания были сугубо мужские – простые и естественные. Ему хотелось смотреть на Молли, а после ужина увезти ее к себе домой…
– Не пора ли нам поговорить о Джезе? – отозвался он.
Теперь насторожилась изучавшая меню Молли.
– Что ты хочешь сказать?
Взгляд Леандро был тверже гранита:
– Кто он тебе?
– Мой лучший друг. Это его дом, так что он еще и мой домовладелец.
Леандро никогда особо не верил в дружбу между мужчиной и женщиной.
– Он больше похож не на друга, а на мужчину, охраняющего свою территорию и не желающего ничьего вторжения…
Молли почти воинственно возразила:
– Джез мне очень дорог, но между нами никогда ничего не было. Мы с ним знакомы еще с тех пор, как оба находились под опекой.
– Я думал, тебя удочерили…
– Ненадолго. Одна пожилая пара, у которой был сын, взяла меня, потому что им хотелось девочку. Через полгода приемный отец умер от сердечного приступа, а приемная мать впала в депрессию и решила, что хватит ей ухаживать за лишним ребенком. И в конце года меня вернули органам опеки.
Леандро невольно вспомнил о своем детстве. Он жил в своем доме как главный наследник огромного состояния, отпрыск аристократической семьи. Правда, затем последовало унылое и одинокое пребывание в привилегированной английской школе, но это с лихвой возмещалось тем переизбытком внимания со стороны родных, которое он получал на каникулах.
– Должно быть, трудно тебе приходилось, – сочувственно заметил он.
Молли пожала плечами:
– Выжила. У меня достаточно сильный характер, Леандро. Не думаю, что ты его разглядел.