Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Пронзенное сердце - Барбара Картленд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

И когда викарий обратился к лорду Колуоллу, в его тоне звучал вызов:

— Полагаю, ваша светлость вскоре обнаружит, что Наталия способна очаровывать не только животных, но и людей.

Но лорд Колуолл, казалось, не слушал. Он шагнул к стоявшему возле камина столику, на котором лежали две обтянутые кожей коробочки. Открыв одну из них, он не терпящим возражений голосом произнес:

— Подойди сюда, Наталия.

Девушка сразу же поднялась и направилась к нему. Мастиф не пожелал расстаться с ней и двинулся следом.

— Я приготовил тебе обручальное кольцо, которое с времен королевы Елизаветы Первой переходило из поколения в поколение моей семьи, — торжественно объявил он. — Эскиз для него нарисовал сэр Френсис Колуолл. Он заказал кольцо для ставшей впоследствии его женой фрейлины ее величества.

Лорд Колуолл протянул коробочку Наталии, и взору девушки предстало массивное кольцо. Она не ожидала ничего подобного: огромная жемчужина причудливой формы была оправлена в золото и окружена бриллиантами и рубинами.

— Восхитительно! — воскликнула Наталия.

— Надеюсь, оно тебе нравится.

Однако Наталия колебалась, прежде чем взять подарок. Она ожидала, что лорд Колуолл своей рукой наденет кольцо ей на палец. Но он продолжал, не двигаясь, пристально смотреть на нее, и ей пришлось сделать это самой.

— Оно мне впору! — удивилась Наталия.

— Я отдал его ювелиру, чтобы он подогнал его под твой размер, который любезно сообщила мне леди Маргарет, — равнодушно произнес лорд Колуолл.

Наталия смотрела на кольцо, казавшееся слишком массивным на ее маленькой ручке. Оно действительно было очень красивым и необычным, но его вид вызвал у девушки одно воспоминание.

Ей было лет десять, когда она впервые обратила внимание на обручальное кольцо матери — простое колечко с небольшим бриллиантом, окруженным крохотными камешками.

"Камни такие маленькие, мама", — с детской непосредственностью сказала девочка.

Леди Маргарет улыбнулась.

"Это все, что папа мог позволить себе купить в подарок на нашу помолвку, но, когда он поцеловал мне палец, прежде чем надеть кольцо, я почувствовала, что каждый камешек вырос до размеров скалы! — Рассмеявшись и нежно обняв дочь, она добавила: — Ведь важна не стоимость подарка, а то, что он дарится с любовью. Всегда помни об этом".

Голос лорда Колуолла вывел Наталию из задумчивости:

— У меня есть для тебя еще кое-что.

Он открыл вторую коробочку, значительно большую, чем первую. На черном бархате лежал кулон, сделанный в том же стиле, что и кольцо. Еще одна огромная жемчужина красовалась в окружении мастерски выполненной финифти, рубинов и бриллиантов. Приглядевшись, Наталия поняла, что на рисунке изображен всадник с копьем в руке, а жемчужина является частью туловища дракона, которого этот всадник собирается поразить.

— Это Рыцарь! — не веря своим глазам воскликнула девушка.

— Полагаю, художник хотел изобразить одного из моих предков, — объяснил лорд Колуолл. — Кулон был изготовлен в Венеции в тысяча шестьсот пятьдесят пятом году по заказу лорда Колуолла. С тех пор вместе с обручальным кольцом все невесты Колуоллов получали этот кулон.

— Они великолепно дополняют друг друга, — заметил сэр Джеймс. — Ранульф, ты должен показать своей невесте портреты, где предыдущие леди Колуолл изображены с этими украшениями.

Лорд Колуолл вынул кулон из футляра, и Наталия увидела длинную тонкую цепь, также сверкавшую бриллиантами. Девушка спросила себя, как он поступит на этот раз, однако ее отец решил взять инициативу в свои руки.

— Спасибо... милорд, — произнесла она, когда кулон лег над ложбинкой на груди.

Лорд Колуолл отошел от стола и двинулся к камину.

— Думаю, сэр, — обратился он к преподобному Адольфусу, — вам будет интересно посмотреть, как в наши дни можно устроить средневековое праздничное торжество. Это произойдет завтра.

— Завтра? — изумленно воскликнул викарий. Лорд Колуолл не ответил. — Вы хотите сказать, что завтра состоится свадьба Наталии?

Лорд Колуолл удивленно поднял брови:

— Странно, что это так ошеломило вас!

— Я не предполагал, что церемония назначена так скоро! — возбужденно продолжал викарий. — Ведь мы могли бы задержаться в пути.

— Как раз это меня нисколько не беспокоило! — заявил лорд Колуолл. — Я все продумал до мельчайших деталей и тщательно подготовил. К тому же кучер знал, что ему несдобровать, если он не доставит вас вовремя, в точно назначенный час.

Преподобный Адольфус посмотрел на Наталию.

— Разумно было бы предположить, что столь длительное путешествие утомило мою дочь, — заметил он. — Считаю, ей следовало бы отдохнуть несколько дней.

— Но я не устала, папа, — запротестовала Наталия.

Осуждение, звучавшее в словах ее отца, заставило девушку почувствовать себя неловко.

— Я рассчитал ваш путь так, чтобы самые короткие перегоны пришлись на последние три дня и дорога не слишком утомила вас, — медленно произнес лорд Колуолл, — и, следовательно, дал указание готовиться к завтрашнему дню.

— Я с радостью приму все, что вы, ваша светлость, решили, — проговорила Наталия. Продолжая ощущать исходившее от отца недовольство, она сочла необходимым сменить тему. — У вас великолепные лошади. Вы были абсолютно правы, положившись на них в том, что они доставят нас сюда к назначенному сроку. — Она с улыбкой взглянула на лорда Колуолла и добавила: — Из всех ваших замечательных подарков... за которые я безмерно благодарна вам... самый дорогой для меня, естественно, Крестоносец!

На лице лорда Колуолла отразилось непонимание.

— Крестоносец?

— Лошадь... которую вы подарили мне. Я ежедневно выезжала на прогулку верхом и намеревалась позже попросить вас, чтобы вы велели привезти Крестоносца сюда, в замок. Мне трудно выносить разлуку с ним.

— Хорошо, — согласился лорд Колуолл. — Это легко устроить. Когда твой отец вернется домой, он передаст мои указания конюху, и тот доставит Крестоносца.

— О, благодарю вас! Спасибо! — обрадовалась девушка. — Я не сомневалась, что вы поймете, как много он значил для меня все эти годы.

Наталия не заметила, что недоверие, отразившееся в глазах отца, сменилось гневом.

У преподобного Адольфуса не укладывалось в голове, что после столь утомительного путешествия из Кумберленда его на следующий же день после свадьбы отправят назад, словно слугу, надобность в котором отпала.

Сэр Джеймс, как бы догадавшись, о чем думает викарий, попытался скрасить неловкость и подвел преподобного Адольфуса к расставленной на столике коллекции табакерок тончайшей работы, поэтому они не слышали беседы Наталии и лорда Колуолла.

— Не знаю, милорд, — заговорила девушка, — как мне благодарить вас за все, что вы сделали для меня! За такие прекрасные туалеты... даже не верится, что они мои.

— Все ваши платья — точная копия тех, что были заказаны в качестве приданого для дочери первого лорда Колуолла, жившей во времена правления Карла Второго. Она вышла замуж за герцога Уэссекского, — ответил лорд Колуолл. — Я нашел полное описание туалетов и заказал вам приданое именно по этому списку. — Помолчав, он добавил: — Что же касается вкуса, то в подобном вопросе я полностью доверяю мадам Мадлен.

Его заявление разочаровало Наталию, и радостное выражение на ее лице померкло. Она-то думала, что он сам — и с любовью — выбирал для нее и те роскошные платья, что висели сейчас в ее гардеробе, и одежду, которую прислал в дом ее родителей, и изумительную накидку, подбитую горностаем. Но девушка тут же напомнила себе, что глупо было даже предполагать подобное. Ведь он так чтит традиции. А как иначе, если живешь в. столь прекрасном замке? Если носишь имя, уходящее корнями в глубину истории Англии?

Сделав над собой усилие, она заставила себя улыбнуться.

— Я очень благодарна вам.

— Не надо благодарить меня, — произнес он. — Моя жена должна во всем соответствовать своему положению.

Наталия бросила на него быстрый взгляд и собралась что-то сказать, но в это мгновение появившийся в дверях дворецкий объявил, что обед подан.

Лорд Колуолл подал Наталии руку, и они, миновав мраморный холл и широкий коридор, направились в банкетный зал. Пальцы девушки затрепетали, когда она осознала, что впервые касается своего будущего мужа.

"Какая у него гордая осанка", — отметила она.

Когда они проходили мимо украшавших стены доспехов, Наталия живо представила, как лорд Колуолл выглядел бы в шлеме с плюмажем.

Простота и строгость высокого готического потолка столовой в некоторой степени смягчались каменными резными капителями. В огромном камине горело целое бревно, на стенах были развешены портреты предков лорда Колуолла. Стулья с высокими спинками были обиты гобеленом, сотканным, как позже узнала Наталия, много веков назад трудолюбивыми хозяйками замка. Стол был сервирован золотыми приборами и украшен канделябрами. Наталия, которая села по правую руку от лорда Колуолла, почувствовала себя маленькой и ничтожной в этом просторном зале, где свободно разместились бы сотни человек.

Казалось, лорд Колуолл догадался, о чем она думает, потому что торжественно произнес:

— На свадьбу съедется более двухсот гостей, и праздничный прием состоится именно здесь, в столовой.

— Звучит устрашающе, — призналась Наталия. — Я всегда предполагала, что буду венчаться в нашей маленькой церкви в Пули-Бридже и церемонию проведет папа.

— Совершать богослужение будет епископ Херефордский, — объявил лорд Колуолл. — Услуги твоего отца не потребуются.

Повисло неловкое молчание, и сэр Джеймс предпринял еще одну попытку исправить положение, спросив у викария:

— Вы видели сегодняшние газеты? Я прочитал в "Таймсе", что в Фордингбридже, в Гемпшире, толпа, предводительствуемая человеком, называющим себя Капитаном, разнесла в щепки фабрику, где выпускают молотилки.

— Вам кажется, что этот самый Капитан и есть таинственный господин Свинг? — осведомился преподобный Адольфус, отвлекшийся от размышлений о замужестве дочери.

— Да, и меня не удивляет подобная новость, — признался сэр Джеймс. — Говорят, именно он поднял мятеж. Он держал себя чрезвычайно высокомерно, ни разу не спешился, а мятежники, обращаясь к нему, снимали шапки.

— Не могу понять, почему его не арестовали, — бросил лорд Колуолл. — Я слышал, что премьер-министр, чтобы подавить волнения, направил седьмой драгунский полк в Кентербери, а пятый драгунский — в Тан-бридж-Уэллс.

— В газете сообщают, — внес свою лепту в общую беседу сэр Джеймс, — что сэр Роберт Пил резко осудил действия тех магистратов, которые уступали требованиям толпы.

— Могу заверить вас в одном, — резко произнес лорд Колуолл. — Если здесь начнутся волнения — во что мне крайне трудно поверить, — то я буду собственноручно расстреливать каждого мятежника, вместо того чтобы слушать их претензии.

Его тон вызвал у Наталии некоторое недоумение, и она вопросительно посмотрела на него. Но лорд Колуолл, который потерял интерес к разговору о повстанцах, принялся описывать, как будет организован завтрашний прием. Он рассказал Наталии об удостоенных чести присутствовать на праздничном обеде. Девушке стало страшно при мысли, что нужно запомнить такое необъятное количество имен и тем более разобраться, какое отношение к поместью Колуолл имеет каждый из этих людей.

"Нужно попросить, чтобы мне дали список", — сказала себе Наталия решив не допустить, чтобы страх перед предстоящим не одержал над ней верх.

Она была достаточно умна, чтобы понять, насколько жизнь в замке будет отличаться от спокойного и умиротворенного существования в доме родителей, где горничными были две деревенские девушки, не прошедшие специального обучения.

Здесь же ей придется иметь дело с тысячью, если не более, работников: и тех, кто служил в доме, и тех, кто трудился в поле, на ферме и на других участках огромного поместья Колуолл, а для этого надо было хорошо разбираться в их иерархии.

После обеда Наталию ждала встреча только с главами различных служб, и то их набиралось довольно значительное количество.

Среди них были управляющие фермами, сыроварнями, пивоварнями, зернохранилищами, конюшнями, прачечными и мастерскими; старшие мастера от плотников, кузнецов, маляров, каменщиков и стекольщиков, а также представители от лесорубов, лесничих, егерей и садовников.

— Человек, который ухаживает за моей оранжереей, — рассказывал ей лорд Колуолл, — истинный художник. Думаю, ты и твой отец будете поражены, когда увидите, с каким мастерством он убрал церковь и как в скором времени превратит эту комнату буквально в "царство красоты"!

— Неужели в вашем поместье производится все необходимое? — удивленно воскликнула Наталия.

— Я стараюсь превратить Колуолл в маленькое "государство в государстве", — ответил он. — Я хочу достичь совершенства. К счастью, мое преимущество заключается в том, что у меня были чрезвычайно знающие и мудрые предки. — Он взглянул на висевшие на стенах портреты и продолжил: — Например, сад лекарственных трав, основанный во времена Тюдоров, знаменит на все графство, а оранжерея, где выращиваются гвоздики, известна во всей стране. И ухаживает за ней садовник, которому нет равных.

— Мне бы хотелось, чтобы вы все это показали мне, когда у вас будет время, — попросила Наталия.

— С удовольствием, — согласился лорд Колуолл.

Обед подошел к концу, но они продолжали разговаривать.

Наконец лорд Колуолл объявил, что пора перейти в Баронский зал, где их ждали гости. Сэр Джеймс решил уехать домой.

— Полагаю, сегодня вечером я не понадоблюсь тебе, мой мальчик, — сказал он. — Позвольте откланяться. Я вернусь завтра рано утром, чтобы помочь тебе, Ранульф.

— Сэр Джеймс будет моим шафером, — объяснил лорд Колуолл, повернувшись к преподобному Адольфусу.

— Ничто на свете не доставило бы мне большего наслаждения, — взглянув на Наталию, галантно произнес сэр Джеймс. Он на секунду сжал ее руку. — Мне хочется пожелать и вам и Ранульфу счастья, — добавил он. — Почему-то у меня не вызывает сомнений, что ваша семейная жизнь будет преисполнена любви и радости.

Наталия чувствовала, сколь искренен сэр Джеймс в своем пожелании, и, сделав реверанс, ласково проговорила:

— Благодарю вас, сэр Джеймс. Я уверена, что мы будем счастливы.

При этих словах она с улыбкой повернулась к лорду Колуоллу, но тот не смотрел на нее — все его внимание было поглощено каким-то списком, который он извлек из кармана.

— Спокойной ночи, Ранульф, — сказал сэр Джеймс и, попрощавшись с преподобным Адольфусом, уехал.

Пройдя по многочисленным коридорам и переходам, лорд Колуолл и Наталия появились в дверях Баронского зала. Будучи построенным значительно позже, чем сам замок, он был, однако, выдержан в том же готическом стиле. Его использовали для различных случаев, в том числе и для приемов, и, как рассказывала Наталии леди Маргарет, для веселых балов.

Сейчас зал был заполнен гостями — люди сидели за длиннющими столами, уставленными различными блюдами и высокими кружками с пивом. В дальнем углу зала стояло несколько бочонков. Когда Наталия и лорд Колуолл вошли, на них обрушился шквал аплодисментов, что совершенно ясно свидетельствовало о приподнятом настроении приглашенных. Подобная встреча была вызвана не только значимостью предстоявшего события, но и тем, что гости были благодарны за щедрое угощение.

Лорд Колуолл произнес речь и представил свою невесту. В ответ на его слова раздались радостные возгласы, и Наталия, обойдя стол, остановилась подле будущего мужа.

Гостей, по очереди подходивших к ней, было такое множество, что она вскоре запуталась в их именах и почти ничего не запомнила из того, что рассказывал о них лорд Колуолл. Нескончаемая река лиц почти бесшумно текла перед Наталией, и только один старик остановился, чтобы смущенно пробормотать поздравления и пожелания всего наилучшего, упомянув при этом какую-то давнюю историю об отце или деде лорда Колуолла.

Прошел почти час, прежде чем прием закончился и лорд Колуолл с Наталией, покинув Баронский зал, направились в гостиную. Девушку не оставляла надежда, что ее отец уже удалился в свою комнату, и тогда они с лордом Колуоллом смогут побыть наедине. Ее сердечко трепетно забилось, когда она спросила себя, поцелует ли он ее на прощание.

Ведь он не целовал ей палец, прежде чем надеть обручальное кольцо, однако гораздо сильнее ей хотелось, чтобы он поцеловал ее в губы.

За долгое путешествие Наталия не раз представляла, как он будет держать ее в объятиях. Она прижмется к нему и будет слушать, как он говорит о любви к ней. Потом она поведает ему о своем чувстве.

"Если бы только мы смогли... остаться одни", — подумала Наталия, и ее охватила приятная истома.

Девушка считала, что его любовь должна быть очень сильна, если он так много сделал для нее, и решила, что причина столь необычной спешки заключается в его желании как можно скорее увидеть ее своей женой.

При этой мысли сердце Наталии замерло. Да, именно этим все и объясняется.

И хотя, с точки зрения отца, лорд Колуолл поступал необдуманно, девушка все равно с восторгом ждала, когда они, обвенчавшись, останутся одни.

Ей хотелось рассказать ему о самом сокровенном, насладиться сознанием, что она принадлежит ему! Ее обуревало желание поведать ему о том, как она жила все эти три года, когда каждая минута была наполнена мыслями о нем — и ни о ком другом.



Поделиться книгой:

На главную
Назад