Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кто вы, мистер соблазнитель? - Карла Кэссиди на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Не слишком-то подходящая для романтического знакомства обстановка! — вздохнул Винни, трогая автомобиль с места. — Что ж, в таком случае отвезу вас домой.

— Разве для того, чтобы завязалось знакомство, нужны особые условия? — возразила Норин. — По-моему, достаточно звездного ночного неба, музыки теплого ветра в листве деревьев... — Она осеклась и покраснела.

— Да вы, оказывается, романтик, Норин! Живете мечтами!

— Как и большинство женщин. Приходится утешаться мечтами, если рядом с тобой нет мужчины, способного напомнить о реальности.

Винни промолчал, словно бы не зная, как лучше ответить. Норин уставилась в окно, стараясь не замечать легкого волнения, вызванного запахом его одеколона. Подставив лицо прохладному ветерку, она покосилась на своего спутника. Почему он так будоражит ее? Отчего она теряет покой, когда он рядом?

— Должно быть, еще тот был субъект, — сказал Винни, въехав на дорожку перед ее домом и заглушив мотор.

— Кто? — вздрогнула Норин, выйдя из оцепенения.

Винни отстегнул ремень безопасности и повернулся к ней лицом.

— Ваш бывший супруг.

— А что вам известно о Джесси? — вспыхнула она, лихорадочно прикидывая, каких сплетен о похождениях ее любвеобильного мужа мог наслушаться Винни. В свое время она слишком поздно узнала, что весь Риджвью давно уже в курсе его похождений. Это потрясло ее сильнее, чем сам факт супружеской неверности. — Кажется, вы склонны верить слухам.

— Нет. Даже его имя я узнал только сейчас — от вас. Мне просто подумалось, что лишь законченный болван мог упустить такую женщину, как вы. — Винни наклонился и добавил, сверкнув глазами в полумраке: — Может быть, пригласите меня на чашечку кофе и поведаете, что он был за человек и как отбил у вас охоту заводить новые романы?

Норин сжалась, пронзенная желанием крикнуть, что она не хочет приглашать его к себе, впускать в свое жизненное пространство.

— Чего вы боитесь, Норин? — тихо спросил он. — Утратить над собой контроль, если я войду в ваш дом? Не совладать с чувствами?

Она уловила дразнящие нотки в его вкрадчивом голосе и усмехнулась: нет, он точно неисправим!

— Хорошо. Заходите. Обещаю, что не наброшусь на вас, пока мы будем пить кофе.

Они вышли из машины, Норин отперла входную дверь и вошла в дом, спиной ощущая идущего за ней Винни.

— Учтите, я, в отличие от вас, за себя не ручаюсь!

Бархатный тон, которым это было сказано, пробудил в ней странное предчувствие. По спине у Норин пробежали мурашки.

Обернувшись, она окинула его невозмутимым, как ей хотелось верить, взглядом и сказала:

— Пойду сварю кофе.

Не дожидаясь ответа, Норин удалилась на кухню.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Винни пытался понять, что он делает в этом доме, наедине с Норин. Ведь поначалу он и не собирался ее искать, а хотел выпить пивка в забегаловке под названием «Лунный свет» и пораньше завалиться спать.

Но по дороге он почему-то заехал на парковочную площадку у ресторана дядюшки Эдди и потом еще с четверть часа сидел в машине, прежде чем решился заглянуть в пиццерию.

Пока Норин хлопотала на кухне, Винни оглядывал гостиную. Чистая и аккуратно убранная комната, однако, не была безжизненной, как музей. Коробочки с дисками видеоигр стояли в беспорядке на полках, в них явно кто-то рылся, выискивая любимую игру; иллюстрированные журналы, разбросанные по деревянному кофейному столику, закрывали красивый цветочный орнамент в его центре. Винни рассеянно взял с трюмо флакончик лака для ногтей и усмехнулся, прочитав на этикетке название: «Чувственно-розовый».

— Вам помочь? — крикнул он Норин.

— Спасибо, нет! Отдыхайте, чувствуйте себя как дома! — отозвалась из кухни она.

Как дома... Это строение, несомненно, служило его обитателям домом — убежищем, крепостью, кровом. Когда-то и у Винни был свой дом, и в нем тоже звучал смех и кипела жизнь, источником которой являлась любовь. У него вдруг защемило сердце от тоски по утраченному и от желания вновь обрести былой уют.

Он встряхнул головой, отрешаясь от ненужных эмоций: путешествовать надо налегке и обходиться малым, чтобы нечего было терять.

— Все готово, — сказала Норин, входя в гостиную.

Она поставила поднос на столик и, заметив легкий беспорядок в комнате, поморщилась:

— Ради Бога, извините! Я не ждала гостей.

— Все нормально, Норин, — присаживаясь на диван, сказал Винни. — Я как раз думал о том, какой уютный, обжитой вид у этой гостиной.

— А вы, оказывается, дипломат! — Она разлила кофе по чашкам и тоже села на край дивана, словно готовясь в любой момент вскочить с него.

Винни отхлебнул из чашечки и шутливо воскликнул:

— Расслабьтесь, Норин! Я обещаю предупредить вас, если почувствую, что теряю над собой контроль.

Стыдливый румянец на ее щеках просто умилял его, как, впрочем, и все остальное в этой очаровательной женщине.

— Так вы расскажете мне о своем бывшем муженьке или лучше положиться на местных сплетников?

Норин нахмурилась, в ее глазах промелькнула боль.

— Мне совершенно не хочется портить такой замечательный вечер малоприятными воспоминаниями!

Винни понимающе кивнул, жалея, что наступил ей на больную мозоль. Ему хотелось бы видеть в ее глазах не грусть, а искорки смеха. Желая смягчить возникшую напряженность, он сказал:

— Большинству женщин интересны мои рассказы о службе пожарных, но вам, по-моему, и так все известно.

— Более того, — улыбнулась Норин, — я не сомневаюсь, что вы многое преувеличиваете.

— Да, — признался Винни. — Бессовестно вру.

Наградой за прямоту послужил ее мелодичный смех. Винни ощутил приятную теплоту и добавил в кофе сливок.

— Но меня, дочь вашего начальника, вам не удастся одурачить! — шутливо погрозила ему пальцем Норин и уже серьезно добавила: — Вчера вы сказали, что выросли вместе с тремя сестрами. Я вам завидую! Мне всегда хотелось иметь сестру или брата. Это такое счастье!

— Да, порой — счастье, но чаще — пытка, — благодушно пробурчал Винни, поудобнее располагаясь на диване.

Он улыбнулся, вспомнив детские и юношеские годы. Конечно, старшие сестры нередко бранили и дразнили младшего брата, но все четверо всегда жили дружно. До тех пор, пока на Винни не навалилось горе, вынудившее его отдалиться, ради сохранения рассудка, от родственников. Он тяжело вздохнул и промолвил, как бы подытоживая свои размышления:

— Теперь мы редко общаемся.

— Это плохо. После смерти мамы, четыре года назад, мне так была нужна поддержка близкого человека, родной души, способной разделить свалившееся на нас с отцом несчастье. Мне было очень тоскливо.

— Тоска порой настолько глубоко проникает в сердце, что лучше ни с кем ею не делиться, даже с близкими людьми. Иначе сердце может не выдержать, — с грустью отметил Винни и, поймав себя на том, что пора перевести разговор в иное русло, умолк.

Раздался звонок в дверь.

— Кого это еще черт принес? — пробормотала Норин, вставая с дивана. Она отперла дверь, и в дом вошла пожилая женщина, еще сохранившая следы былой красоты.

— Я, кажется, не вовремя, — воскликнула она. — Извините, не ожидала, что у вас в гостях джентльмен.

— Поверьте, это не то, что вы подумали, — сухо обронила Норин.

Винни рассмеялся и подошел к даме.

— Будем знакомы! Меня зовут Винни Пасторелли. А вас? — Он тепло пожал ей руку.

— Эмили Уинстон, я живу по соседству, — ответила она, слегка порозовев и сверкнув голубыми глазами.

— Рад с вами познакомиться, миссис Уинстон! Не выпьете ли с нами чашечку кофе?

— Спасибо, но кофеин мне противопоказан, я не сомкну глаз до утра. Вы очень любезны! Норин, я заходила к вам раньше, но никого не застала. Я хотела вас угостить. — И она вручила Норин большую жестяную банку овсяного печенья.

— Вы нас так скоро разбалуете, Эмили! — смутилась хозяйка дома. — Папа будет очень рад, он обожает этот сорт.

— Чепуха! — возразила Эмили. — Вы мои добрые друзья и соседи. Кого же еще мне угощать, если не вас?

— Может, все-таки посидите немного?

— Нет, милая, мне пора спать. Угощайте вашего гостя, — улыбнулась Эмили. — Мне почему-то кажется, что он истинный джентльмен. Приятного вам обоим вечера! — С этими словами соседка повернулась и ушла.

— Какая мудрая и прекрасная леди! — воскликнул Винни.

— И как это вам удалось ее очаровать? — рассмеялась Норин, вновь садясь на диван. — Хотите печенья?

— Не откажусь, — взял Винни угощение. — Какая прелесть!

Он с наслаждением разгрыз печенье, приправленное корицей, и сделал глоток кофе.

— Я дам вам немного с собой, Эмили часто приносит нам угощение, — сказала Норин и, доев свое печенье, поставила банку на стол и взяла в руку чашку. — Она чудесная женщина, у нее такое доброе сердце! Жаль, что она одинока.

— Она вдова?

— Ее муж скончался семь лет назад, детей у них не было. Мне так жаль бедную Эмили!

Внезапно Винни ощутил острое желание уйти. Нет, убежать! Он больше не в силах был видеть милое лицо Норин, и особенно ее грустные и нежные глаза. Их взгляд пронизывал его насквозь, до глубины души, пробивая защитную оболочку, которой он так дорожил.

Винни предпочел бы сохранить их с Норин отношения в рамках непринужденности и беззаботного веселья. Проникаться к ней серьезным чувством он не желал, потому что знал, как долго ноет потом сердце, растревоженное истинным участием и взаимопониманием.

— Ну, мне, пожалуй, пора! Завтра утром я дежурю в пожарной части. Спасибо за угощение.

Он поднялся, не обращая внимания на ее изумленное лицо.

— Подождите минуточку, я отсыплю вам в пакет печенья! — Норин схватила жестяную банку и убежала на кухню.

Винни слегка успокоился и обрел способность трезво оценивать ситуацию. В конце концов, они с Норин оба страдают от одиночества. И он как мужчина вполне мог бы ей помочь, сохраняя контроль над эмоциями и не раскрывая перед ней свою истерзанную душу. Когда она вернулась в гостиную с кульком в руках, Винни улыбнулся:

— Вы меня балуете!

— Но сами вы вряд ли испечете такое печенье, Винни! Я рада поделиться, — ответила Норин, вручая ему кулек.

Они вышли из дома на свежий воздух.

— Как приятно перекусить в такую славную ночь печеньем и молоком!

Винни представил, как Норин, одетая в нежно-розовый халатик, потчует на кухне сына овсяным лакомством с молоком. Он слегка наклонился к ней и тронул пальцами прядь ее волос. Они оказались мягкими и шелковистыми на ощупь, как он и ожидал.

Глаза ее расширились от этого нежного прикосновения, губы слегка раскрылись, и он подумал, что почувствует сладкий привкус корицы, если они поцелуются. Рука его скользнула по ее щеке и подбородку. Норин глубоко вздохнула, и у него чаще забилось сердце.

Ему хотелось ее поцеловать, и она это знала и тоже хотела этого, что угадывалось по ее глазам и застывшему в ожидании телу.

— Мне хочется вас поцеловать, — тихо произнес Винни, поглаживая ладонями ее лицо. — Но раз мы не считаем нашу встречу романтическим свиданием, это неуместно. — Он опустил руки и отпрянул. — Вот когда вы решитесь назначить мне свидание, я зацелую вас до смерти.

Не дожидаясь ответа, он повернулся и пошел к машине. Лишь выехав со двора, Винни посмотрел на Норин, стоящую на крыльце, там, где он ее оставил. Его ладонь все еще хранила ощущение ее кожи. Интересно, что творится в ее сердце? Его собственное в этот момент готово было вырваться из груди.

Ни одна женщина не волновала его так, как Норин. Его манили ее губы и бархатистая кожа. Винни мог бы часами предаваться с ней любовным играм — и тихой, прохладной ночью, и в жаркий, душный полдень.

Но его помыслы причудливо раздваивались: мечтая, чтобы Норин вошла в его жизнь, он не хотел отдавать ей сердце. Он стремился стать ее пылким любовником, но боялся в нее влюбиться. Желал ее плоти, но опасался слияния их израненных душ.

Этой ночью ему не снились кошмары. Зато явилась Норин, со своим рассыпчатым мелодичным смехом, и он овладел ею. Утром ему стало муторно и стыдно.

Собираясь на работу, Винни поймал себя на том, что подумывает, не совершил ли он глупость, сблизившись с этой женщиной. В самом деле, разве мало в Риджвью одиноких красоток, готовых весело провести с ним время?

Однако, уже находясь в пути, Винни понял, что его не тянет ни к кому, кроме Норин. Только ее проницательный ум и колкие шутки доставляли ему удовольствие, лишь ее неприступность обостряла его влечение. И пока она согласна принимать его правила игры, можно спокойно продолжать этот флирт.

Едва он вошел в здание пожарной части, чутье подсказало ему, что случилось нечто неординарное. Сослуживцы разговаривали между собой тише, чем обычно, а когда Винни проходил мимо буфетной стойки, за которой несколько человек пили кофе, все разом умолкли. Заинтригованный, Винни налил себе кофе и спросил:

— Что стряслось, ребята?

— А то, что на тебя наденут намордник и посадят на цепь, дружок, — криво ухмыльнулся Сэм.

Винни отхлебнул кофе и вскинул брови:

— Что ты несешь?

— Босс распорядился, чтобы ты явился в его кабинет, как только прибудешь на службу. Он был вне себя от злости.

— Рассказывай, что ты натворил, Винни! — воскликнул Джей Брейди, один из ветеранов пожарной службы.

— Ничего, — хохотнул Винни. — Клянусь! Так что он мечет громы и молнии совершенно напрасно. Но я, пожалуй, все же загляну к нему. — Винни допил кофе и встал.



Поделиться книгой:

На главную
Назад