Он проводил Прис в свою квартиру, темную, пустую и душную. Занеся вещи в спальню, включил свет и телевизор.
— Мне тут нравится, — сказала Прис, но тон ее был таким же безразличным, как и прежде.
Засунув руки в карманы юбки, она прошлась по квартире. Кислое выражение на ее лице вскоре переросло в откровенное неудовольствие.
— Что случилось? — спросил Изидор, раскладывая на кушетке ее вещи.
— Ничего… — Она подошла к окну, раздвинула шторы и с отсутствующим видом уставилась во тьму.
— Если вы думаете, что они ищут вас..
— Все это лишь галлюцинация, — перебила Прис, — вызванная лекарствами, которые дал мне Рой…
— П-п-простите?
— Вы действительно думаете, что охотники существуют?
— Но мистер Бати сказал, что они убили ваших друзей.
— Рой Бати такой же псих, как и я, — сказала Прис. — Не были мы на Марсе! На самом деле мы удрали сюда из психиатрической клиники на Восточном побережье. Мы все — шизофреники, страдающие эмоциональными расстройствами. Выравнивание аффекта — вот как это называется. У нас групповые галлюцинации.
— Я не думаю, что это правда, — сказал он, разрываясь от желания помочь.
— Почему вы не верите? — Она как-то неестественно вывернула шею и внимательно на него посмотрела. Взгляд ее был настолько строг, что его бросило в краску.
— П-п-потому что такие вещи с-с-случаются крайне редко. П-п-правительство никогда никого не убивает, ни за какие п-п-преступления. А мерсеризм…
— Да поймите вы! — сказала Прис. — Если вы не человек, то вам приходится жить совершенно по-другому.
— Неправда, даже животные… даже угри и суслики, змеи и пауки… даже их жизнь священна.
Прис, продолжая разглядывать Изидора, сказала:
— Значит, правительство никого не убивает? Или все-таки убивает? Как вы сказали? Даже у животных жизнь священна, да? Закон защищает все живое, да? Все, что состоит из органики, что скачет и ползает, роет норы и летает, роится и откладывает яйца, плавает и… — Она замолкла, потому что в квартире появился Рой Бати.
За ним, шурша, тянулся по полу длинный хвост разноцветных проводов.
— Насекомые, — сказал он, нимало не смутившись, что подслушал, — священны в особенности! — Сняв со стены гостиной картину, он прикрепил к крючку небольшое устройство, отступил на шаг, оценил свою работу и вернул картину на прежнее место. — Теперь сигнализация. — Он поднял с пола провода и присоединил их к другому устройству. Потом подозвал Прис и Джона Изидора, показал им устройство, продолжая улыбаться своей жуткой улыбкой. — Это сигнализация. Провода запихнем под ковер. Они будут выполнять роль датчика и улавливать появление… — он на секунду задумался, — любого разумного существа, помимо нас четверых.
— Ну и что делать, когда мы услышим сигнал? — спросила Прис. — Охотник вооружен. Не можем же мы броситься на него и загрызть насмерть?
— Система снабжена «Пенфилдом», — продолжал Рой. — Сигнализация включит модулятор настроения, который вызовет у незваного гостя состояние паники. Конечно, охотник способен действовать чрезвычайно быстро. Но я установил «Пенфилд» на максимальную мощность. Человек может находиться вблизи модулятора не дольше пары секунд. Потом у человека развиваются симптомы панического состояния: он перестает контролировать работу рук и ног, возникает стремление к бегству, наступают мышечные и нервные спазмы. Все это даст нам возможность прикончить его. По всей видимости…. Все зависит от того, в каком он окажется физическом и психическом состоянии.
— А нам сигнал не повредит? — спросил Изидор.
— Он прав! — Прис посмотрела на Роя Бати. — Сигнал подействует на Изидора.
— Ну и что? — отмахнулся Рой, продолжая работу. — Он в панике удерет из дома вместе с охотником, только и всего. А у нас появится время для спасения. Охотники не станут убивать Изидора, его нет в их списке. Поэтому он — наше лучшее прикрытие.
— Ничего лучшего ты, Рой, конечно, придумать не мог? — резко сказала Прис.
— Нет, — ответил он. — Не мог.
— В-возможно, завтра я дос-с-стану оружие, — напомнил Изидор.
— А ты уверен, Рой, что система не поднимет тревогу из-за Изидора? — спросила Прис. — В конце концов, он… ну, сам знаешь.
— В систему установлена компенсирующая схема, которая не даст реагировать на его личное энцефалоизлучение, — объяснил Рой. — Сигнал тревоги прозвучит только при появлении постороннего человека, обычного человека. — Он хмуро глянул на Изидора, даже не задумываясь над тем, что сказал секунду назад.
— Вы — андроиды, — сообразил наконец Изидор. Он уже не боялся, ему было все равно. — Теперь я знаю, почему они хотят убить вас… Вы действительно неживые.
Как же он раньше не понимал происходящего?.. Как?.. Ведь все же ясно! Охотники за премиальными, убийство друзей, бегство на Землю, все эти предосторожности… Где была его голова!
— Сказав «обычный человек», — Рой Бати смотрел на Прис, — я использовал неточный термин.
— Неважно, мистер Бати, — вздохнул Изидор. — По отношению ко мне это ничего не меняет. Я имею в виду, что я — специал. Я бы не сказал, что со мной нехорошо обращались, но я, например, не могу эмигрировать. — Он понял, что ведет себя как folletto,[15] но остановиться не мог. — Вам нельзя прилетать сюда, а мне нельзя улететь… — Ему, наконец, удалось заставить свой язык замолчать.
Ответом ему было довольно долгое молчание. Потом Рой Бати сказал:
— Вам бы не понравился Марс. Вы ничего не потеряли.
— Долго же до вас доходило! — восхитилась Прис. — Мы мало отличаемся от людей, правда?
— Наверное, это и подвело Гарленда с Максом Полоковым, — сказал Рой Бати. — Они были чертовски уверены, что никто ничего не заметит. Да и Люба тоже.
— Вы очень умны! — Разобравшись, кто они такие, Изидор снова почувствовал волнение и гордость. Как днем. Но сейчас его способности быстро исчезали. — Вы думаете абстрактно и вы не… — Он принялся жестикулировать, потому что уже не мог подобрать слова, чтобы из них получились понятные предложения. Как и обычно. — Мне жаль, что у меня не такой ай-кью, как у вас. Тогда бы я прошел тест, и меня бы не называли безмозглым. Я думаю, вы очень умны. Я бы многому научился у вас…
Наступила долгая пауза. Потом Рой Бати сказал:
— Надо заканчивать сигнализацию. — Он возобновил работу.
— Он все еще не понимает, — сказала с надрывом Прис, — каким образом нам удалось сбежать с Марса. На что нам пришлось пойти.
— Мы ничем не можем ему помочь, — проворчал Рой Бати.
— Я не думаю, что нам нужно беспокоиться из-за мистера Изидора, — прозвучал голос Ирмгард Бати.
Все оглянулись. Ирмгард стояла около распахнутой двери в холл. Она торопливо подошла к Изидору, заглянула ему в лицо.
— С ним они обращались так же плохо, как с нами. Его не интересует, каким образом нам удалось сбежать с Марса. Он знает нас, и мы ему нравимся, а наша эмоциональная поддержка значит для него больше, чем вся его прошлая жизнь. Конечно, нам все это непросто понять, но такова истина. — Она опять заглянула Изидору в лицо. — Вы можете заработать чертову уйму денег, если сообщите в полицию. Понимаете? — Она резко повернулась к мужу: — Он все понимает, но он нас не выдаст.
— Вы великий человек, Изидор, — сказала Прис. — Вы гордость расы людей.
— Будь он андроидом, — сердечно сказал Рой, — он бы выдал нас завтра в десять утра. Отправился бы на работу, и… нам каюк. Я поражен и восхищен. — Изидор не мог понять, серьезно говорит Рой или, как обычно, насмехается. — Мы и представить не могли, что в этой толпе враждебных лиц, среди ненависти и злобы, встретим на Земле друга. — Смех Роя скорее походил на лай.
— Я абсолютно спокойна, — заявила Ирмгард.
— А стоило бы трястись от страха, — парировал Рой.
— Давайте проголосуем, — сказала Прис. — Именно так мы поступали на корабле, когда появлялись разногласия.
— Хорошо, — согласилась Ирмгард. — Я молчу. Но имейте в виду: если мы решим удрать отсюда, мы вряд ли найдем другого такого человек, который примет нас и поможет нам. Мистер Изидор просто… — Она запнулась, не находя нужного слова.
— Специал, — подсказала Прис.
ГЛАВА 15
Голосование происходило, как торжественная церемония.
— Я за то, чтобы остаться, — объявила Ирмгард. — В этой квартире и в этом здании.
— Я за то, чтобы убить мистера Изидора и перебраться в другое место, — заявил Рой Бати.
Супруги — да и Джон Изидор с ними — повернулись к Прис, напряженно ожидая ее решения.
— Я за то, чтобы мы остались здесь, — тихо произнесла Прис. И добавила чуть громче: — Я думаю, что отношение Джея Эра к нам перевешивает опасность, которая от него исходит. Он знает местные условия. Совершенно ясно, что нам не удастся жить среди людей, оставаясь незаметными. На этом погорели и Полоков, и Гарленд, и Люба, и Андерс.
— Они совершили ту же ошибку, какую сейчас совершаем мы, — заявил Рой Бати. — Каждый из них доверился человеку, решив, что этот человек отличается от остальных людей. Что он, как ты сказала, — специал.
— Откуда нам знать, что произошло в действительности, — возразила Ирмгард. — Мы можем только догадываться. Я думаю, что они слишком свободно вели себя среди людей… Даже пели со сцены, как Люба, например. Мы полагаемся… Да, Рой, я уверена! Мы полагаемся на то, что нас выдает! Нас убивают как раз из-за того, что мы чрезмерно, дьявольски умны! — Ирмгард впилась взглядом в мужа, ее маленькие груди стремительно вздымались и опускались. — Мы слишком
— Думаю, Ирм права, — сказала Прис.
— Значит, мы вверяем наши жизни в руки нестандартного, гибнущего… — Рой замолк. — Я очень устал, — тихо добавил он. — У нас было слишком долгое путешествие сюда, Изидор. А тут мы еще слишком недолго. К сожалению.
— Надеюсь, — радостно сказал Изидор, — я смогу сделать ваше пребывание на Земле более приятным.
Он действительно почувствовал уверенность в своих силах. Ему казалось, что он сможет им помочь, и это будет кульминационный момент всей его жизни — не зря же он обрел новый авторитет, справившись с видеофонными разговорами на работе.
Едва закончился рабочий день, Рик Декард через весь город полетел в район, где несколько кварталов занимали компании-дилеры по продаже животных. Тут были огромные стеклянные витрины и яркие рекламные панно.
Навалившаяся на Рика жуткая депрессия так и не проходила. Потому он и полетел сюда — поглазеть на животных, поболтать с продавцами, — надеясь, что только здесь ему помогут отыскать выход из болота хандры. Раньше, во всяком случае, так оно и было: вид животных и их специфический аромат неизбежно поднимали ему настроение. И он очень надеялся, что так будет и в этот вечер.
— Слушаю вас, сэр! — Опрятно одетый продавец новых животных подошел к Рику, который остекленелым взглядом вперился в одну из витрин. — Вам что-нибудь понравилось?
— Мне все понравилось, — признался Рик. — За исключением цен.
— А вы назовите приемлемую для вас сумму, — предложил продавец. — Скажите, что именно вам хочется, какой предпочитаете вид оплаты. Мы обсудим условия с менеджером по продажам и заключим с вами договор.
— У меня три тысячи наличными, — сказал Рик. Департамент выплатил ему премиальные в конце рабочего дня. — Сколько стоит вон то семейство кроликов?
— Сэр, если вы готовы заплатить первый взнос в три тысячи наличными, я бы предложил вам подумать вот о чем… Почему бы вам не стать владельцем крупного животного, а не пары кроликов?.. Скажем, козла.
— Вообще-то я никогда не задумывался, хочу ли я козла, — признался Рик.
— Простите, сэр… Не означает ли ваше появление здесь, что у вас изменилось финансовое положение?
— Да, я не каждый день хожу с тремя тысячами в кармане.
— Я так и подумал, когда вы заговорили о кроликах. Дело в том, сэр, что кролика может купить любой. Но вы мне кажетесь человеком, способным стать хозяином такого крупного животного, как козел.
— И чем же он хорош, этот ваш козел? — заинтересовался Рик.
— Он хорош хотя бы уже тем, что его можно научить боднуть всякого, кто, возможно, попытается украсть ваше животное.
— Если только в козла не выстрелят гипнодротиком, а потом не погрузят в ховеркар, — сказал Рик.
Продавец будто и не слышал:
— Козел предан своему хозяину. У него свободная душа, которую не упрячешь в клетку. Есть и еще одна существенная деталь, о которой вы можете не знать. Случается, что, вложив в покупку деньги, хозяин однажды утром обнаруживает, что животное умерло, потому что слопало что-то радиоактивное. Козлу не страшна загрязненная квазипища, он выдерживает такие дозы отравы, которые валят с ног и коров, и лошадей, а уж про котов и говорить нечего. Если рассматривать покупку с точки зрения долгосрочного вложения капитала, козлы — а в особенности самки — предоставляют своим владельцам несомненные преимущества.
— Это… самка? — Рик кивнул в сторону крупного черного козла, который стоял в центре клетки, и направился к животному.
Продавец двинулся следом. Козел, как показалось Рику, был и впрямь красив.
— Да, это самка. Это черная нубийская порода. Обратите внимание — очень крупный экземпляр. Основной претендент на звание лучшего животного, которое выставили на рынке в нынешнем году. И мы предлагаем вам купить эту козу по заманчивой, удивительно низкой цене.
Вытащив из кармана потрепанный каталог «Сидни», Рик открыл на странице «Козы», нашел породу — черная нубийская, — изучил цену.
— Вы внесете первый взнос наличными? — спросил продавец. — Или предложите в качестве компенсации ваше нынешнее животное?
— Наличными, — сказал Рик.
Продавец написал цену на небольшом листке бумаги и быстро, почти украдкой, показал Рику.
— Слишком много. — Рик покачал головой и написал свой вариант цены.
Теперь запротестовал продавец:
— Мы не можем позволить себе отдать козу едва ли не задаром. — Он написал новое число. — Козе еще нет года, ее потенциальная продолжительность жизни очень велика.
— Согласен, — вздохнул Рик, посмотрев на бумажку.
Он подписал контракт, внес в качестве первоначального взноса премию за отставленных анди. И вскоре стоял в трех шагах от ховеркара, ошеломленно глядя, как служащие магазина грузят клетку в кар. «Теперь у меня вновь есть животное, — сказал он себе. — Подлинное, не электрическое. Второе настоящее животное в моей жизни».
Однако, вспомнив о сумме кредита, которую предстоит выплачивать, тут же ужаснулся. Пришлось заняться самовнушением.
«Я должен был купить это животное! — сказал себе Рик. — После всего, что мне рассказал Фил Реш… Я должен восстановить веру в собственные силы и возможности. В противном случае мне придется бросить работу».
Он забрался в кабину ховера, аккуратно поднял машину в небеса и повел домой, к Айрен. При мысли о жене руки его начинали стыть.
«Айрен рассердится, — сказал он себе. — Она все время будет думать о сумме выплат. К тому же, поскольку она большую часть времени торчит дома, на ее плечи ляжет обязанность ухаживать за козой». Он снова помрачнел.
Осторожно опустив кар на крышу, Рик выключил двигатель и некоторое время сидел, сплетая в уме правдоподобную версию случившегося. «Покупка необходима мне из-за работы, — думал он. — Для престижа. Давно пора заменить электрическую овцу, это поддельное животное подрывает мой боевой дух… Вот это я и скажу Айрен», — решил он.