Кэтрин Спэнсер
Невеста графа
Пролог
В первый раз за всю их совместную жизнь Харви приехал в ресторан раньше жены и занял их любимый столик в углу зала. Диана оставила шаль у жизнерадостной гардеробщицы, улыбнулась милой беременной женщине, сидевшей в мягком кресле у входа, и устремилась к столику, где ожидал ее Харви. На столе в изящной вазе уже стояли двадцать восемь алых роз в честь ее двадцать восьмого дня рождения, а рядом лежала красиво упакованная коробочка.
— Я опоздала? — спросила Диана.
Харви встал, и она подставила щеку для поцелуя.
— Нет, это я пришел раньше времени. — Как истинный джентльмен, он подождал, когда его дама устроится, и только тогда сам сел напротив.
— Неужели никаких срочных вызовов? — улыбнулась Диана, радуясь, что они наконец-то вдвоем.
Все же Харви приложил усилие и не заставил себя ждать в ее день рождения. Он так часто в последнее время вскакивал и исчезал посреди ужина, или похода в театр, или даже секса. Так часто казался таким далеким, чужим, погруженным в собственные мысли. Иногда случалось, что он оставался ночевать в комнате для гостей, боясь нарушить ее сон, когда возвращался под утро.
Видимо, это была цена, которую должна платить жена такого талантливого кардиохирурга.
— Не сегодня, — ответил Харви. — Эд Джонсон меня прикроет. — Он вытащил из ведерка охлажденное шампанское, наполнил их бокалы и произнес тост: — С днем рождения, Диана!
— Спасибо, милый.
Шампанское было восхитительным. А ведь не так давно они могли позволить себе лишь самое дешевое красное вино и домашние спагетти. Сейчас на столе красными были только розы, и никто не посмел бы назвать их дешевыми.
Диана приподнялась и наклонилась к букету, чтобы вдохнуть сладкий аромат.
— Это для меня, да? — соблазнительно улыбнулась она, взглянув на мужа.
— И не только это. — Харви пододвинул к ней аккуратно завернутую коробочку. — Открой, прежде чем сделаешь заказ. Думаю, тебе понравится.
Как может не понравиться браслет из платины, бриллиантов и сапфиров! Не найдя подходящих слов от восторга, Диана поворачивала руку и так и сяк, чтобы посмотреть, как переливаются на свету драгоценные камни.
— Такой красивой вещи я еще в жизни своей не видела, — пробормотала она, когда к ней вернулся дар речи. — О, Харви, ты перешел всякие границы в этом году. Теперь я должна подарить тебе что-нибудь достойное на твой день рождения.
— Глупости, — улыбнулся он и протянул ей меню. — Что закажешь?
— Я разрываюсь между бараниной и лобстером.
— Бери лобстера, — посоветовал он. — Это же твое любимое блюдо.
— Хорошо. И еще, наверное, салат для начала.
Харви подозвал официанта, который ждал неподалеку.
— Моя жена заказывает овощной салат и лобстера.
— А вы, сэр? — почтительно спросил официант. Харви медленно покрутил в руках бокал с шампанским и лишь спустя секунду сказал:
— Мне достаточно шампанского, спасибо.
— Ты не будешь есть? — удивленно уставилась на него Диана. — Почему, дорогой? Ты себя плохо чувствуешь?
— Никогда еще не чувствовал себя лучше, чем сейчас, — заверил ее Харви. Затем достал из кармана кредитку и протянул Диане. — Дело в том, что я ухожу.
Диана не могла понять, почему по ее спине пробежал холодок. Но вся радость от этого вечера в момент испарилась.
Старательно делая вид, будто не понимает, о чем речь, Диана спросила:
— Ты хочешь сказать, что возвращаешься в больницу? Но я думала, ты…
— Нет. Я ухожу от тебя.
— Уходишь от меня… куда?
— Я разрываю наш брак.
О боже! Оказывается, это такая оригинальная шутка.
Диана рассмеялась:
— Здорово, Харви! Я практически тебе поверила.
На его лице не было ни тени улыбки. Он только с сожалением смотрел на нее.
— Я не шучу. И прежде чем ты начнешь задавать вопросы, я хочу кое-что тебе сказать. Я встретил…
— Другую женщину? — она издалека услышала свой голос.
— Ну, ясно, что не другого мужчину!
— Понимаю. — Очень аккуратно, чтобы не пролить ни капли, Диана поставила бокал с шампанским на стол. — Эта женщина… и как долго ты с ней…
— Уже некоторое время.
Когда Диане было шесть лет, она упала в бассейн и, если бы не ее отец, наверняка бы утонула. Но она до сих пор помнила то чувство, когда понимаешь, что тебе не хватает воздуха и страх парализует все тело. Двадцать два года спустя ее охватило то же чувство.
Она была готова ухватиться за любой шанс и поэтому пробормотала:
— Но у вас это не может затянуться надолго. Тебе вскоре надоест эта связь… А я не буду на тебя обижаться, все забудется… Я обещаю! Мы соберем наш брак по кусочкам и начнем все заново.
Так обычно поступают женатые люди, когда сталкиваются… с трудностями.
Харви взял ее за руки и слегка встряхнул.
— Послушай меня, Диана. Это не простое увлечение. Рита и я безумно влюблены друг в друга. Я связываю с ней свое будущее.
— Нет! — Диана напряглась, стараясь высвободить руки. Тон мужа, которым он обычно объявлял своим пациентам диагноз, сводил ее с ума. — Ты любишь меня! Ты говорил это сотни раз.
— Но не в последнее время.
— Мне плевать! — Она больше не могла контролировать свои эмоции. — Я не позволю тебе разрушить то, что мы так долго создавали! Я заслуживаю лучшего… мы оба заслуживаем.
Харви отпустил ее руки и резко выпрямился, словно желая отдалиться от нее как можно дальше.
— Прекрати, не закатывай истерику, — шикнул он.
Она замолчала, еле сдерживая рыдания, подступившие к горлу.
— Тогда к чему все это? Шампанское, розы?
— Сегодня твой день рождения, — пожал плечами Харви. — Ты же знаешь, что я очень тепло отношусь к тебе. Мне хотелось подарить тебе что-нибудь значимое, чтобы это событие запомнилось.
— И именно в этот день заявить, что наш брак не удался, конечно, тоже входило в твои планы!
Харви покачал головой.
— Перестань, Диана. Не могу поверить, что ты так сильно удивлена. В последнее время наши отношения были не те, что прежде. Что-то угасло между нами.
— Нет. Я чувствовала перемену только в тебе. Но я думала, что это из-за напряженной работы в больнице. — Диана взглянула на розы, на браслет, на обручальное кольцо и, наконец, на мужчину, с которым прожила восемь лет. Она снова рассмеялась, если этот жалкий писк, сорвавшийся с ее губ, вообще можно назвать смехом. — Не зря обычно говорят, что жена все узнает последней.
— Я вижу, ты шокирована. Но в конце концов ты поймешь, что так будет справедливо. Лучше прямо сейчас разойтись по-человечески, чем потом ненавидеть друг друга.
— Это лучше для тебя.
— Для тебя тоже. — Харви осушил бокал и встал. И снова, как настоящий джентльмен, каковым всегда себя считал, он наклонился и поцеловал Диану в щеку. — Приятного аппетита, дорогая. Ужин за мой счет.
И направился к тому месту, где сидела беременная женщина. Она встала ему навстречу, он обнял ее, нежно поцеловал в губы, и они вышли из ресторана. Он вел ее так аккуратно, будто она была сделана из стекла и могла в любую минуту разбиться.
Беременна…
Муж оставил ее ради женщины, которая ждала ребенка. Ребенка, которого он отказался дать ей, Диане.
В этот момент Диане показалось, что внутри нее что-то умерло.
Глава первая
Позади остался Экс-ан-Прованс, откуда Диана на старой арендованной машине отправилась в Бельвю-сюр-Лак.
Экс-ан-Прованс — потрясающий по красоте город с богатой историей и культурой. Именно там двадцать девять лет назад семнадцатилетняя француженка оставила американской супружеской паре своего незаконнорожденного ребенка.
В этом городе родилась Диана. В этом городе ее зачали.
Все имена, даты и события были так четко запечатлены в ее памяти, что она с легкостью могла воспроизвести то письмо, которое нашла в столе отца после его смерти.
Сначала проблемы с мужем встали для Дианы во главу угла. Миллионы раз она спрашивала себя, где ошиблась. Пыталась понять, что ей нужно было сделать, чтобы не дать ему уйти. Но в конце концов она поняла, что сохранить семью было не в ее силах. Харви разлюбил ее и хотел начать новую жизнь с другой женщиной. Она осталась одна, а он — нет.
Однако семи месяцев вполне достаточно для страданий по мужчине, который доказал, что недостоин ее слез. И буквально неделю назад ее отчаяние исчезло, испарилось как дым. Незаметно для нее самой Диана стала вспоминать Харви не с чувством досады, а только с равнодушием. Она даже была ему благодарна. Впервые в ее жизни она была абсолютно свободна и могла не волноваться, что ее поступок может причинить ему неприятности.
Именно поэтому она ехала сейчас по югу Франции, наслаждаясь великолепными видами — озера, виноградники и поля с цветущей лавандой. Здесь, если ей повезет, она раз и навсегда скинет с себя статус скучной и покорной жены доктора Харви Ривза.
— Ты шутишь! — воскликнула Кэрол Бреннер — та единственная подруга, которая осталась с Дианой после ее разлуки с мужем, узнав о планах Дианы.
— Почему ты так думаешь? — спокойно спросила девушка.
— Потому что это безумие, вот почему! Ради бога, ну неужели тебе мало досталось в последние семь месяцев?
Диана пожала плечами.
— Не зря же говорят — что тебя не убивает, то делает тебя сильнее.
Кэрол, чтобы сделать акцент на своих словах, начала ударять в такт каждому слову указательным пальцем по столу:
— Что-то я не заметила, чтобы ты стала сильнее, подруга. Если говорить честно, выглядишь ты отвратительно.
— Да ладно тебе, — резко проговорила Диана. — Хватит ходить вокруг да около! Выкладывай напрямую, что ты обо мне думаешь.
— Извини, но это правда. Ты так похудела, что тебе скоро можно будет принимать гуманитарную помощь, как жительницы какой-нибудь захудалой страны третьего мира.
Диане было сложно поспорить с этим. Так как ей уже не требовалось больше готовить изысканные блюда для мужа, она порой вообще не утруждала себя готовкой. За день она могла съесть лишь кусочек сыра и какой-нибудь фрукт.
— Да ты в последнее время как корабль без якоря! Не знаешь, куда плыть, не имеешь понятия, какой на дворе день, сколько времени, — вдохновенно продолжала Кэрол. — И сейчас, видимо со скуки, ты объявляешь, что собираешься ехать в какую-то глушь, чтобы найти свою биологическую мать? — Она закатила глаза. — А потом ты скажешь, что уходишь в монастырь, да?
— Это не со скуки, — спокойно произнесла Диана. — Я хотела это сделать последние несколько лет.
— Извини, дорогая, просто я… растерянна. Будучи твоей самой близкой подругой столько лет, я и понятия не имела, что тебя удочерили.
— Я сама до восьми лет не догадывалась об этом. Но даже тогда я раскрыла это абсолютно случайно.
Кэрол была явно ошеломлена.
— Боже мой, кто решил скрывать это от тебя?
— Мама.
— Но почему? Что постыдного в усыновлении ребенка?
— Дело не в этом. Она боялась. Мое удочерение прошло тайно. И хотя отец проследил, чтобы все документы были в порядке, удочерение все равно было не совсем традиционным. Когда моя мама поняла, что это уже не секрет, в нашем доме все пошло наперекосяк.
— Почему? — затаив дыхание, спросила Кэрол.
Глубоко вздохнув, Диана попыталась восстановить события того времени по порядку, хотя теперь это было довольно сложно сделать…