Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кросс - Джеймс Паттерсон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Ну конечно, не приходила! Ты ж у нас джентльмен!

Он опять поцеловал ее, на этот раз жарче. Мэриэнн нравилось, что он так просто не сдается. Это, правда, не имело никакого значения — она все равно никуда с ним не пойдет. Она такого себе не позволяла. Во всяком случае, пока.

— А ты здорово целуешься, — заметила она. — Этого у тебя не отнимешь.

— Да и ты тоже не промах. И целуешься просто замечательно. Это был самый лучший поцелуй в моей жизни, — улыбался он.

Салливан всем телом навалился на соседнюю дверь, и они вдруг ввалились в мужской туалет. И тут же снаружи возник Джимми Шляпа и встал у двери как часовой. Он всегда прикрывал Мяснику спину.

— Нет, нет, нет! — сопротивлялась Мэриэнн, однако не смогла удержаться от смеха — случившееся ее развеселило. Мужской туалет? Вот кайф! Сущее безумие, но кайф! Такие штучки обожают выделывать ребята в колледже. — И ты уже решил, что тебе все может сойти с рук? — спросила она.

— Ответ будет «да». Я всегда делаю то, что хочу, Мэриэнн.

Внезапно у него в руке появился скальпель — сверкающее, острое лезвие оказалось совсем близко от ее горла, и все сразу переменилось, водно мгновение.

— Ты права, это у нас вовсе не свидание. И чтоб ни звука не было слышно, Мэриэнн, иначе это будет твой последний день на этом свете. Клянусь тебе здоровьем собственной матери!

Глава 6

— На этом лезвии уже есть кровь, — произнес Мясник шепотом, стремясь запугать ее. — Видишь? — И он помахал скальпелем у нее перед глазами. — Это лезвие может сделать тебе очень больно. Изуродует твое прелестное личико. Я вовсе не шучу, студенточка!

Он прижал скальпель к горлу Мэриэнн — но не поранил ее. Потом схватил подол юбки.

— Я не хочу тебя резать. И ты это уже поняла, не так ли?

— Я, правда, не знаю… — Мэриэнн задыхалась.

У нее по крайней мере хватило ума не кричать и не сопротивляться, не бить его коленом и не царапаться. Он показал ей несколько фотографий, которые принес с собой. Чтоб удостовериться, что она поняла свое положение, поняла до конца.

— Эти фотки я сам сделал. Погляди на них, Мэриэнн. И запомни: никогда никому о сегодняшнем ни слова! Никому, особенно полиции! Поняла?

Она кивнула, не поднимая глаз.

— Я хочу услышать это от тебя, девочка. И чтобы ты смотрела на меня, хоть тебе это и неприятно.

— Я все поняла, — ответила она. — Я никому не скажу.

— Посмотри на меня.

Она подняла голову, встретила его взгляд — и он сразу заметил, как изменилось их выражение. Теперь там были страх и ненависть, и это доставило ему истинное наслаждение. Это была длинная история, почему он испытывал такое наслаждение, история его взросления в Бруклине, история его отношений с собственным отцом, и он предпочитал никому об этом не рассказывать.

— Умница. Хорошая девочка. Странно — ты мне даже нравишься. Я хочу сказать, у меня возникла к тебе настоящая привязанность. Прощай, Мэриэнн, Мэриэнн.

Прежде чем покинуть туалет, он обшарил ее сумочку и забрал бумажник.

— Страховка, — пояснил он. — Никому ни слова!

Мясник отворил дверь и вышел. Мэриэнн Рили, дрожа, опустилась на пол. Она никогда в жизни не забудет, что с ней только что произошло. И особенно ужасные фотографии.

Глава 7

— И кто это так рано встал? Господи, помилуй, да вы только поглядите! Это же Деймиен Кросс! А там кто? Неужели Дженель Кросс?

Нана появилась точно в половине седьмого утра, чтобы взять на себя заботы о детях, как делала каждый рабочий день. Когда она вошла в кухню, я кормил овсянкой Деймиена, а Мария возилась с Дженни. Девочка опять плакала. Бедненькая больная малышка.

— Некоторые дети почему-то любят просыпаться посреди ночи, — сообщил я своей бабушке, поднося ложку с кашей к кривящемуся рту Деймиена.

— Деймиен и сам мог бы с этим справиться, — недовольно проговорила Нана, кладя сверток на кухонную стойку.

Она принесла свежие бисквиты, еще теплые, и варенье из персиков, тоже собственного приготовления. Плюс обычный набор детских книг на весь день: «Черника для Сэл», «Спокойной ночи, Луна» и «Дары волхвов».

— Нана считает, что ты и сам можешь есть, приятель, — сказал я Деймиену. — А от меня ты это скрываешь?

— Деймиен, возьми ложку! — велела Нана.

И он, конечно, взял. Кто же станет возражать Нане?

— Господи Боже, еще теплый, — сказал я ей и взял бисквит. Вкус потрясающий, прямо рай на земле. — Благослови тебя Господь, старушка!

Нана кивнула.

— Он теперь всегда ест сам. Он же не хочет остаться голодным! Хочешь остаться голодным, Деймиен? Конечно, нет, мой мальчик!

Мария уже начала собирать свои бумаги. Вчера она засиделась в кухне за полночь. Она работала в городской социальной службе, и у нее были очень сложные подопечные. Вот она сняла сиреневый шарф с вешалки за дверью и свою любимую шляпку — дополнение к ее плащу черно-синего оттенка.

— Я люблю тебя, Деймиен Кросс. — Она чмокнула сына в щечку. — И тебя я люблю, Дженни Кросс. Даже после прошлой ночи. — И она поцеловала дочь в каждую щечку. Потом схватила в объятия Нану и поцеловала и ее. — И тебя я люблю!

Нана расцвела в улыбке:

— И я тебя люблю, Мария. Ты — просто чудо!

— Меня тут нет, — заявил я со своего поста подслушивания возле двери в кухню.

— Ну об этом нам давно известно, — заметила Нана.

Прежде чем отправиться на работу, я тоже всех перецеловал и сообщил, что я их всех тоже люблю. И это было замечательно. И пусть чума хватит любого, кто думает, что у вечно занятых и задерганных родителей не может быть в семье любви и веселья. А у нас всего этого было предостаточно.

— Пока! Мы всех вас очень любим! — говорили мы с Марией, выходя из дому.

Глава 8

Как и всегда по утрам, я подвез Марию в ее офис, размещавшийся в новом жилом квартале Потомак-Гарденс. Езды туда — минут пятнадцать — двадцать, и все это короткое время мы были только вдвоем.

Мы ехали в черном «порше» — свидетельство гонораров, которые я получил за три года частной практики в качестве психолога, прежде чем уйти в полицейское управление округа Колумбия. У Марии была своя белая «тойота-королла», которая, правда, мне не очень нравилась.

В то утро, когда мы ехали по Джи-стрит, мне показалось, что она пребывала где-то очень далеко.

— У тебя все в порядке? — спросил я.

Она рассмеялась и подмигнула мне в своей обычной манере.

— Устала немного. Но вообще-то, принимая во внимание все последние события, я отлично себя чувствую. Просто задумалась о деле, по которому вчера выступала консультантом. Одну студентку из Университета Джорджа Вашингтона изнасиловали в мужском туалете, в баре на Эм-стрит.

Я нахмурился и покачал головой:

— Насильник тоже студент?

— Она говорит, что нет, но подробностей не рассказывает.

Я поднял бровь:

— Значит, она наверняка его знает. Может, кто-то из профессоров?

— Нет, она утверждает, что нет. Клянется, что совершенно его не знает.

— И ты ей веришь?

— Кажется, да. Конечно, я всегда верю людям и поддаюсь их влиянию. А она такая хорошая девочка.

Мне не хотелось совать нос в дела Марии. У нас это не принято, мы стараемся не посвящать друг друга в свои заботы.

— Я могу чем-то помочь?

Мария покачала головой:

— Нет, ты и так занят. Я с ней снова попробую сегодня поговорить, с этой Мэриэнн. Надеюсь, мне удастся помочь ей быть более откровенной.

Пару минут спустя я подкатил к Потомак-Гарденс, новому кварталу на Джи-стрит, между Тринадцатой улицей и Пенсильвания-авеню. Мария пришла сюда работать по собственному желанию, оставив гораздо более спокойную и удобную работу в Джорджтауне[2]. Думаю, это произошло потому, что она жила в Потомак-Гарденс до восемнадцати лет, прежде чем переехала в Вилланова.

— Поцелуй меня, — потребовала Мария. — Мне нужно, чтобы ты меня поцеловал. Не просто в щечку, а как следует. И в губы!

Я наклонился и поцеловал ее — а потом еще раз. Мы крепко прижались друг к другу. И я думал о том, как я ее люблю и как мне повезло, что я ее встретил. И что она по отношению ко мне испытывает такие же чувства.

— Ладно, мне пора, — сказала она, выбираясь из машины. — Но тут же наклонилась к открытому окну: — Может, по мне это незаметно, но я счастлива. Очень счастлива. — И снова подмигнула мне.

Я смотрел, как она поднимается по крутым каменным ступеням к зданию, в котором работала. Мне страшно не хотелось, чтобы она уходила, — такое со мной происходило почти каждое утро.

Мне хотелось, чтобы она обернулась посмотреть, уехал я или нет. И она обернулась, увидела, что я еще здесь, улыбнулась и замахала рукой, словно сошла с ума или по крайней мере сошла с ума от любви. И исчезла.

Такое тоже происходило почти каждое утро, но мне и этого было мало. Особенно не хватало мне ее подмигивания. Никто никогда не будет любить тебя, как я.

Да я ни секунды не сомневался в этом.

Глава 9

Я в тот период много и плодотворно работал — все время в погонях, все время в поисках, всегда в курсе всех событий. И мне уже стали поручать достаточно сложные дела. Последнее, к сожалению, не из этой категории.

Полиции Вашингтона было известно, что итальянская мафия никогда не занималась крупными делами в округе Колумбия. Вероятно, в силу договоренности с определенными государственными учреждениями вроде ФБР и ЦРУ. Однако недавно пять мафиозных кланов провели в Нью-Йорке встречу, где приняли решение начать дела в Вашингтоне, Балтиморе и некоторых районах штата Виргиния. Нечего и говорить, что местные уголовные авторитеты были отнюдь не в восторге от такого развития событий, особенно азиаты, которые контролировали здесь торговлю кокаином и героином.

Крупный китайский наркодилер по имени Джан Анло неделю назад велел замочить двоих эмиссаров итальянской мафии. По слухам, нью-йоркские уголовники отрядили сюда одного из своих самых классных бойцов, а может, даже целую команду громил, чтобы расправиться с Джаном.

Все это я узнал в ходе почти часового утреннего брифинга в штаб-квартире полицейского управления. И вот теперь мы с Джоном Сэмпсоном катили к офису Джан Анло, который размещался на углу Восемнадцатой и Эм-стрит, в районе Норт-Ист. Мы входили в группу детективов, назначенных в наблюдение в утреннюю смену. Операцию эту мы назвали «Подонок».

Мы запарковали машину между Девятнадцатой и Двадцатой улицами и стали наблюдать. Дом, который занимал Джан Анло, был старый, выцветший, с отслаивающейся желтой краской; снаружи он выглядел совершенно запущенным. Передний дворик был завален мусором и выглядел так, словно тут взорвалась пината[3]. Большая часть окон забита досками или оцинкованным железом. И тем не менее Джан Анло был крупным воротилой в торговле наркотиками.

Становилось жарко, и многие местные жители выбирались на прогулку или выходили на веранды своих домов.

— Банда Джана чем занимается? Экстази, героин? — спросил Сэмпсон.

— Гонит на рынок РСР[4]. По всему Восточному побережью — округ Колумбия, Филли[5], Атланта, Нью-Йорк. Доходный бизнес — потому итальяшки и захотели влезть в это дело. А что ты думаешь по поводу назначения Луиса Френча в ФБР?

— Да я его совсем не знаю. Но раз его назначили, стало быть, он для этой работы не годится.

Я засмеялся: Сэмпсон был прав, хоть и шутил. Мы устроились поудобнее в ожидании громил из мафии, которые попытаются вытащить Джан Анло наружу. Конечно, если полученная наводка соответствует действительности.

— Об их киллере что-нибудь известно? — спросил Сэмпсон.

— Считается, что он ирландец, — ответил я и посмотрел на Джона, ожидая его реакции.

Сэмпсон поднял брови, потом повернулся ко мне:

— Ирландец? И работает на мафию? Разве такое бывает?

— Считается, что он большой специалист. И к тому же безбашенный отморозок. Его зовут Мясник.

В этот момент какой-то пожилой, сгорбленный тип начал переходить Эм-стрит, аккуратно поглядев налево и направо. Он передвигался, затягиваясь сигаретой. На середине улицы он встретился с тощим белобрысым человечком с алюминиевой тростью, зажатой под локтем. Они поздоровались, торжественно поклонившись друг другу.

— Ну и парочка! — сказал Сэмпсон и улыбнулся. — Мы с тобой тоже когда-нибудь станем такими.

— Может быть. Если нам повезет.

Джан Анло выбрал именно этот момент, чтобы впервые за нынешний день появиться на сцене.

Глава 10

Джан был высокого роста, выглядел истощенным, с чахлой черной козлиной бороденкой, свисавшей на шесть дюймов.

Наркодилер имел репутацию человека умного и изощренного, опасного для соперников и безжалостного, причем часто совершенно не нужно безжалостного. Жизнь для него, видимо, была большой опасной игрой. Он вырос на улицах Шанхая, потом перебрался в Гонконг, потом в Багдад и в конечном итоге оказался в Вашингтоне, где теперь правил несколькими районами подобно новоявленному китайскому императору.

Я оглядел всю Эм-стрит, стараясь обнаружить признаки опасности. Двое телохранителей Джана вроде бы были начеку, и я подумал, может, его предупредили? А если да, то кто? Кто-то из подкупленных полицейских? Такое вполне возможно.

И еще я думал: насколько профессионален этот ирландский убивец?

— Охранники нас засекли или нет? — спросил Сэмпсон.

— Думаю, что засекли, Джон. Мы с тобой тут в роли сдерживающей силы.

— Киллер тоже нас засек?



Поделиться книгой:

На главную
Назад