Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Полковник Делборо стоял на борту парусника «Принцесса Луиза». На этом судне водоизмещением в тысячу двести тонн, принадлежавшем Ост-Индской компании, он вместе со слугами возвращался из Бомбея на родину.

Резкий ветер трепал волосы и коварно проникал за воротник пальто. Низкое серое небо нависало над головой тяжелой стальной крышей, но дождя, к счастью, не было. Что ж, приходилось благодарить природу даже за мелкие поблажки. После вечного лета Индии и райского тепла африканских вод поворот на север принес резкое похолодание; вот уже неделю пассажиры мирились с реальностью английской зимней погоды.

Капитан искусно вписался в прилив, и, поймав волну, корабль уверенно приближался к причалу. Алчные визгливые крики чаек звучали резким диссонансом зычным командам боцмана, лихо руководившего рискованной швартовкой.

Дел окинул внимательным взглядом многочисленную толпу на пристани; все эти люди кого-то встречали. Иллюзий он не питал и отлично сознавал, что, едва ступив на родную землю, тут же окажется объектом преследования. Игра Черной Кобры возобновится. Нетерпение и жажда действия рождали беспокойство. Подобное чувство охватывало на поле битвы в те моменты, когда во главе отряда, с трудом сдерживая коня, полковник ожидал команду к атаке. Сейчас, после долгого морского путешествия, костер воинской доблести пылал еще ярче.

Впрочем, назвать поездку однообразной и скучной было бы несправедливо. Вскоре после выхода из Бомбея корабль попал в шторм, из которого выбрался со сломанной мачтой — одной из трех. Путь до африканского побережья оказался нелегким. В Кейптауне застряли на три недели, потому что пришлось встать на ремонт. За это время вездесущему ординарцу Кобби удалось выяснить, что Родерик Феррар заходил в порт неделю назад на быстроходном фрегате «Елизавета», также направлявшемся в Саутгемптон.

Полковник Делборо не оставил полезную информацию без внимания. Осторожность оказалась весьма кстати и помогла не пасть жертвой двух убийц. Они остались в Кейптауне и, когда «Принцесса Луиза» причалила, нанялись в команду в качестве матросов. Дважды в безлунные ночи у западного побережья Африки бандиты пытались выполнить поручение и осуществить зловещий замысел.

К счастью, оба преданных участника группировки «Черная Кобра» суеверно боялись огнестрельного оружия. Теперь они кормили рыб на дне океана, однако Дел всерьез подозревал, что убийцы-неудачники были всего лишь разведчиками, посланными сделать что получится, как получится и если получится. Сам же главарь банды опередил его и теперь ожидал на родном берегу, приготовившись к решительному нападению и преградив путь к цели, где бы эта цель ни находилась.

Крепко сжав перила верхней, капитанской, палубы, на которую ему позволили подниматься как старшему офицеру Ост-Индской компании, пусть и недавно вышедшему в отставку, Дел посмотрел вниз. На нижней палубе собралась вся его немногочисленная команда. Если не считать испытанного ординарца, то главную роль играл доверенный слуга Мустафа — высокий худой индиец. К нему прилагались две закутанные в сари смуглые особы: жена Амайя — маленькая полная экономка, и племянница Алия, выполнявшая разнообразные хозяйственные функции. Все трое сидели на тюках, готовые сойти на берег по команде Кобби.

Сам Кобби оказался среди слуг единственным англичанином. Невысокий, плотный, сообразительный и самоуверенный, короче говоря, типичный кокни, он стоял рядом с матросами, готовыми спустить трап, и вел непринужденную дружескую беседу. Дел не сомневался, что беззаботный вид не помешает надежному помощнику придирчиво проверить обстановку. В том случае если территория окажется свободной и безопасной, он даст знак Мустафе, и тот сойдет на берег вместе с женщинами.

Дел обеспечит тыл, а затем, когда все соберутся на пристани, отведет компанию на Хай-стрит, в гостиницу под названием «Дельфин».

В своей инструкции Вулверстон назвал ту самую гостиницу, в которой Дел постоянно останавливался, приезжая в Саутгемптон. В последний раз, правда, это случилось семь лет назад, в 1815 году. Время в Индии тянулось медленно, а потому казалось, что прошло не семь лет, а гораздо больше.

Во всяком случае, сам он стал значительно старше. Особенно тяжело дались последние девять месяцев, целиком посвященные поискам Черной Кобры. Дел чувствовал себя почти стариком, а вспоминая, о гибели Джеймса Макфарлана, неизменно испытывал унизительное и мучительное чувство беспомощности.

Внизу, на палубе, началось оживление. Приказы боцмана зазвучали короче и спокойнее, а вскоре корабль мягко прикоснулся бортом к причалу. Дел решительно отбросил мысли о прошлом и заставил себя сосредоточиться на ближайшем будущем.

Матросы с канатами в руках спрыгнули на пристань, чтобы закрепить концы. Послышался плеск — это ушел на дно якорь, а вслед за ним до слуха донеслись и другие звуки, возвестившие о благополучном завершении дальнего путешествия: скрип деревянных перил и стук перекинутого трапа. Дел направился к лестнице и по узким крутым ступенькам спустился вниз, на общую палубу.

Он появился в ту минуту, когда Кобби уже сошел на пристань. В данном случае разведка не могла ограничиться поиском в толпе характерных загорелых лиц. Саутгемптон представлял собой один из самых оживленных портов в мире, а потому и на пристани, и на улицах города встречалось немало людей с экзотическими оттенками кожи, Кобби отлично знал, на что следует обращать внимание: в первую очередь его интересовали устремленные на полковника Делборо пристальные взгляды в сочетании с попытками затеряться в толпе. Дел не сомневался: если готовится нападение, Кобби не пропустит и не подпустит злоумышленников.

И все же более вероятным казался иной сценарий: бандиты затаятся, чтобы выследить и нанести удар в спокойной и не столь людной местности — там, где легче скрыться.

Дел остановился рядом с Мустафой, Амайей и Алией. Мустафа кивнул в знак приветствия и снова обвел толпу внимательным взглядом. До ранения в колено он служил конным полицейским и до сих пор не утратил ни военной выправки, ни военных навыков. Колено работало не слишком исправно, однако не мешало сохранять подвижность и сноровку в драке.

Алия скромно склонила голову, однако тут же снова принялась кокетливо строить глазки сновавшим по палубе молодым матросам.

Амайя посмотрела на господина всегда печальными карими глазами.

— Здесь очень-очень холодно, сахиб. Холоднее, чем зимой у моей кузины в Симле. Хорошо, что я взяла кашмирские шали. Очень хорошо.

Дел улыбнулся. Действительно, и Амайя, и Алия уютно закутались в толстые шерстяные шали.

— Как только доберемся до большого города, купим вам теплые пальто и перчатки. Тогда ветер будет не страшен.

— Да-да, ветер. Он как нож. Теперь понимаю, почему так говорят.

Амайя кивнула и плотнее запахнула концы яркого одеяния. На запястьях блеснули тонкие золотые кольца-браслеты.

Несмотря на мягкую улыбку и медлительность в движениях, Амайя отличалась быстрым умом и острой наблюдательностью. Что касается Алии, то девушка беспрекословно слушалась старших, будь то тетя, дядя, Кобби или сахиб-полковник! В случае необходимости небольшая компания вполне могла выступить в качестве активной и слаженной группы, а потому присутствие женщин ничуть не волновало Дела даже сейчас, в начале самого опасного этапа путешествия.

Однако ситуация требовала соблюдения суровой дисциплины. Зная жестокую мстительность Черной Кобры, полковник Делборо не мог позволить себе оставить Амайю и Алию, пусть даже под присмотром Мустафы. Стремясь нанести удар ему, бандиты вполне могли уничтожить слуг, чтобы вселить страх и одновременно доказать собственную силу.

Человеческая жизнь для них давно ничего не значила.

Пронзительный свист заставил посмотреть на пристань. Кобби поднял ладонь в условленном салюте, означавшем, что все спокойно.

— Пора. — Дел подал Амайе руку и помог встать. — Спустимся на берег и отправимся в гостиницу.

Кобби подозвал носильщика с деревянной тележкой. Дел вместе со служанками дождался, пока матросы перенесут багаж на берег и погрузят на нехитрое приспособление, и только после этого спустился на пристань и уверенно направился по Хай-стрит к центру города. Гостиница «Дельфин» располагалась неподалеку от порта. Полковник шагал первым; следом Мустафа вел жену и племянницу, а замыкал процессию Кобби: он шел рядом с тележкой, по-свойски болтая с носильщиком и в то же время настороженно посматривая то влево, то вправо.

Дел поднимался по ведущей в гору улице, но смотрел не вперед, а под ноги — на камни, на родную английскую землю, которой не видел много лет.

Он и сам не понимал, какие чувства наполняли душу. Главным, наверное, было ощущение мира и покоя — скорее всего потому, что скитания наконец закончились. Умиротворение плавно перетекало в предвкушение новой, неизведанной и непредсказуемой жизни. И все же светлые переживания тонули в предчувствии тяжких испытаний, отделявших созидательное будущее от полного опасностей настоящего.

Основным условием вступления в новый этап биографии оставалось выполнение ответственной миссии, от результата которой зависела судьба соотечественников, а в значительной степени и самой Англии.

Да, он с головой ушел в решение поставленной задачи; обратного пути не существовало. Отныне только вперед, к цели, презирая вражеский огонь.

Полковник Делборо поднял голову, посмотрел вокруг и тяжело вздохнул. Напряженное состояние заставляло вспомнить первые секунды боевой атаки.

Гостиница «Дельфин» являлась той точкой отсчета, которая непременно существует в каждом городе. Она стояла уже несколько веков, пережила немало ремонтов и переделок и сейчас встречала путешественников двумя огромными полукруглыми окнами, между которыми особенно внушительно смотрелась тяжелая дубовая дверь.

Дел взглянул вперед, вдоль улицы. Вооруженных бандитов заметно не было, однако узкое пространство заполняли прохожие, повозки и телеги, кареты и элегантные открытые коляски. Спрятаться в такой толчее не составляло труда.

Подойдя к гостинице, полковник не остановился, а сразу распахнул дверь и шагнул через порог.

Получить подходящие комнаты удалось уже через несколько минут. Годы, проведенные на службе в Индии, принесли весьма значительное состояние, так что экономить на условиях жизни и размещении слуг даже в голову не приходило. Хозяин гостиницы по фамилии Боуден, крепко сбитый бывший моряк, встретил гостя как старого знакомого, жизнерадостно поздравил с возвращением в родные пенаты и немедленно приказал работникам отнести багаж в номер.

Как только разобрались с ключами и слуги вслед за носильщиками направились к лестнице, Боуден повернулся к полковнику:

— Да, чуть не забыл. Вас дожидаются два письма.

Дел удивленно поднял брови.

Хозяин достал из конторки конверты.

— Первое — вот это — пришло по почте почти месяц назад, а второе вчера вечером оставили два джентльмена. Всю последнюю неделю они ежедневно заходили и спрашивали, не приехали ли вы.

Люди Вулверстона, решил Дел.

— Спасибо, — поблагодарил он и забрал письма.

Сейчас, в середине дня, в гостинице было пусто и тихо. Он приветливо и беззаботно улыбнулся.

— Если кто-нибудь будет спрашивать, я в баре.

— Хорошо, сэр. Сейчас у нас очень спокойно. Если внезапно что-то потребуется, позвоните вот в этот колокольчик.

Полковник кивнул и неторопливо направился через столовую в небольшую уютную комнату в глубине здания, где и располагался бар. За столиками сидели немногочисленные посетители — все до одного немолодые солидные люди. Дел устроился в углу, возле дальнего окна, чтобы было удобнее читать.

Сел, внимательно рассмотрел оба конверта и распечатал тот, который оставили приходившие в гостиницу таинственные джентльмены.

Письмо оказалось коротким и очень конкретным. Тони Блейк, виконт Торрингтон, и Джервис Трегар, граф Кроухерст, сообщали, что готовы сопровождать полковника Делборо в дальнейшем передвижении по стране. Оба квартируют неподалеку и намерены каждый вечер наведываться в гостиницу и узнавать, не прибыло ли охраняемое лицо.

Удостоверившись, что скучать без дела не придется, Дел аккуратно сложил листок, спрятал во внутренний карман сюртука и с любопытством взял в руки второе письмо. Почерк узнал сразу и предположил, что тетушки заботливо приглашают любимого племянника домой, в Хамберсайд, в небольшой городок Миддлтон, где он унаследовал от отца старинный особняк.

Разворачивая листки, исписанные тонким почерком старшей из двух незамужних сестер, полковник уже сочинял ответ. В короткой записке он собирался сообщить, что прибыл в Англию и направляется на север, однако по пути намерен решить кое-какие деловые вопросы, а потому доберется до дома через неделю или даже чуть позже.

Послание начиналось с обычного приветствия, за которым следовало восторженное излияние родственных чувств. Полковник улыбнулся.

Улыбка продержалась на лице до конца первой страницы. Отложив лист в сторону, он внимательно прочитал второй. Дойдя до конца, Дел тихо, но яростно выругался. Несколько секунд сидел неподвижно, а потом решительно встал, засунул письмо в карман и быстро вернулся в холл.

Боуден услышал энергичные шаги и вышел из небольшой комнаты за конторкой.

— Слушаю вас, полковник.

— Мне известно, что несколько недель назад сюда должна была приехать молодая леди, некая мисс Данканон.

Хозяин гостиницы радостно улыбнулся:

— Да, сэр. Совсем забыл: она неоднократно о вас спрашивала.

— Вот как? Но, очевидно, уже отправилась дальше, на север?

— Нет, сэр. Ее корабль тоже задержался в пути, и она появилась у нас только на прошлой неделе. Очень обрадовалась, узнав, что ваш рейс еще не прибыл. Леди все еще в городе, ждет вас.

— А, понятно. — Дел едва заметно поморщился. — Можно передать ей, что я приехал и был бы рад короткой встрече?

Боуден покачал головой:

— Сейчас не получится. Мисс ушла и забрала с собой горничную. Но как только вернется, сразу сообщу.

Дел кивнул:

— Спасибо. — Немного помолчав, он продолжил: — Нельзя ли арендовать частную гостиную?

В отдельной комнате будет удобнее встретиться с неожиданной подопечной и обсудить детали дальнейшего путешествия.

— Простите, сэр, но сейчас все гостиные заняты, — сокрушенно извинился Боуден, однако тут же предложил выход из затруднения: — Мисс Данканон сама арендовала одну из них. Должно быть, специально для беседы с вами. Может быть, подождете ее возвращения там?

— Отличное предложение, — сухо отозвался полковник. — А еще мне потребуется экипаж.

Хозяин снова покачал головой:

— Рад был бы помочь, сэр, но накануне Рождества все экипажи уже заказаны. Последний дилижанс забронировала мисс Данканон.

— Какое совпадение! — пробормотал Дел. — Я как раз собирался нанять экипаж специально для нее.

— Ну и славно! — широко улыбнулся Боуден. — Значит, все в порядке.

— Действительно.

Дел показал на дверь справа от холла.

— Гостиная там?

— Да, сэр. Добро пожаловать.

Полковник вошел и закрыл за собой дверь. Комната для официальных встреч выглядела вполне убедительно: не слишком большая, но и не тесная, с оштукатуренными, аккуратно побеленными стенами и толстыми балками на потолке. Но главным украшением служило выходившее на улицу широкое полукруглое окно. Мебель выглядела тяжелой, но удобной, а на двух обитых ситцем креслах по-домашнему уютно расположились пухлые подушки. В центре стоял идеально отполированный круглый стол с четырьмя стульями и лампой посередине, а в камине весело пылал и потрескивал огонь, согревая воздух и создавая атмосферу мира и покоя.

Подойдя ближе, Дел увидел на стене три акварельных пейзажа. Все они изображали с детства знакомые картины: покрытые изумрудной травой луга, тучные поля, раскидистые деревья под безмятежным голубым небом, по которому плавали кудрявые, как молодые барашки, облачка. Особое внимание привлекала средняя картинка, с изображением милой сердцу вересковой пустоши. Семь долгих лет Дел не видел родных мест, и неожиданная встреча со знакомой северной природой здесь, в гостинице портового города, удивила и вызвала приступ острой ностальгии.

Чтобы унять тоску, Дел достал из кармана письмо тетушек и, наклонившись к огню, перечитал, пытаясь понять, с какой стати и ради чего добрые старушки решили поручить его заботам молодую леди, дочь соседа-помещика.

Скорее всего наивные хлопотливые родственницы решили, что племяннику пора устроить личную жизнь.

Что ж, их ожидало разочарование. Личная жизнь никак не совмещалась с нынешней деятельностью. Роль подсадной утки категорически исключала присутствие в судьбе молодой леди.

На корабле Дел открыл деревянный цилиндр и с сожалением обнаружил, что везет не оригинал важного обличительного документа, а всего лишь одну из копий. Тем не менее, как особо подчеркивал Вулверстон, все три копии имели чрезвычайное значение, поскольку были призваны вытащить на свет божий не только приближенных Черной Кобры, но и самого главаря банды.

Требовалось навязать противнику открытое столкновение. Кратчайший путь к решению нелегкой задачи заключался в максимальном сокращении числа доверенных лиц; только так можно было выманить из укрытия того, в чьих руках сосредоточена основная власть.

Цель казалась далекой, однако достичь ее следовало как можно скорее. Поскольку Дел вез не оригинал, а копию, ему предстояло привлекать к себе внимание преследователей, и неожиданная попутчица в его планы вовсе не входила.

Раздался стук в дверь. Дел спрятал письмо и громко произнес:

— Войдите.

Показался Кобби.

— Думаю, сэр, вам будет интересно услышать новости. — Ординарец закрыл за собой дверь и остановился у входа. — Я побродил по докам и навел кое-какие справки. Феррар прибыл неделю назад. Важно, что индийцев с ним не было. Очевидно, на фрегате нашлось место только для него самого и для камердинера.

Дел пожал плечами:

— Что ж, значит, остальные подтянутся на других кораблях.

Кобби кивнул:

— Скорее всего. Вопрос только — когда. Вполне возможно, в первое время господину придется самому пачкать ручки. — Кобби презрительно усмехнулся. — Разве не позор?

Дел улыбнулся:

— Остается лишь надеяться, что так и случится.

Он коротко кивнул, показывая, что разговор закончен, и ординарец исчез.

Часы показывали половину четвертого, а это означало, что и без того скудный свет за окном скоро окончательно иссякнет. Полковник принялся расхаживать по гостиной, раздумывая, как деликатнее и тоньше сообщить мисс Данканон, что, несмотря на коллективные усилия ее родителей и его тетушек, путешествовать на север Англии ей придется в одиночестве.



Поделиться книгой:

На главную
Назад