Строфа из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер» (1825). Говорится как характеристика окружающей обстановки — на метель или бурю или вообще о непогоде.
Буцефал — имя коня Александра Македонского, которого он один сумел укротить. Об этом написал Плутарх в «Сравнительных жизнеописаниях. Александр». Шуточно буцефалом называют старую плохую лошадь.
Так говорят шутливо или с похвальбой, рассказывая о каком-нибудь происшествии. Выражение это — первая строка стихотворения И. Е. Молчанова, напечатанного в 40–50-х годах XIX в. и ставшего популярной песней.
Так начинается монолог Гамлета в одноименной трагедии Шекспира в переводе Н. А. Полевого (1837). Цитируется (иногда только первая, а иногда вторая половина фразы) как вопрос, властно требующий решения перед новым серьезным шагом.
Надпись императрицы Елизаветы Петровны на докладе о присоединении Пруссии, которая после этого присягнула на подданство императрице. С тех пор употреблялась на высочайших резолюциях, а сейчас: как знак того, что решение принято окончательно.
В
Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Осень» (1833). Сейчас она используется для образного обозначения пурпурных и ярко-желтых красок осенней листвы.
Есть старинная игра — бирюльки. Перед игроком лежит кучка крошечных вещичек, рюмочек, молоточков, сердечек — бирюлек, нагроможденных в беспорядке. Требуется маленьким крючком вытаскивать из груды одну бирюльку за другой так, чтобы остальные не потревожить. Эта игра требует терпения и много времени, отнимая его у других дел. Именно поэтому выражение
Вероятно, источник этого выражения — одна из сказок «Тысячи и одной ночи». Бедный рыбак в Аравии много раз вытягивал сети пустыми. Наконец он выловил медный, запечатанный свинцом кувшин. На свинце была оттиснута печать великого волшебника, царя Сулеймана бен-Дауда. Вырезанное на ней таинственное и страшное девяносто девятое имя Аллаха давало Сулейману великую власть над птицами, ветрами и злыми духами — джиннами. Едва рыбак откупорил сосуд, оттуда вырвалась с превеликим шумом и свистом струя дыма. Дым вознесся до облаков и превратился в гигантского джинна, которого некогда разгневанный Сулейман заключил в медный сосуд —
Так неизменно отвечает в водевиле А. П. Чехова «Свадьба» в состоянии подпития грек-кондитер Дымба на вопросы находящегося под градусом Жигалова: «А тигры у вас в Греции есть?» — «Есть!» — «А львы?» — «И львы есть…
Царь Алексей Михайлович, отец Петра Первого, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решения было очень нелегко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий». Но вероятно, что выражение закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» — учреждениях XIX века. Тогда чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. Так это словосочетание стало обозначать: «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение
Зенит — точка, находящаяся в центре небесного свода, «самый верх неба». Поэтому про человека, известность которого дошла до высшей точки, говорят: «Он
Кильватер — этот голландский морской термин означает: «струя воды, оставляемая килем идущего судна».
Все рыбаки применяли и применяют ловлю сетями в замутившейся воде, где рыба не может избежать опасности. Так что не в одном, а во многих местах и в разное время могло возникнуть переносное значение этих слов: человек, «напускающий туман» для достижения своих целей, нечестным путем добивающийся собственного благополучия. В литературе в первый раз это выражение встречается у греческого баснописца Эзопа. В одной из его басен хитрый рыбак нарочно мутит воду, чтобы и досадить соседям, и наловить побольше рыбы.
Традиционный зачин многих русских народных сказок. Употребляется в значении: где-то, неведомо где.
Этими словами русские воеводы остановили в 1612 г. свои дружины, когда после победы над поляками те хотели сражаться дальше. В переносном смысле: не надо от хорошего требовать лучшего.
В древности считалось, что небожители и люди божественного происхождения, подобно первому из богов, Солнцу, излучают свет. Позже, когда христианство пришло на смену язычеству, появились иконы с изображением Бога и святых. Венцы вокруг голов на их изображениях писались золотом. «Золотистый» по-латыни будет «ауреолюс», отсюда французское «ореоль». Поэтому
Выражение возникло из библейского мифа. Изгоняя Адама из рая, Бог сказал ему: «В поте лица твоего будешь есть хлеб» (Бытие, 3, 19). Употребляется в значении: усердно трудиться, тяжким трудом добывать хлеб.
В данном выражении «погибель» связана со словом «изгибать».
Немецкий шахматный термин «цейтнот» (от «zeit» — «время» + «not» — «нужда») обозначает нехватку времени на обязательное количество ходов в шахматной партии. В переносном значении употребляется в выражениях
Каждый из монастырей управлялся по своим особым правилам и крепко держался за них. Это и были монастырские «уставы». Если монах переходил в другой монастырь, то ему приходилось привыкать и к новому уставу. Вероятно, эта поговорка как раз и создана монахами. А так как в средние века вся жизнь и мирян была связана с церковью, и монастырей было очень много, то выражение вошло в обиходный язык, обозначая: попадая в новую компанию, общество, дом, приспосабливайся к тамошним обычаям, а не отстаивай свои.
Это выражение больше употребляется в литературном языке. Пришло оно из Древней Греции. Греки считали, что Солнце, Луна и все остальные светила укреплены на хрустальных полых шарах — сферах, вращающихся вокруг Земли. За самой далекой от Земли сферой начиналось «небо чистого огня и света»; по-гречески «эмпирос» — «в огне находящийся». Туда имели доступ только боги и духи. Это представление не менялось до времен Коперника и Галилея. Сейчас выражение
Возглас
Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из Библии, в нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, «город великий», который «яростным вином блуда своего напоил все народы» (Иеремия, 51,6; Апокалипсис, 14, 8 и др.).
Выражения возникли из Библии, из 136-го псалма, в котором говорится о тоске иудеев, находившихся в вавилонском плену и с плачем вспоминавших о своей родине.
Выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была бы достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку (Бытие, И, 1–9). Столпотворение — строение столпа, башни. Употребляется в значении: беспорядок, бестолочь, шум, суматоха.
Выражение возникло из библейской легенды о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Числа, 22, 27–28). Употребляется иронически в применении к молчаливым и покорным людям, неожиданно заговорившим, запротестовавшим.
Выражение возникло из Библии (Книга пророка Даниила, 5) из рассказа о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю; в ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин. Употребляется в значении: веселая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия.
По средневековым поверьям, в ночь на день Святой Вальпургии (1 мая) ведьмы, колдуны и прочая нечисть слетались на дикую гору Брокен, в Германии, для неистового веселья и бешеных плясок. Такой «шабаш ведьм» изобразил немецкий поэт Гете в своей трагедии «Фауст» и французский композитор Гуно в одной из сцен своей оперы. Теперь выражение
Вандалы — древнее племя, известное своими разрушительными набегами, они уничтожали не только жилища, но и произведения искусства. Их имя стало нарицательным для необразованного, все разрушающего человека.
Самый известный московский разбойник, сочинитель песен (родился в 1713 году). Его имя вошло в легенды и до сих пор употребляется в переносном смысле для обозначения буяна, отчаянного человека.
Слова императора Августа, когда ему донесли о поражении его полководца Вара в Тевтобургском лесу (9 г. н. э.). Ныне говорится, когда что-либо безвозвратно потеряно по чужой вине.
В ночь на праздник Святого Варфоломея, с 23-го на 24-е августа 1572 года, в Париже по приказу церкви и короля было убито несколько тысяч «еретиков» — гугенотов, сторонников преобразования католической церкви. Это событие было описано в произведениях А. Дюма, П. Мериме и других писателей. С тех пор выражение
Слово
Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Во глубине сибирских руд» (1827). Говорится шутливо-иронически о работе, в которую вложено много сил.
В Библии рассказывается: бог вылепил первого человека Адама из глины и вдунул в него дыхание жизни. Теперь это выражение является синонимом слов «оживить», «сделать жизнеспособным».
В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости. Время, когда она находилась на земле, было счастливым, «золотым веком». Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение
Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882).
Венера в римской мифологии — богиня любви и красоты. В образной поэтической речи — красивая женщина.
Этими словами (по-французски «Revenons a nos moutons») в фарсе «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Выражение это применяется (часто по-французски) к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи.
У древних римлян пенаты — божки домашнего очага, хранители его покоя и уюта. Переселяясь на чужбину, римляне увозили с собой их маленькие изображения. Пенаты стали символом дома, родины.
Весталки — жрицы богини Весты (греческой Гестии), богини-покровительницы семейного очага и жертвенного огня. Их было от 4 до 6, принимали в их число девочек в возрасте от 6 до 10 лет на 30 лет. От них требовалось строгое целомудрие и поддержание священного огня. За нарушение обета невинности их заживо зарывали в землю. Если весталка встречала преступника, которого вели на казнь, то она могла освободить его от наказания одним своим словом. Сейчас весталкой называют строгую целомудренную девушку.
Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима восходит к 5-й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (ок. 50–19 гг. до н. э.).
Агасфер, сапожник в Иерусалиме, прогнал отдыхавшего у его дома Иисуса Христа, изнемогавшего под тяжестью креста, который он сам нес на Голгофу. «Я отдохну, — сказал ему Иисус, — но ты будешь ходить, пока я не возвращусь». С тех пор Агасфер странствует по свету, не находя себе ни покоя, ни смерти. Трагический образ Агасфера широко использован в мировой литературе.
Кассандрой звали прекрасную дочь троянского царя Приама. Сам бог солнца Аполлон пленился ею и наделил ее даром пророчества. Но Кассандра отвергла его любовь. В наказание за это Аполлон сделал так, что пророчествам девы никто не верил. Горестной стала судьба ясновидящей. Она предсказала, что Троя погибнет из-за деревянного коня, которого подарят городу данайцы. Ей не поверили, и царство Приама рухнуло. Она предрекла своему повелителю Агамемнону, что он будет убит собственной женой; ей не поверили, а так оно и случилось. История Кассандры описана во многих греческих мифах. Сейчас так называют всех, кто берет на себя роль «прорицателя» будущего, предсказателя зловещих событий, которые кажутся маловероятными.
Выражение из Евангелия (Матф., 26, 52).