Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Сказочная любовь - Эми Джо Казинс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Ни слова больше, — пригрозила Грэйс.

— Ты переночуешь у меня. Тебе ведь негде остановиться.

— Я не собираюсь останавливаться у тебя, ненормальный! — Грэйс сорвалась на крик. — Я поеду к твоей сестре!

Стены зала потряс взрыв хохота. Посетители, оказывается, подслушивали их разговор. Мужчины, сидящие у стойки, принялись отпускать шуточки.

— Навряд ли приятель Сары обрадуется, услышав это!

— Как знать, может, он будет счастлив вдвойне!

— Прекратите немедленно! — Грэйс испепелила взглядом насмешников.

— Не злись, Грэйси. — Обняв девушку за талию, босс привлек ее к себе. — Ты так отчаянно сопротивляешься.

Тайлер наклонил голову, и Грэйс поняла, что сейчас он поцелует ее перед всеми собравшимися. И еще она поняла, что хочет этого, что уже привстала на носки, что вот-вот прижмется бедром к его бедру.

Страх обуял Грэйс, она вспомнила слова Сюзанны. Взяв ложку, которой Тайлер начинял оливки, она ударила его по голове.

— Грэйс! — С другого конца зала на нее испуганно смотрела Эдди. Потирая ушибленное место, Тайлер вынимал из волос липкую сырную массу. За сценой наблюдали уже все посетители бара. Ричард с женой одобрительно захлопали в ладоши.

Грэйс воздела руки вверх.

— Так поступить мне посоветовала его мать, — объявила девушка.

Лучшим способом сохранить достоинство в данной ситуации было покинуть зал, что Грэйс и сделала, направившись в кухню. Когда она вошла, Сара с матерью напевали мелодию из популярного мюзикла. Сара домывала последнюю огромную кастрюлю, Сюзанна вытирала посуду.

Обе повернули голову на звук распахнувшейся двери.

— Я сделала это, — произнесла Грэйс.

— Что? — удивилась Сара.

— Я ударила Тайлера по голове. Ложкой.

Сара застыла в недоумении, мать же заговорщически подмигнула девушке:

— Я знала, что ты сможешь.

Грэйс казалось, что она никогда не избавится от боли в ногах. В последний раз ей приходилось заниматься обслуживанием столиков много лет назад, и девушка успела подзабыть о трудностях работы официанткой. Вытянув ноги, она с аппетитом ела макароны. Сюзанна усадила ее за стол, узнав, что у Грэйс еще не нашлось времени пообедать. Было десять вечера, и кухню только что закрыли, хоть бар и работал до двух часов ночи.

Грэйс радовалась выпавшей наконец возможности присесть. Уплетая ригатони с томатным соусом, девушка одновременно пересчитывала наличность.

Дела шли не так уж плохо. Конечно, она еще не заработала суммы, которую раньше тратила на пару туфель, но уже может разделить с Сарой квартплату. Грэйс почему-то почувствовала себя неловко при мысли, что когда-то покупала туфли за триста долларов.

— Ты довольна своей работой? Я имею в виду в денежном отношении.

Подняв голову, Грэйс увидела возвышавшегося над ней Тайлера. В баре все еще было слишком шумно, и она не заметила его приближения.

— Неплохо. Твои приятели не скупятся на чаевые.

— Да, они славные ребята, и ты им тоже нравишься. Половина посетителей пообещала возвращаться сюда, чтобы узнать, кто из нас окажется упорнее.

Грэйс опустила голову, вернувшись к прерванному занятию, и чуть не задохнулась от ярости, когда босс вдруг шлепнул ее по макушке блокнотом для записи заказов. Потом вспомнила, как стукнула его ложкой, и смягчилась.

— Тебе ответить чем-нибудь поувесистей? — поинтересовалась она.

— Расслабься, Грэйс. — Голос Тайлера звучал устало. — Я просто хотел узнать, не желаешь ли ты чего-нибудь выпить. После такого напряженного вечера ты заслужила шампанское.

— Спасибо, но я ограничусь кофе.

— Дай мне знать, если передумаешь. — Тайлер направился к стойке. Из заднего кармана торчал край полотенца, левый рукав был испачкан красным вином. Вечер действительно выдался нелегким.

Из всего персонала остались они вдвоем когда закрылась кухня, Тайлер отослал мать и сестер домой. Не желая оказаться с ним наедине, Грэйс пробовала протестовать, но он, отведя девушку в сторонку, зашептал:

— Я хочу отправить их домой, Грэйс, они и так проводят большую часть суток здесь. У Эдди двухлетний малыш, Сара с утра отработала в клинике, и завтра ей опять рано вставать и…

— Стоп, — прервала Грэйс, — отпусти их, мы прекрасно справимся.

Лицо Тайлера просветлело. Он крепко, по-дружески пожал ей руку.

— Спасибо, обещаю не флиртовать с тобой нисколько.

— Да, — автоматически ответила она.

— Ну, может быть, совсем чуть-чуть. Я ведь все-таки живой человек, дорогая.

Грэйс поверила, и действительно вплоть до самого закрытия Тайлер вел себя с ней подчеркнуто вежливо.

Однако в глубине души Грэйс желала совсем другого.

Мысли упорно возвращались к тому поцелую в кабинете и к сегодняшней попытке Тайлера.

Всякий раз, взглянув на него за стойкой, Грэйс вспоминала прикосновение его губ. Она представляла себе продолжение первого поцелуя. Вот Тайлер усиливает напор, прижимает ее к стене и, удерживая ее руки, не позволяет оттолкнуть его.

Впрочем, в своих мечтах она и не пыталась сопротивляться.

Грэйс рассердилась на себя — опять она предается странным фантазиям, герой которых — ее босс. Босс, которому она ежедневно лжет.

В работе и в подготовке к следующему дню время пролетело быстро. Распрощавшись с последними посетителями, Тайлер запер дверь бара. Зал погрузился в приятный полумрак, и, закончив вытирать столы, Грэйс потянулась, расправляя ноющую спину, а потом принялась расставлять по местам стулья.

— Оставь их, Грэйс. Я договорился с одним парнем, он придет завтра и приведет все в порядок до открытия. — В руках Тайлер держал пресловутую бутылку шампанского и два пластиковых стаканчика. — Ни один из нас не вымоет сегодня больше ни одного бокала.

— Спасибо, — улыбнулась Грэйс, — но я слишком устала, чтобы пить шампанское.

Тайлер поставил на стол бутылку, выдвинул стулья и сделал приглашающий жест.

— Присядь со мной, Грэйс. Это был тяжелый вечерок, но сегодня ровно неделя со дня открытия бара, и я начинаю думать, что мы останемся на плаву. Мы заслужили шампанское. — Грэйс колебалась, и Тайлер заметил ее нерешительность. — Я хоть раз обидел тебя за эти дни?

— Нет. — Грэйс постаралась отогнать прочь беспокойные мысли.

— Вот видишь. Сегодня вечером я даже не пытался флиртовать с тобой. Я совершенно безобиден.

— Сомневаюсь. — Девушка присела рядом с ним, взяв стакан с шампанским.

— Итак, мы пережили грандиозное открытие и первую неделю. — Тайлер поднял свой стакан. — Сегодня ты просто сбилась с ног, я ценю это.

Грэйс отпила шампанского, тысячи пузырьков защекотали язык.

— Не одна я сбилась с ног, твои родные трудились не меньше, а ты работал больше всех нас, вместе взятых.

— Да, ведь бар — мое детище. — Тайлер на секунду прикрыл глаза. Он выглядел усталым, но Грэйс не сомневалась, что, если потребуется, он простоит за стойкой еще двенадцать часов. От Тайлера веяло суровой решимостью, и Грэйс захотелось побольше узнать о нем.

— Ты давно хотел открыть свой бар? — Обстановка располагала к откровению.

Тайлер откинулся на спинку, свободно опустив руки вниз и, к удивлению Грэйс, заговорил довольно бодрым голосом:

— Иногда мне кажется, что да. Впрочем, раньше я толком не знал, чего хочу, и долгое время работал, не задумываясь. — Он неспешно потягивал шампанское, потом задал неожиданный вопрос: — У тебя близкие отношения с отцом?

— Нет. — Обрывки воспоминаний, совсем смутные, размытые временем. Скорее, и не воспоминания, а просто ощущение тепла и аромата отцовского одеколона. — Он умер, когда я была совсем маленькой.

— Я не знал. — Как хорошо, что Тайлер не начал извиняться, рассыпаясь в стандартных фразах. — Мой отец тоже давно умер. Он был музыкантом, играл джаз на саксофоне. У мамы сохранилось несколько записей, совсем немного. Когда мне исполнилось семнадцать — а я всегда выглядел старше своих лет, — я начал ходить по ночным джаз-клубам. — Он усмехнулся. — Тогда я думал, что мне хочется выпить пива и почувствовать себя взрослым. А теперь понимаю, что просто хотелось вспомнить отца. — Тайлер покачал головой. — А потом я много работал. Даже мой босс предрекал, что рано или поздно я открою собственное дело. Я трудился не покладая рук ради этого дня.

— И ты достиг цели, — подытожила Грэйс. Ей была симпатична его искренность, но одновременно девушка ощутила укол ревности к делу, стоявшему для него на первом месте. В ее семье такая преданность работе считалась сумасшествием.

— Почти достиг. — Тайлер снова прикрыл глаза. — Если все пойдет по плану, через годик или два я открою второй зал и по уик-эндам у меня будет играть живая музыка.

И тогда отец будет рядом с ним, подумала Грэйс, но не отважилась произнести это вслух.

Кашлянув, она спросила:

— А ты никогда не хотел иметь партнера? Человека, с которым можно разделить бремя работы?

— У меня был партнер. Раньше.

— И что случилось? — Грэйс знала, что подобное любопытство неуместно, но не смогла сдержаться.

По лицу Тайлера пробежала тень.

— Я мечтал открыть дело, которому мы посвятили бы жизнь, мечтал идти вместе до конца дней. Она же собиралась открыть заведение, сделать его популярным, а потом выгодно перепродать какому-нибудь процветающему ресторатору. То ли мой план ей не понравился, то ли я сам — в общем, она расторгла помолвку.

— О, прости.

— Она вернула мне кольцо. — Тайлер подмигнул Грэйс. — Эта история заставила меня сконцентрироваться на поставленной цели.

— Несомненно, ты добьешься успеха. Просто не может быть иначе, ведь ты так погружен в работу.

— Я не настолько погружен в работу, чтобы не заметить, сколько раз ты принималась распоряжаться здесь, моя маленькая «просто официантка».

— Что ты имеешь в виду? — вздрогнула Грэйс.

— Разве не ты отослала Сару на кухню в первый же вечер, а Макси поручила накрывать столы? — Тайлер устало взглянул на нее.

— Сара боялась брать в руки поднос, после того как нечаянно облила посетителя, — защищалась Грэйс. — А Макси очень хотелось поработать в зале, а не на кухне.

— А кто решил добавить два новых блюда в список? — Тайлер выпрямился, сверля девушку глазами.

— Я просто посоветовала твоей матери расширить вегетарианское меню. — Грэйс испугалась собственных поступков. Она действительно то и дело принималась хозяйничать, не советуясь с владельцем. — Сюзанна и сама собиралась предложить посетителям новые блюда.

О господи, игра зашла слишком далеко. Почему бы ей просто не рассказать правду, не признаться, что она ресторатор высшего класса, управляющая заведениями «Хэйли Групп»?

Тайлер словно прочитал мысли девушки.

— Не похоже, чтобы на последнем месте работы ты была обыкновенной официанткой, Грэйси.

Держу пари, ты управляла заведением, не получая за это ни цента, а кто-то другой прикарманивал всю выручку.

Поразмыслив, Грэйс решила, что Тайлер не так уж далек от истины.

— Ты угадал. — Она действительно выполняла всю работу за Чарльза — человека, которого семья определила ей в мужья. — Обещаю впредь сдерживать свой пыл.

— Послушай, — Тайлер приподнял лицо Грэйс за подбородок, вынудив ее посмотреть ему в глаза, — мне очень даже нравится иметь работников, которые в состоянии решить самостоятельно ряд проблем, не бегая ко мне с вопросами. Если когда-нибудь это перестанет меня устраивать, я скажу. Идет?

Грэйс кивнула, щеки у нее порозовели от комплимента. Никто не говорил ей теплых слов, не признавал ее деловых заслуг. Никто, кроме бабушки. А когда она заболела…

Неожиданно воцарившаяся тишина, вывела девушку из раздумья. Лицо Тайлера находилось совсем близко.

— Мама посоветовала мне держаться от тебя подальше, — пробормотал он, скользя взглядом по ее лицу. Щелкнув заколкой, он распустил светлые локоны, которые мягкой волной легли девушке на плечи. Тайлер вздохнул. — Она сказала, что ты больше не захочешь целоваться со мной.

— Она права. — Грэйс прикрыла веки. — Не захочу. — Она чувствовала, как расстояние между ними сокращается.

Рот Тайлера, словно в вежливом приветствии, мягко прижался к ее губам. Язык его постепенно вынудил уста Грэйс раскрыться, позволить ему войти внутрь, дать увлечь себя в танце, где нежность слита со страстью.

Девушка вдруг ощутила себя удивительно легко и свободно. Напряжение, сковывавшее тело, исчезло, просто улетучилось от прикосновении пальцев Тайлера. Стон наслаждения сорвался у нее с губ, и она, ни о чем уже не думая, просто отдалась порыву.

Жар, разлившийся в крови, заставил гулко забиться сердце. Губы мужчины покрывали лицо Грэйс горячими поцелуями, вновь возвращаясь к устам, усиливая накал страсти. Это был дикий, безудержный, безумный полет. Миллионы искр вспыхнули вокруг, и вихрь неизведанных доныне ощущений закружил Грэйс.

Девушка всем телом подалась вперед, навстречу его ласкам. Тайлер резким рывком поднял ее со стула и усадил себе на колени. Поцелуй не прерывался, и для Грэйс в эту минуту не было ничего естественнее, чем еще плотнее прильнуть к Тайлеру.

— Ты губишь меня, — глухо произнес мужчина, крепко сжимая Грэйс в объятиях. — Я представлял тебя именно такой, когда ты впервые вошла сюда и уселась вон на тот табурет. — Он нежно провел пальцем по шее Грэйс и замер у верхней пуговки, преграждавшей путь вниз. Игриво изогнув бровь, Тайлер расстегнул ее. — Ты была обнажена. — Следующая пуговка. — Конечно же, в моих фантазиях.

— Обнажена? — выдавила Грэйс. В глазах мужчины она прочла желание, которое тут же передалось и ей. С дразнящий улыбкой девушка проворковала:

— Но сейчас я не обнажена к твоему огромному огорчению.

— Это легко исправить. — Горячая волна захлестнула Грэйс, когда Тайлер накрыл ей рот своим, заставив девушку забыть обо всем на свете: об осторожности, о том, кем она была раньше, о роли, которую играла.

Грэйс хотела насладиться волшебным моментом, раствориться без остатка в этой упоительной страсти. Она полностью отдалась ощущениям.



Поделиться книгой:

На главную
Назад