Ла-Монтань
Внимание! Она идет сюда. Эраст
О боже мой! Упало сердце разом, И я люблю не меньше, чем всегда, Хоть ненависть подсказывает разум. Ла-Монтань
Ах, разум ваш не знает ничего, И даже сам себя... Поверьте, сердце милой Умеет с дивной силой Наш гнев смирять, хотя бы для него Имелися серьезные причины. Эраст
Увы, ты прав. Уж вид ее единый Смягчает силу гнева моего. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Орфиза, Эраст, Ла-Монтань.
Орфиза
Чтоб вы меня с веселым видом ждали, Сказать я не могу. Тому виной не я ли? Что с вами, друг? Вздохнули почему? Не рады вы приходу моему? Эраст
Ах, полно притворяться! Мое готово сердце разорваться. Жестокая! Могу ль поверить я, Что непонятна вам тоска моя? С каким-то франтом в разговоре, Пройти нарочно мимо... Орфиза
(улыбаясь)
Вот в чем горе! Эраст
Да, смейтесь, смейтесь надо мной И оскорбляйте скорбь моей души больной! Вы знаете отлично: чем сильнее Я вас люблю, тем становлюсь слабее. Орфиза
Ну, видите, я больше не смеюсь, Но признаюсь, Что вы - безумец, если так глубоко Взволнованы. А этот господин От нежных чувств моих совсем далеко. То был один Из пошляков, любезников досужих; Коль ты идешь одна, им стоит увидать, Сейчас стремятся провожать И комплиментов неуклюжих Запас всегда готовы изливать. Я цель свою тогда искусно скрыла И притворилась, будто выходила; До экипажа он довел меня как раз; Отделавшись такой проделкой ловкой, В другие ворота пошла искать я вас. Эраст
Орфиза, вашу речь мне не считать уловкой? Вы искренни со мной? Орфиза
Не стыдно ль вам! Так вот вы как к моим относитесь словам! Я вашим детским жалобам внимала, Себя я даже унижала До оправданий. Ах, как я проста! Как глупая вредит нам доброта! Эраст
Не гневайтесь, суровая богиня. Вам преданный навеки, всей душой, Готов я верить слепо вам отныне. Обманывайте, смейтесь надо мной, До гроба верен я лишь вам одной. Гоните прочь меня и презирайте, Свою любовь сопернику отдайте - Я затаю печаль в груди моей. Скорей умру, чем вы услышите о ней. Орфиза
Когда у вас то чувство загорится, Тогда и я... ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Алькандр, Орфиза, Эраст, Ла-Монтань.
Алькандр
Маркиз! (Орфизе.)
Я должен извиниться, Сударыня... К смущенью моему, При вас придется мне кой-что шепнуть ему. Орфиза уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Алькандр, Эраст, Ла-Монтань.
Алькандр
Прости, маркиз, но я к тебе с мольбою Прибегнуть принужден. Я был сейчас смертельно оскорблен, Позволь же вызов мне послать с тобою. Поверь, я отплачу, когда Постигнет и тебя такая же беда. Эраст
(помолчав немного)
Я не хочу разыгрывать бахвала; Но прежде чем придворным стать, сначала Солдатом был четырнадцать я лет. Мне пересудов нечего бояться, И я могу спокойно отказаться От предложения: не заподозрит свет, Что не хватило у меня отваги. Дуэль всегда невыгодна для нас, И наш король - король не только на бумаге. Он может и вельмож смирить подчас, Как мощному монарху подобает. Служить ему готов я всей душой, Но сердит пусть его уж кто-нибудь другой. И для меня закон обозначает Желание его. Итак, мой друг, Ты у других ищи таких услуг. Я говорил, что думал, не скрывая; И коль придет к тебе нужда иная, Я рад служить. Прощай. ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Эраст, Ла-Монтань.
Эраст
Чтоб черт побрал всех их! Но где ж Орфиза, где предмет всех чувств моих? Ла-Монтань
Не знаю, сударь. Эраст
Так беги ж повсюду Искать ее. Я ждать на этом месте буду. БАЛЕТ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ
Выход первый Игроки в мяч с криками: "Берегись!" заставляют Эраста уйти.
Выход второй После того как они кончили, Эраст возвращается на прежнее место, чтоб ожидать Орфизу. Любопытные окружают его с расспросами. Он вынужден еще раз скрыться.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эраст
(один)
Нет болтунов здесь боле? Куда ни сунусь я, повсюду поневоле Встречаю их. И, в довершенье бед, Орфизы до сих пор нигде все нет как нет. Гроза и дождь мгновенно так промчались, Гуляки ж здесь по-прежнему остались... Ах, если б добрый ливень поскорей Всех франтов разогнал с аллей! Но солнце все садится ниже, ниже, Не странно ль, что досель Монтаня я не вижу? ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Альцин, Эраст.
Альцин
А, здравствуй... Эраст
Как? Несносные опять? Альцин
Утешь меня! В пикет так глупо проиграть Пришлось мне Сен-Бувэну! Я свободно Ему бы мог вперед очков пятнадцать дать. Такой удар смутит кого угодно; Публично я готов повеситься, ей-ей! Но подивись же сам беде моей: Туз треф ко мне приходит, и при этом Червонный туз, король с валетом, Десятка и восьмерка; а долой, Как принято серьезною игрой, Тут сбросил короля я с дамою бубновой И даму треф с десяткою пиковой. Червей я даму прикупил и на руках Имел уж квинт мажор в червях. Но к удивленью, Он с маленьких бубен вдруг начал нападенье, А я ведь, как на грех, Едва лишь перед тем их сбросил всех! Но все ж я был спокоен, в полной вере, Что взятки две возьму по крайней мере. Но, сбросив семь бубен, Вдруг к пикам переходит он. Я наконец с двумя тузами лишь остался И долго колебался - Туза ли треф мне сбросить иль червей? И думал я, что делаю умней, Червонного бросая. Оказалось, Что у него уж треф не оставалось. Шестеркою червонной он идет И мне позорный делает капот! Проклятье! От бешенства двух слов не мог сказать я. Какой удар, маркиз! Признайся сам, Ты веришь лишь с трудом моим словам? Эраст
Да, случай этот всем на удивленье... Альцин
Нет, ты сейчас поймешь мое волненье; Я всю игру нарочно захватил. Смотри мой первый ход, как я уж говорил, Затем смотри... Эраст
Я понял все прекрасно. И вижу - ты взволнован не напрасно. Но извини, по делу я спешу... Прощай же, друг, утешься поскорее. Альцин
Утешься? Нет, удар тот в сердце я ношу, Он поразил меня сильнее, Чем гром. Узнают все пусть о беде моей. (Уходит и возвращается, говоря.)
Нет, каково! Шестерка лишь червей! Эраст
О господи! В какой живем мы стороне? - Встречаются кругом одни безумцы мне. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Эраст, Ла-Монтань.
Эраст
Меня измучил ты! Так длилось ожиданье! Ла-Монтань
Скорей прийти я был не в состоянье. Эраст
Ну говори скорей, что знаешь ты. Ла-Монтань
Она, предмет живущей p... Эраст
Да что же, что? Ах, говори скорей, Что ты узнал о ней? Ла-Монтань
Вы знать хотите, что она сказала? Эраст
Ну да же, говори... Ла-Монтань
Минуточку прошу... Я так спешил, теперь едва дышу... Эраст