Джексон. Возьми его, папа Брике, он будет нас шевелить.
Манчини
Брике. Не мешай, Манчини. А ты займешься им, Джексон?
Джексон. Могу.
Поли. А музику ти любишь? Например, сонату Бетховена на метле или Моцарта на бутилках?
Тот. Увы — нет! Но я буду бесконечно благодарен, если вы научите меня. Клоун! Это было моей мечтой с детства. Когда мои школьные товарищи увлекались: одни — героями Плутарха, другие — светом науки, я мечтал о клоуне. Бетховен на метле! Моцарт на бутылках! Это как раз то, чего я всю жизнь искал. А костюм? О друзья мои, мне надо поскорее костюм.
Джексон. Видно, что ты ничего не понимаешь. Костюм — это надо, понимаешь
Тот
Манчини. Ну, а нам пора. Консуэлла, дитя мое, тебе надо одеваться.
Консуэлла. Я не поеду, папа. Альфред сказал, что мне надо сегодня еще поработать.
Манчини
Консуэлла. Альфред говорит…
Безано
Манчини. Но это — черт знает что! Послушай, ты, Безано, жокей, ты с ума сошел? Я тебе позволил для интересов искусства несколько позаняться моей дочерью, но…
Консуэлла. Оставь, папа, какой ты глупый. Нам надо же работать. Завтракай один с твоим бароном. Ах, папа, ты опять не взял чистого платка? Я же вчера выстирала тебе два чистых, куда ты их девал?
Манчини
Консуэлла. Хочешь, я напишу ему записочку?
Манчини
Консуэлла
Безано
Зинида. Ты еще хочешь работать, Безано?
Безано
3инида. Да. Тебя зовут, иди.
Ну, что же, кончили?
Брике. Кончаем.
Джексон
Тот. Я не опоздаю.
3инида. А тебе какое дело? Для начала ты слишком суешь нос. Сколько он хочет, папа?
Брике. Погоди. Послушай, Тот, контракта с тобой я заключать не буду.
Тот. О, конечно, пожалуйста, как хотите. И знаете что? Мы сейчас и о деньгах говорить не будем! Ты малый честный, Брике, ты сам увидишь мою работу и тогда…
Брике
Зинида. Если он так хочет. Надо записать. Дай книгу.
Брике. Вот.
3инида. Как твое имя?
Тот
Брике. Нравится, но нам нужно твоё настоящее имя. Паспорт у тебя есть?
Тот
3инида. Тогда мы не можем тебя взять. Нельзя же из-за тебя ссориться с полицией.
Брике. Это моя жена, ты еще не знаешь. Она права. Тебя может ударить лошадь, или ты сам что-нибудь вздумаешь такое, кто тебя знает… Мне все равно, но там, понимаешь, относятся иначе. Для меня труп есть просто труп, я его ни о чем не расспрашиваю и предоставляю это Богу или черту, а они очень любопытны. Так, вероятно, нужно для порядка, я не знаю. Карточка у тебя есть?
Тот. Как же быть? Карточка у меня есть, но…
Брике. Какая-нибудь история?
Тот. Да, в этом роде… И отчего не вообразить, что у меня просто нет никакого имени? Разве я не мог потерять имя, как теряют шляпу? Или его у меня обменяли? Когда к вам приходит заблудившаяся собака, вы не спрашиваете ее об имени, а даете новое, — пусть и я буду такая собака.
Зинида. Ты можешь сказать его нам двоим. Больше никто не узнает… если, конечно, ты не вздумаешь сломать себе шею.
Тот. Честное слово?
Брике. Там, где люди честны, там и всякое слово — честное слово. Видно, что ты оттуда.
Тот. Ну, хорошо. Вот. Не удивляйтесь, пожалуйста.
Брике. Если это правда, сударь, и вы то, что здесь написано…
Тот. Ради Бога, Бога ради! Этого нет, это давно потеряно, это просто квитанция на старую шляпу! Умоляю вас, забудьте это, как и я. Я Тот, который получает пощечины, и больше ничего.
Брике. Но вы извините меня, если я еще раз почтительно спрошу вас: вы не пьяны, сударь? В ваших глазах есть что-то такое…
Тот. Нет. Я Тот, который получает пощечины. И с каких пор мы с тобой на вы, папа Брике? Ты меня обижаешь.
Зинида. Одним словом, это его дело, Брике.
Тот
Зинида. Я его обожаю. Пройдись с ним, Брике, и покажи ему арену и конюшни, я кое-что запишу.
Тот. Да, да! Пожалуйста. Я так счастлив, наконец. Ведь я принят, это правда, вы не шутите? Арена! Песок арены! Круг, в котором я буду бегать, получая пощечины! Да, да, идем, Брике. Пока я не почувствую под своими ногами песка, я все еще не буду верить.
Брике. Ну, пойдем.
Зинида. Постой… Тот! Ответь мне на один вопрос. У меня есть служитель, который убирает клетки, ну, простой парень, которого никто не знает. Он убирает клетки. И ты знаешь: он всегда входит ко львам, когда хочет, даже не смотрит на них, он там совсем как дома. Отчего это? И его никто не знает, а меня знают все, а когда я вхожу, то все в страхе, а… Такой глупый парень, ты его увидишь!
Брике
3инида
Безано
3инида. Безано!
Безано
Зинида. Безано! Я целые дни слышу, что ты влюблен в Консуэллу. Это правда?
Безано
Зинида
Безано
Зинида. А меня ты любишь… немножко?
Безано. Нет. Я уже говорил.
Зинида. Все еще нет? И даже немножко — нет?
Безано
3инида. Разве я такая… страшная?
Безано. Ты красива, как царица. Ты почти так же красива, как Консуэлла. Но я не люблю твоих глаз. Ты мне приказываешь глазами, чтобы я любил тебя, а я не могу, когда мне приказывают. Я тебя боюсь.
Зинида. Разве я приказываю? Нет, Безано, — я только прошу.
Безано. А отчего ты не смотришь на меня? Вот ты и попалась: ты сама знаешь, что твои глаза не умеют просить.
Зинида. Мой Рыжий любит меня.
Безано. Нет. Если он любит, то отчего он такой скучный?
Зинида. Вчера он лизал мне руки, как собака.
Безано. А сегодня он все утро ищет тебя глазами, чтобы сожрать. Он просовывает морду и так смотрит, что видит только тебя. Он тебя боится и ненавидит. Или ты хочешь, чтобы и я лизал тебе руку, как собака?
Зинида. Нет. Это я, это я, Альфред, хочу поцеловать твою руку.
Безано
3инида
Безано. Прощай.
Зинида. Альфред!..