Он встал.
– Преступление, в котором обвиняется Салли, случилось менее чем через сутки, как он – или она, они, оно – появился у меня в церкви. Не думаю, что это совпадение.
– О втором ордере на ликвидацию я не вру, Малькольм. Он лежит у меня в ящике стола прямо сейчас. И с фотографией указанного вампира.
Он снова сел:
– На чье имя ордер?
– Зачем? Чтобы вы предупредили… их?
Чуть не сказала «ее», потому что этот вампир тоже был женского пола.
– Мои прихожане не безгрешны, миз Блейк, но я уверен, что в городе какой-то новый вампир, который их подставляет.
– Зачем? Кому это может быть нужно?
– Не знаю.
– Ни Жан-Клода, ни его вампиров никто не беспокоил.
– Это я знаю.
– Без истинного мастера и истинной клятвы на крови, мистически к нему привязывающей, ваша паства – просто стадо овец, ожидающее волков.
– Жан-Клод так и сказал месяц назад.
– Да, я помню.
– Сперва я думал, это кто-то из новых вампиров, которые у Жан-Клода недавно. Среди них есть один из Европы, но я ошибся. Тут что-то более сильное. Или же это группа вампиров, объединивших силы посредством меток мастера. Я такое объединение сил чувствовал только однажды.
– Когда?
Он покачал головой:
– Нам запрещено говорить об этом под страхом смерти. Только если такое объединение обратится к нам непосредственно, тогда мы можем нарушить молчание.
– Похоже, что уже обратилось, – сказала я.
Он снова покачал головой:
– Меня и моих они тронули, потому что я – теоретически – вне обычного вампирского закона. Жан-Клод доложил совету, что моя церковь не связывает своих членов клятвой крови?
– Да, доложил.
Он закрыл лицо большими руками и наклонился к коленям, будто теряя сознание.
– Этого я и боялся, – донесся его шепот.
– Послушайте, Малькольм, я что-то не догоняю. Какая-то группа сильных вампиров лезет в вашу церковь – так причем тут Жан-Клод?
Он посмотрел на меня, и глаза его посерели от тревоги.
– Скажите ему то, что я сказал вам. Он поймет.
– Но я не понимаю!
– Жан-Клод дал мне время до Нового года – подумать и ответить насчет клятвы крови. Он великодушен и терпелив, но в совете есть вампиры, не обладающие ни одним из указанных качеств. Я думал, они будут гордиться тем, чего я достиг. Думал, им это будет приятно, но сейчас я опасаюсь, что совет не готов увидеть мой славный новый мир свободной воли.
– Свободная воля – это для людей, Малькольм. Общество противоестественных созданий держится на власти.
Он снова встал.
– Выполнение ордера почти целиком предоставляется на ваше усмотрение, Анита. Не используете ли вы эту свободу хотя бы частично, чтобы попытаться выяснить истину перед тем, как убивать моих прихожан?
Я тоже встала:
– Гарантировать ничего не могу.
– Я бы о таком и не просил. Я просто прошу вас поискать истину до того, как будет слишком поздно для Салли и другого моего прихожанина, чье имя вы мне даже не называете. – Он вздохнул. – Я же не отослал Салли из города, почему же в другой раз я поступлю иначе?
– Вы сюда входили, уже зная, что Салли в беде. Имя второго плохого парня я вам подсказывать не буду.
– То есть это мужчина?
Я посмотрела на него – просто посмотрела, радуясь, что могу выдержать полный контакт взглядов. Когда я еще не могла смотреть вампиру в глаза, изображать крутой взгляд было затруднительно.
Он расправил плечи, будто только сейчас заметил, что сутулится.
– Даже этого вы не хотите мне сообщить? Пожалуйста, передайте Жан-Клоду, что я вам говорил. Мне следовало бы прийти к вам сразу. Я думал, что это моральные принципы не дали мне сразу бежать к вам, к той структуре власти, которую я презираю. Но это были не принципы, а грех – грех гордыни. Я только надеюсь, что моя гордыня не будет стоить жизни моим последователям.
Он пошел к двери.
– Малькольм! – окликнула я его.
Он обернулся.
– Насколько это срочно?
– Это срочно.
– Два часа могут быть существенны?
Он задумался.
– Быть может, а в чем дело?
– Я сегодня не увижусь с Жан-Клодом. И хотела знать, надо ли мне ему звонить, передать вкратце?
– Да, очень прошу вас, передайте. – Он наморщил лоб. – А как же это вы не увидите сегодня вашего мастера, Анита? Вы не вместе живете?
– Вообще-то нет. Я у него провожу дня три-четыре в неделю, но у меня свой дом.
– И сегодня вы будете убивать моих родичей?
Я покачала головой.
– Тогда будете поднимать моих хладных братьев. Чей благословенный сон нарушите вы сегодня, Анита? Чей зомби встанет, чтобы кто-нибудь из людей получил наследство или же вдова утешилась?
– Сегодня зомби не будет.
Меня очень озадачило его отношение к тому, что зомби будут оскорблены. Никогда не слышала, чтобы вампир объявлял о своем родстве с зомби, гулями или с кем бы и чем бы то ни было, кроме вампиров.
– Что же тогда удерживает вас сегодня вдали от объятий вашего мастера?
– У меня свидание, хотя это совершенно не ваше дело.
– Но ведь не с Жан-Клодом и не с Ашером?
Я покачала головой.
– Тогда с вашим царем волков, Ричардом?
Я снова покачала головой.
– Ради кого же вы покинули этих троих? А, ваш повелитель леопардов, Мика.
– Снова нет.
– Я поражен, что вы отвечаете на мои вопросы.
– Честно говоря, я тоже. Наверное, потому, что вы продолжаете называть меня блудницей, и, наверное, мне хочется вас мордой в это ткнуть.
– В тот факт, что вы – блудница?
Его лицо не изменилось ни капли при этих словах.
– Я знала, что вы не сможете, – сказала я.
– Что не смогу, миз Блейк?
– Не сможете долго вести себя мило и вежливо, чтобы получить мою помощь. Знала, что если так продолжать, вы снова станете злым и презрительным.
Он слегка поклонился мне – одной головой.
– Я вам сказал, миз Блейк: мой грех – гордыня.
– А каков мой грех, Малькольм?
– Вы хотите, чтобы я оскорбил вас, миз Блейк?
– Я хочу услышать, как вы это скажете.
– Зачем?
– А что такого? – спросила я.
– Ну, хорошо. Ваш грех – похоть, миз Блейк. Как и вашего мастера и всех его вампиров.
Я покачала головой и скривила губы в неприятной улыбке. Такая улыбка оставляла у меня глаза холодными и означала обычно, что я таки здорово разозлилась.
– Это не мой грех, Малькольм. По крайней мере не тот, что мне всех роднее и ближе.
– А каков же ваш грех, миз Блейк?
– Гнев, Малькольм. Гнев.
– Вы хотите сказать, что я вас разозлил?
– Я всегда злая, Малькольм. Вы мне только дали цель, на которую эту злость направить.
– Вы кому-нибудь завидуете, миз Блейк?
Я подумала, потом покачала головой:
– На самом деле нет.
– О грехе лености не спрашиваю; вы слишком много работаете, чтобы можно было об этом говорить. Вы не жадина и не обжора – алчность и чревоугодие отпадают. Вы горды?
– Иногда.
– Итак, гнев, похоть и гордыня?
Я кивнула:
– Похоже, раз мы решили считать.
– О, некто считает все наши грехи, миз Блейк, не сомневайтесь в этом.
– Я тоже христианка, Малькольм.
– И вы не боитесь, что можете не попасть на небо, миз Блейк?
Вопрос был настолько странным, что я даже на него ответила.
– Когда-то боялась, но моя вера до сих пор заставляет светиться крест. Мои молитвы все еще имеют силу прогонять созданий зла. Бог не оставил меня – просто праворадикалы-фундаменталисты от христианства хотели, чтобы я в это верила. Я видала зло, Малькольм, настоящее зло. И вы – не оно.
Он улыбнулся – мягко, почти смущенно.