Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Черная камея - Энн Райс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Я мысленно оплакивал свою рыжеволосую Мэйфейр, а разговор тем временем продолжался.

– Слава богу, что ваши читатели считают этот труд беллетристикой, – чуть распаляясь, говорил Стирлинг, – и семейство Мэйфейров не подозревает о тех истинах, которые вы раскрыли публике. Что касается "великого семейства", то для меня это та семья, которая живет на свете несколько веков и больше всего дорожит любовью. Что еще? Вы всегда и повсюду ищете семью. Я понял это по вашим Хроникам.

– Хватит, не желаю больше слушать, – резко, но не повышая голоса, оборвал его Лестат. – Я пришел сюда не на суд. Ваших рядов коснулось разложение. И мы с вами это прекрасно знаем. А теперь оказывается, что и вы не избежали этой участи, ибо явились сюда вопреки воле старшин. Наверное, надеетесь, что я поделюсь с вами Темной Кровью?

– Мне не нужна Темная Кровь, – стараясь подавить изумление, ответил Стирлинг. – Я не стремлюсь получить этот дар. Мне лишь хотелось увидеть вас, услышать ваш голос.

– И теперь, добившись своего, как вы намерены поступить?

– Я уже говорил. Напишу об этом. Исповедуюсь старшинам. Расскажу все, как было.

– Нет, не все, – сказал Лестат. – Один ключевой момент вы опустите.

– Какой именно?

– Нет, вы все-таки поразительная компания. – Лестат покачал головой. – Неужели сами не догадываетесь, о чем я?

– Мы стараемся быть достойными восхищения, – ответил Стирлинг. – Скорее всего, старшины меня осудят. Возможно, даже отзовут из Луизианы, хотя в этом я сомневаюсь, ибо под моей ответственностью здесь много других важных дел.

И вновь у меня кольнуло сердце. Я подумал о "великом семействе Мэйфейров". Вспомнил свою рыжеволосую возлюбленную, Мэйфейрскую ведьму, которую больше никогда не увижу. Неужели они и есть "важные дела" Стирлинга? Ах, если бы только я осмелился спросить его об этом!

Лестат, как мне показалось, внимательно изучал Стирлинга.

А тот замолчал и пристально смотрел на Лестата, видимо пытаясь запомнить все детали, чтобы впоследствии отразить их в своем отчете. Агенты Таламаски проходили специальную подготовку, включавшую и тренировку зрительной памяти.

Я попытался прочесть мысли Стирлинга, но не смог, а проникнуть в разум Лестата не посмел, уверенный, что он сразу же разгадает мой трюк.

Лестат первым нарушил тишину:

– Отзовите Декларацию вражды.

Стирлинг вздрогнул и на какое-то время задумался.

– Не могу, – после недолгого молчания ответил он. – Я ведь не посвящен в старшины. Но я могу передать им вашу просьбу. Это все, что в моих силах.

* * *

Взгляд Лестата смягчился, медленно скользнул по Стирлингу и остановился на мне. Мы долго смотрели друг на друга, а потом я смутился и вежливо отвел глаза.

Однако все же успел кое-что заметить. До сих пор в Вампирских хрониках мне не попадалась эта деталь: у Лестата оказались разные глаза. Один был неуловимо больше другого и чуть окрашен кровью. Будь я смертным, то, скорее всего, вообще не заметил бы столь маленькую деталь. Теперь же, увидев это, я смутился. Если Лестат считал это недостатком, то он мог возненавидеть меня за то, что я обратил на него внимание.

Лестат уставился на Стирлинга.

– Мы с вами заключим сделку, – заявил он.

– Счастлив слышать это, – откликнулся Стирлинг с прежним легким высокомерием.

– Сделка весьма проста, – продолжал Лестат, – но если вы мне откажете или пойдете против меня, то я отвечу соответствующим образом. Полагаю, вы не сомневаетесь, что я мог бы давно вас уничтожить.

– Дэвид Тальбот не позволит вам сделать это, – с тихой решимостью произнес Стирлинг. – А кроме того, судя по вашим рассказам, есть кое-кто еще: та, которая пользуется среди вас великим авторитетом, самая древняя и почтенная. Она тоже не даст нас в обиду – разве не так?

– Стирлинг! – не удержался я от испуганного возгласа.

Однако Лестат, похоже, меня не услышал – казалось, он что-то взвешивает и размышляет. Однако его молчание длилось буквально секунду.

– И все же я для вас опасен, – через секунду заговорил он. – Ибо не играю по чужим правилам – только по своим собственным. Что касается древних, не будьте так уверены, что они жаждут власти. Думаю, им нужны только уединение и полный покой.

Стирлинг на миг задумался.

– Я понимаю, куда вы клоните.

– Теперь вы меня презираете? – поинтересовался Лестат с чарующей искренностью.

– Вовсе нет, – поспешил ответить Стирлинг. – Наоборот, считаю вас на редкость обаятельным. Да вы и сами это знаете. Так в чем же будет заключаться сделка? Чего вы от меня ждете? Что, по-вашему, я должен предпринять?

– Во-первых, возвращайтесь к своим старшинам и скажите им, что эта Декларация вражды должна быть официально отменена. Лично мне нет до нее никакого дела, но для остальных это важно. А кроме того, если вы дадите слово чести ограничиться в будущем лишь наблюдением за нами, то, уверен, не станете досаждать нам, что для меня очень много значит. Ненавижу, когда мне досаждают. Меня это злит, и я становлюсь небезопасным.

– Очень хорошо.

– Вторая просьба проистекает из первой и служит ключевым моментом сделки. Оставьте этого юношу в покое и ни в коем случае не упоминайте о нем в своем отчете. Разумеется, вы можете сообщить, что на вас напал неизвестный вампир. Сами знаете, как и что следует написать, чтобы выглядело правдоподобно и не слишком отступало от истины, которую, как вам кажется, вы здесь узнали. Предвижу вашу неизбежную заинтересованность всеми этими событиями. Но сохранение анонимности этого юноши должно стать для вас делом чести... И еще одно.

Стирлинг слушал, не перебивая.

– Вам известно его имя, – продолжал Лестат, – вы знаете, где он живет, знаете его семью. Все это стало мне ясно еще до того, как я остановил его неумелое нападение. Теперь вы знаете, что он, как говорится, один из нас. И вы должны не просто избегать упоминания о нем в отчетах, но раз и навсегда оставить его в покое.

Стирлинг с минуту смотрел на Лестата, потом кивнул.

– Посмейте только приблизиться к нему хоть на шаг, посмейте ополчиться против него – и, Бог свидетель, я сотру вас с лица земли, – заявил тот. – Уничтожу всех до единого. Останутся только пустые библиотеки и набитые доверху архивами подземелья. Начну с Обители в Луизиане, а потом очередь дойдет и до других, во всех уголках мира. Это не составит мне никакого труда. Я буду расправляться с каждым в отдельности. Даже если наши древние встанут на вашу защиту, это случится не сразу, так что я успею достаточно вам навредить.

Меня попеременно охватывали то страх, то изумление.

– Понятно, – обрел наконец дар речи Стирлинг. – Вы хотите его защитить. Слава богу! Я, разумеется, рад.

– Мне бы хотелось, чтобы вы меня поняли правильно. – Лестат в очередной раз бросил на меня взгляд. – Он еще молод и невинен, и мне решать – жить ему или нет.

Мне показалось, что Стирлинг тихо охнул.

Что до меня, то я вновь испытал огромное облегчение, которое тут же сменилось приступом вполне оправданного страха.

Лестат махнул рукой в сторону двери.

– Нужно ли добавлять, что вы должны немедленно покинуть мой дом и больше никогда не переступать его порог без приглашения?

Стирлинг тут же поднялся, а следом и я. Встретившись с ним взглядом, я еще более отчетливо, чем прежде, осознал, что сегодня ночью чуть было не лишил этого человека жизни, и от стыда едва не провалился сквозь землю.

– До свидания, друг, – с трудом выговорил я, стараясь совладать с голосом, потом неловко потянулся к руке своего бывшего наставника и крепко ее пожал.

Лицо его смягчилось.

– Квинн, – негромко произнес он. – Мой храбрый Квинн. – И повернулся к Лестату: – Прощайте, Лестат де Лионкур. Наверное, мало сказать, что я в глубоком долгу перед вами.

– Мало, но я всю жизнь окружен неблагодарными, – с хитрой улыбкой откликнулся Лестат. – Ступайте, мистер Оливер. К счастью, всего в паре кварталов отсюда вас поджидает лимузин. Не думаю, что вам сейчас по силам долго идти пешком или сесть за руль.

– Вы правы, – ответил Стирлинг.

Не тратя времени на дальнейшие разговоры, он поспешил в коридор, а оттуда – на черный ход. Вскоре на железной лестнице послышались его тяжелые торопливые шаги.

Лестат тоже поднялся и, подойдя ко мне, жестом пригласил снова присесть. Потом взял мою голову обеими руками – нежно, не сдавливая, не причиняя боли.

Я был слишком напуган и не мог даже пошевелиться, а только спокойно смотрел ему в глаза и вновь отметил про себя, что один глаз на какую-то долю дюйма больше другого. Отогнав саму мысль об этом, я постарался мысленно выразить только одно: "Я выполню все, о чем ты попросишь". Потом, сам того не желая, прикрыл веки, словно ожидал получить пощечину.

– Ты думаешь, я собираюсь тебя убить? – послышалось у меня над головой.

– Надеюсь, нет, – дрожащим голосом ответил я.

– Идем, братишка, – сказал Лестат. – Пора оставить это хорошенькое гнездышко на милость тех, кто о нем так много знает. А ты, мой юный друг, должен подкрепиться.

Он крепко обнял меня, и в ушах засвистел воздух. Я изо всех сил прижался к нему, хотя, наверное, это было лишним, и мы взмыли в ночное небо, к облакам.

4

Я словно вновь путешествовал с моим Создателем – та же скорость, высота, то же тесное объятие. Я полностью доверился Лестату.

А потом началось резкое снижение.

Меня трясло, когда Лестат разжал руки, и я чуть не упал, но головокружение быстро прошло.

Мы стояли на террасе. В комнате, от которой нас отделяла приоткрытая стеклянная дверь, горел свет. Обстановка была по-современному скучной, хотя и подобрана со вкусом: обтянутые бежевым бархатом кресла и диваны, неизменный большой телевизор, приглушенный свет ламп, несколько стеклянных столиков на металлических ножках.

Мы увидели двух чрезвычайно хорошеньких молодых брюнеток, одна возилась с чемоданом, лежавшим на кофейном столике, а другая, сидя перед зеркалом, расчесывала длинные волосы. Их темно-оливковые тела были едва прикрыты коротенькими шелковыми платьицами, очень модными и мало что скрывавшими.

Лестат вновь обнял меня и мягко сдавил плечо.

– Что подсказывает тебе разум? – шепотом поинтересовался он.

Я пустил в ход Мысленный дар, нацелившись на ту, что сидела перед зеркалом, и мгновенно уловил отголосок убийства. Вторая женщина оказалась еще более привычной к злодействам. Похоже, обе они имели отношение к преступлению, которое происходило в эту самую минуту где-то далеко от этого места.

Здание, в котором мы оказались, было элегантным отелем, а комната за стеклянной дверью – спальней. От стаканов, что стояли на одном из столиков, исходил запах джина. До меня донесся аромат свежих цветов, ну и, конечно, ни с чем не сравнимый аромат жертвы – оправданной жертвы.

Жажда стала нестерпимой. Жажда затуманила глаза. Я почувствовал вкус крови, словно она уже потекла мне в рот, а вместе с ним – как это всегда случалось со мной перед насыщением – ощутил бездонную, исполненную отчаяния, всепоглощающую пустоту. "Ты никогда не насытишься. Ничто не поможет тебе утолить этот нестерпимый голод", – твердил мне внутренний голос.

– Вот именно, оправданная жертва, – тихо произнес Лестат. – Но мы, как бы нам того ни хотелось, не заставим их страдать.

– Конечно, – равнодушно отозвался я. – Можно я возьму себе ту, что сидит перед зеркалом?

– Почему именно ее?

– Потому что на ее лице, отраженном в зеркале, написана жестокость.

Лестат кивнул.

Мы потихоньку открыли дверь и шагнули в прохладную свежесть комнаты. Но жажда была слишком велика, чтобы эта прохлада успела охладить мой пыл. Невероятно велика.

Женщины закричали. Они спрашивали, откуда мы взялись и кто мы такие. За вопросами последовали угрозы и вульгарная брань.

Еще не до конца утратив способность трезво мыслить, я заметил, что чемодан набит деньгами. Впрочем, разве это имело какое-то значение? Гораздо больший интерес у меня вызвала огромная ваза с цветами, стоявшая возле дальнего окна и буквально переливавшаяся всеми оттенками радуги. Гораздо больше меня интересовала кровь.

Лестат скользнул мимо меня и схватил в охапку женщину, бросившуюся в сторону. Поток яростных проклятий внезапно оборвался.

Вторая метнулась к дивану и, как я заметил, отчаянно пыталась дотянуться до лежащего там пистолета. Прежде чем пальцы женщины коснулись оружия, я поймал ее, с силой прижал к себе и заглянул в черные глаза.

Посыпавшиеся на меня испанские ругательства словно подстегнули жажду, заставили ее взыграть еще сильнее. Я отвел в сторону густые пряди черных волос, открыл шею и большим пальцем провел по артерии. Разъяренная женщина кипела от ненависти.

Я не спеша вонзил зубы в кровавый источник.

В памяти тут же всплыли уроки моего Создателя: "Возлюби грехи жертвы, проследуй по ее пути, сделай ее зло своим – и тогда ты зла не совершишь". Мысленно проникнув в сознание женщины, я постарался в точности выполнить полученные наставления и почти сразу отыскал то, что и ожидал найти: свирепые, дикие убийства, совершенные из-за белого порошка. Я увидел богатство, позволившее ей вырваться из отвратительных трущоб детства и подарившее роскошную жизнь, увидел тех, кто вкусил от ее красоты и коварства, а потом череду преступлений против таких же злодеев, как и она, чьи руки были по локоть в крови.

"Да, я люблю тебя, – прошептал я. – Люблю твою волю и твой гнев. Так отдай мне его, этот гнев, растворенный в теплой сладкой крови..."

И вдруг я ощутил, что вместе с кровью в меня проникает ее безграничная любовь.

"Сдаюсь, – беззвучно произнесла она. – Я поняла". Да, она поняла, осознала всю свою жизнь, целиком, до последнего мгновения, – и душа ее раскрылась, с ужасом примиряясь со сложившейся ситуацией, с неизбежностью того, что должно случиться. А в следующее мгновение словно рука Всевышнего вырвала из ее сердца все преступления.

Голод во мне утих. Я насытился, я познал ее и теперь отстранился, поцеловал крошечные ранки и, чтобы скрыть улики, слизал языком струйки пролитой крови, а потом, несмотря на одолевавшее меня головокружение, осторожно опустил женщину на первый попавшийся под руку стул и коснулся губами ее рта.

Опустившись на колени, я раздвинул языком ее губы, впился зубами в ее язык и вновь ощутил струйку крови.

Наконец опустошение завершилось.

Я закрыл огромные пустые глаза жертвы, отчетливо ощутив при этом под пальцами глазные яблоки, склонился, поцеловал грудь и выпустил из рук тело. По моим жилам текла горячая кровь и разливалась внутри приятными волнами.

Обернувшись, я словно в тумане увидел, что Лестат наблюдает за мной и, похоже, забавляется. Поза его была поистине королевской, светлые волосы казались при свете ламп почти белыми, фиалковые глаза – огромными.

– На этот раз ты все правильно сделал, братишка, – похвалил он. – Не пролил ни капельки.

Мне хотелось так много ему сказать! Хотелось рассказать о ее жизни, которую я только что вкусил в полной мере, о том счете, что она вела с судьбой, и о том, как я старательно выполнял все, что велел делать мой Создатель: поглощал не просто ее кровь, а таившееся в ней зло, проникал в самую его сердцевину.

Однако для женщины это теперь не важно. Она стала жертвой. Та, которая всю жизнь была, в общем-то, никем, теперь окончательно канула в небытие.

Кровь переполняла и согревала все мое существо. Комната приобрела иллюзорный вид. Жертва Лестата, мертвая, лежала на полу. Здесь же стоял чемодан с деньгами, но разве они имели значение? На них ничего нельзя купить, они ничего не могли изменить и никого не могли спасти. Цветы – розовые лилии, ронявшие пыльцу, и бордовые розы – поражали своей вызывающей яркостью. Вокруг царили покой и тишина.

– Их не станут оплакивать, – тихо произнес Лестат, и голос его доносился словно издалека. – Можно не заботиться о поисках могилы.

Я вспомнил своего Создателя. Вспомнил темные воды болота Сладкого Дьявола, густые водоросли, крики сов.

Что-то в комнате изменилось, но Лестат ничего не замечал.

– Подойди ко мне, – велел он. – Очень важно, братишка, чтобы кровь, какой бы сладостной она ни была, не ослабила тебя после.



Поделиться книгой:

На главную
Назад