Только он выговорил это, как сразу почувствовал, что сердце забилось быстрее обычного, — ведь до сих пор он еще и слова не сказал о главном своем деле.
— Мне самому пришлось это пережить во время своего последнего большого расследования. Мы искали серийного убийцу, отправлявшего на тот свет молодых мужчин. Благодаря блестящей работе одной из инспекторов, кому было поручено помогать мне, у меня была вся информация, которой на тот момент располагала полиция. Опираясь на эти факты, я набросал портрет. Инспектор выдвинула пару идей, руководствуясь исключительно своей интуицией. Среди них было одно интересное предположение, которое самому мне не пришло в голову, потому что я в отличие от нее не был достаточно знаком с информационными технологиями. Как мне казалось, слишком маленький процент населения разбирается в таких вещах, и именно поэтому я решил, что данная возможность сравнительно мала. Иначе говоря, команда, занятая в расследовании, стала бы рассматривать эту версию в последнюю очередь. Но им нужны были зацепки, и поэтому они разрабатывали также и ее. В итоге получилось так, что инспектор была права, хотя ее предположение и не продвинуло следствие вперед.
Его руки сделались липкими от пота, но, хотя теперь он прямо обратился к тем самым подробностям, которые до сих пор врывались в его сны, спазмов в желудке уже не было. Продолжить рассказ ему оказалось вовсе не так трудно, как он думал вначале.
— Другое ее предположение я сходу отмел, потому что оно представлялось мне совершенно несуразным. Оно противоречило всему, что я знал о серийных убийцах. — Тони взглянул на них, они смотрели на него с любопытством. Его напряжение передалось всей группе, и вот они сидели перед ним, молча и не двигаясь, в ожидании того, что он собирается сказать.
— Мое невнимание к ее версии чуть было не стоило мне жизни, — просто сказал он, дойдя до своего кресла и снова садясь. Он бросил взгляд кругом, удивляясь, что у него получается говорить так спокойно. — И знаете что? Я был прав, не прислушавшись к ней. Потому что, если разместить все версии на шкале в масштабе один к ста, ее предположение в силу своей ничтожно малой вероятности вряд ли вообще было бы учтено.
Как только эксперты официально подтвердили, что в результате пожара погиб человек, Кэрол собрала свою команду. На этот раз обошлось без шоколадного печенья.
— Думаю, все слышали сегодняшние новости, — будничным голосом произнесла она, когда они сгрудились вокруг стола в ее кабинете, а Томми Тэйлор на том основании, что он сержант, оккупировал единственное, не считая кресла Кэрол, сидячее место. Может быть, его и учили, что мужчины не должны сидеть, если женщины стоят, но те времена, когда он видел в Ди Эрншоу женщину, уже давно канули в прошлое.
— Так точно, — сказал он.
— Вот бедняге не повезло, — вставил Ли Уайтбред.
— Никакой он не бедняга, — возмутился Томми. — Ему не следовало там находиться, разве не так?
Взглянув на него неприязненно, хоть и без всякого удивления, Кэрол сказала:
— Следовало ему или нет, но он мертв, так что нам придется поискать того, кто его убил.
Поза Томми выразила несогласие. Он сцепил руки за спинкой кресла и пошире расставил ноги, крепче уперев в пол ступни, готовый возражать. Но Кэрол отказалась ответить на его вызов.
— Поджог — это всегда бомба замедленного действия, — продолжала она, — и на этот раз она взорвалась у нас прямо под носом. Сегодняшний день явно не самый удачный за все время моей работы в полиции. Итак, чем вы можете меня порадовать?
Ли, подпиравший спиной шкаф с картотекой, пожал плечами.
— Я просмотрел все рапорты о несчастных случаях за последние шесть месяцев. По крайней мере те, до которых мне удалось добраться, — поправил он себя. — Я нашел какое-то количество возгораний, подходящих под ваше описание. О некоторых докладывают ночные дежурные, другие отыскались в архивах участков. Буквально сегодня я собирался провести их сравнительный анализ и письменно изложить результаты.
— Мы с Ди занимались тем, что повторно опрашивали пострадавших, как вы нам сказали. Пока нам не удалось ничего найти. Не похоже, чтобы они были как-то связаны, — сказал Томми. Его голос звучал отстраненно. Видно было, что резкость Кэрол его задела.
— Страховые компании каждый раз разные, и так далее, — поспешила объяснить Ди.
— А как с националистическими мотивами? — спросила Кэрол.
— Кое-кто из пострадавших — выходцы из Азии, но впечатление такое, что это тут вряд ли главное, — сказала Ди.
— А с представителями страховых компаний вы уже успели побеседовать?
Ди посмотрела на Томми, Ли отвернулся к окну. Томми откашлялся:
— У Ди это было записано на сегодня. Раньше не получилось.
Никак не прокомментировав его слова, Кэрол кивнула:
— Хорошо. Вот чем мы займемся сейчас. У меня есть кое-какой опыт по части психологического портрета преступника… — Томми что-то пробормотал себе под нос, и она осеклась. — Прошу прощения? Вы хотели что-то сказать, сержант Тэйлор?
Томми, к которому вернулась вся его самонадеянность, ответил вызывающей ухмылкой:
— Я сказал: «наслышаны», мэм.
Кэрол лишь бросила на него взгляд. Вот такие инциденты и превращают твою службу в сплошное мучение. Пока речь шла просто о наглой выходке. Но если такое спустить с рук, очень скоро дойдет до полного нарушения субординации. Когда она заговорила снова, ее голос был спокоен, но звучал холодно:
— Сержант, чего я не могу понять, так это откуда у вас такое горячее желание снова надеть форму и начать патрулировать улицы. Но если ваша теперешняя работа и впредь будет вам не по душе, то я со своей стороны буду счастлива избавить вас от нее.
Губы Ли против его воли дрогнули. Ди Эрншоу зажмурилась, ожидая взрыва, которого так и не последовало. Томми поддернул выше локтя рукава рубашки и сказал, глядя Кэрол прямо в глаза:
— Если на то пошло, я скорее наизнанку вывернусь, шеф.
Кэрол кивнула:
— Это было бы самое лучшее, Томми. Теперь я собираюсь заняться портретом, но чтобы это не превратилось просто в учебное упражнение, мне понадобится масса материала. Поскольку у нас нет доказательств какой-либо связи между потерпевшими, я возьму на себя смелость предположить, что тот, с кем мы имеем дело, скорее любитель острых ощущений, чем наемный поджигатель. А это значит, что нам нужно искать молодого мужчину. Возможно, он безработный, скорее всего холост и живет с родителями. Я не хочу сейчас распространяться о чувстве социальной неполноценности и всем таком, о чем любят поговорить психологи. Просто нам нужно искать человека, имевшего неприятности с полицией по поводу мелких правонарушений, вандализма, порчи имущества и прочего в том же роде. Возможны незначительные преступления на сексуальной почве. Подглядывание, эксгибиционизм. Тот, кого мы ищем, вряд ли ночной грабитель, взломщик, вор, крутой мужик. Скорее всего, какой-нибудь ущербный тип. С детских лет доставлявший родителям одни неприятности. Вполне возможно, что у него нет машины, так что нужно повнимательнее изучить географию пожаров. Если следить за линией точек возгорания, может получиться так, что он живет где-то внутри кольца. Возможно, он наблюдал за пожарами с какой-нибудь выгодной позиции, так что поразмыслите над тем, что это могла быть за позиция и кто мог его там видеть.
Вы все тут знаете. Это уже ваше дело найти подозреваемых, которые подошли бы под мое описание. Ли, я хочу, чтобы вы поговорили в архиве и выяснили, кто из полицейских может знать тех, кто подойдет под это описание. Я займусь тем, что попробую уточнить портрет, а Томми и Ди начнут разработку самого преступления, свяжутся с экспертами, организуют опрос свидетелей. Черт возьми, не заставляйте меня учить вас, как расследовать убийство…
Стук в дверь прервал Кэрол на полуслове.
— Войдите.
Дверь отворилась, на пороге стоял Джон Брендон. Его появление, подумала Кэрол, лучше всего говорило о том, сколько еще предстоит сделать, прежде чем подразделение по расследованию преступлений Восточного Йоркшира признает в ней свое начальство: никто не сунулся в дверь предупредить, что шеф направляется к ее кабинету. Она быстро вскочила, Томми чуть не упал, так торопился подняться со своего кресла, Ли, резко выпрямившись, треснулся локтем о шкаф с картотекой. Только Ди Эрншоу с самого начала стояла как положено — у дальней стены кабинета, со скрещенными на груди руками.
— Простите, что врываюсь, детектив Джордан, — вежливо произнес Брендон. — Можно вас на пару слов?
— Конечно, сэр. Мы как раз закончили. Каждый из вас троих знает, чем ему заниматься, так что за дело.
Своей улыбкой Кэрол сумела ободрить их, одновременно дав им понять, что они свободны, так что младшие офицеры все трое вышли из кабинета, не задерживаясь.
Брендон жестом велел Кэрол сесть, сам же пристроил свою долговязую фигуру в кресле для посетителей.
— Я здесь из-за этого пожара в Уордлоу, повлекшего за собой жертвы, — перешел он прямо к делу.
Кэрол кивнула:
— Я была там ночью.
— Слышал. Очередной пожар в том, что ты считаешь серией, я правильно понял?
— Думаю, да. Все признаки налицо. Мне еще предстоит выслушать экспертов, но Джим Пендлбери усматривает явные черты сходства с прежними возгораниями.
Брендон закусил нижнюю губу. Впервые Кэрол видела на его лице выражение иное, чем полная невозмутимость. Посопев, он сказал:
— Я знаю, мы уже говорили об этом, и ты высказалась в том смысле, что сможешь сама с этим справиться. Я не хочу сказать, что это не так, потому что на мой взгляд ты очень хороший детектив, Кэрол. Но я все-таки хочу, чтобы Тони Хилл посмотрел наши материалы.
— Ей-богу, в этом нет необходимости, — сказала Кэрол, чувствуя, как в груди поднимается горячая волна и шею начинает заливать краска. — Во всяком случае, не на этой стадии.
Хмурое лицо Брендона, так похожее на морду собаки-ищейки, казалось, вытянулось еще больше.
— Я не то чтобы сомневаюсь в твоей компетентности, — сказал он.
— Должна сказать, что мне с моей стороны это видится именно так, — возразила Кэрол, стараясь, чтобы ее слова не прозвучали вызовом, который в ней зрел, помня, как только что разозлила ее саму дерзкая выходка Томми Тэйлора. — Сэр, мы еще только-только начали наше расследование. Может быть, окончание расследования — это вопрос дней. Вряд ли в Сифорде найдется много потенциальных подозреваемых, подходящих под портрет серийного поджигателя.
Брендон заерзал в кресле как будто у него никак не получалось найти удобное положение для своих длинных ног.
— Я чувствую себя в щекотливой ситуации, Кэрол. Не люблю руководить людьми по принципу «рассуждать — не ваше дело». Я всегда считал, что для подчиненных полезнее понимать, почему я отдаю те или иные приказы, чем слепо им повиноваться. С другой стороны, в интересах дела иногда бывает нужно, чтобы какие-то вещи принимались на веру. А когда задействованы подразделения мне не подчиненные, то даже в том случае, если я сам лично не вижу причин для конфиденциальности, я должен уважать то, о чем они просят. Улавливаешь мою мысль? — с жадным любопытством поднял он брови.
Если кто из его офицеров и обладал способностью проследить мысль столь запутанную, то это несомненно была Кэрол Джордан.
По мере того как ей становился ясен смысл сказанного, Кэрол все больше мрачнела.
— Итак, чисто гипотетически, — наконец заговорила она, раздумчиво подбирая слова, — если где-то организуется новое подразделение с особой зоной ответственности и они хотят, чтобы некое другое подразделение предоставило ему одно из своих расследований в качестве подопытного кролика, то, даже если вам кажется, что ваши люди имеют право знать, что к чему, вы тем не менее будете считать себя обязанным сохранять конфиденциальность в отношении истинных причин, почему они вмешиваются в это дело. Что-то в этом роде, да, сэр?
Брендон благодарно улыбнулся:
— Чисто гипотетически, да.
Ответной улыбки не последовало.
— На мой взгляд, это вряд ли подходящий случай для подобных экспериментов. — Она помолчала и только потом добавила: — Сэр.
Брендон, казалось, удивился.
— А почему бы нет? — спросил он.
Кэрол на секунду задумалась. Мало кто из ее соучеников и особенно соучениц сумел так же быстро вскарабкаться на скользкую вершину, как она. Покровительство Джона Брендона дало ей неизмеримо больше того, на что она могла когда-либо рассчитывать. А она даже не уверена, действительно ли причины, заставляющие ее упрямиться, именно те, на которые она собиралась сейчас сослаться. И все-таки, если уж начала, она не отступится.
— Мы — новое подразделение, — осторожно проговорила она. — Я только сейчас влилась в уже давно сработавшийся коллектив. Я пытаюсь построить с ними рабочие взаимоотношения, которые позволят нам стать надежной защитой для жителей городка и выполнять свой долг по отношению к ним. И я вряд ли смогу этого добиться, если у меня отнимут первое же серьезное дело, легшее ко мне на стол с тех пор, как я здесь.
— Никто не говорит о том, чтобы забрать у вас это дело, старший инспектор, — заговорил Брендон, переходя вслед за Кэрол на официальный тон. — Речь идет лишь об использовании нового спецподразделения в качестве консультантов.
— Это будет выглядеть так, словно вы не доверяете мне, — упорствовала Кэрол.
— Ерунда. Не будь я уверен в ваших способностях, зачем мне было повышать вас в должности?
Кэрол недоверчиво покачала головой. Она и в самом деле его не понимала.
— Уверена, завсегдатаи здешних пивнушек без труда найдут этому объяснение, сэр, — с горечью сказала она.
Глаза Брендона широко раскрылись, как только он понял ее мысль.
— Думаете, они… Не может быть… Это просто смешно! Никогда не слышал подобной глупости!
— Вам виднее, сэр. — Кэрол выдавила кривую улыбку и пригладила рукой густые светлые волосы. — Мне казалось, я не такая уж страшная.
Теперь Брендон недоверчиво качал головой.
— Мне никогда не приходило в голову, что кто-то может неправильно истолковать твое назначение. Ведь по тебе сразу видно, насколько ты хороший полицейский. — Он вздохнул и снова принялся покусывать губу. — Сейчас мое положение даже хуже, чем было, когда я сюда вошел. — Он поднял на нее глаза и решился. — Ладно, только это не для протокола. У Пола Бишопа возникли трудности с местным полицейским начальством в Лидсе. Они ясно сказали ему, что не потерпят его ребят на своей территории и близко не подпустят его ни к одному из своих преступлений. А ему, чтобы обучить людей, нужно настоящее дело, и вполне понятно, что тут не подойдет серийный убийца или насильник. Он позвонил мне, потому что мы соседи, и попросил присмотреть что-нибудь, на чем его команда могла бы набить руку, прежде чем они получат официальное право отбирать дела у кого бы то ни было. По правде говоря, я собирался предложить им вашего маньяка-поджигателя еще до того, как погиб человек.
Кэрол сердилась, но изо всех сил старалась не подавать вида. Вот всегда так. Только подумаешь, что приручила их, как они опять превращаются в неандертальцев.
— Сейчас это уже убийство. А детализировать психологический портрет еще больше вам все равно не удастся, — сказала она. — Чтобы сохранить самоуважение, не говоря уже о том, чтобы сохранить уважение моих подчиненных, мне необходимо возглавить расследование. Не хочу, чтобы видели, как я цепляюсь за штаны Национального спецподразделения по портретированию преступников, — холодно продолжала она. — Если бы я думала, что присылать гастролеров — лучший способ раскрытия серьезных преступлений, я бы сама подала заявление. Не могу поверить, что вы готовы подложить мне такую свинью… сэр. — Это последнее «сэр» прозвучало как явно лишнее.
У Брендона были свои приемы борьбы с нарушениями субординации, совсем иные, чем у Кэрол. Человеку его положения нет нужды прибегать к завуалированным угрозам. Он может позволить себе большую изобретательность.
— У меня нет намерения подкладывать свинью кому-то из нижестоящих офицеров, детектив-инспектор Джордан. Именно поэтому вы будете единственной, кто связан со спецподразделением. Вы сами поедете к ним в Лидс, а не они приедут сюда к нам. Я поставлю условием Бишопу, чтобы его люди имели дело только с вами — и ни с кем другим в полиции Восточного Йоркшира. Надеюсь, это вас удовлетворит?
Кэрол не могла не оценить скорости, с которой ее шеф расставил все по местам.
— Ваши указания предельно ясны, — сказала она, откидываясь на спинку кресла и признавая свое поражение.
Чувствуя облегчение оттого, что кризис миновал и ему не пришлось сделать или сказать ничего такого, в чем потом было бы неудобно признаться Мэгги, Брендон с усталой улыбкой поднялся с кресла:
— Спасибо, Кэрол. Я благодарен тебе. Занятно, ведь я готов был поклясться, что ты запрыгаешь от радости, узнав, что снова предстоит поработать с Тони Хиллом. Вы оба так чудесно ладили, когда работали в паре по бредфилдскому делу.
Она постаралась изобразить вымученное подобие улыбки — в надежде, что это сойдет за настоящую улыбку.
— Мое нежелание не имело никакого отношения к доктору Хиллу, — сказала она, впрочем, без особой уверенности, что Брендон ей поверит, потому что не могла убедить в этом даже саму себя.
— Я передам им, что ты сама с ними свяжешься. — Брендон вышел и прикрыл за собой дверь — проявление вежливости, за которое Кэрол была ему искренне благодарна.
— Сгораю от нетерпения, — мрачно сказала она в пустоту комнаты.
Шэз как ураган ворвалась в дверь полицейского участка, на территории которого размещалось их спецподразделение, и весело улыбнулась сидевшему за письменным столом полицейскому в форме. Ее лицо горело от еле сдерживаемого нетерпения.
— Детектив-констебль Боумен, — назвала она себя. — Особое подразделение по психологическому портретированию преступников. Тут на мое имя должен быть пакет.
Констебль смерил ее скептическим взглядом:
— Тут?
— Да, тут, — она посмотрела на часы, — пакет должен был прийти с ночной почтой. С той, что приносят к девяти часам. А поскольку на моих сейчас десять минут…
— Значит, кто-то пошутил над вами, радость моя, потому что для вас тут ничего нет, — сказал констебль, и в его голосе послышались нотки плохо скрытого удовлетворения. Не так уж часто выпадало ему уесть пришлеца и одновременно покуражиться над женщиной.
— Вы уверены? — спросила Шэз, стараясь не выдать своей оторопи, которая, она это знала, только заставит его еще больше раздуться от самодовольства.
— Я вообще-то грамотный, моя радость. И лучше мне доверять, ведь я полицейский. Нет тут для вас никакого пакета.
Теперь он демонстративно отвернулся, стараясь всем своим видом показать, что больше всего на свете его интересует кипа бумаг, лежащая перед ним на столе.
Сама не своя от разочарования, забыв, что только что была в прекрасном настроении, Шэз прошла мимо лифтов и бегом одолела все пять пролетов лестницы, поднимаясь в класс. «Никогда ни на кого не полагаться, никогда ни на кого не полагаться» — стучало у нее в голове в такт ритму, который ноги отбивали по ступенькам, а кровь — по барабанным перепонкам. Она сразу бросилась в комнату, где стояли их компьютеры, и рухнула на стул, едва найдя в себе силы что-то пробормотать в ответ на приветствие находившегося в комнате Саймона. Резким движением придвинув телефон, она быстро набрала домашний номер Крис. «Засранка!» — пробормотала она, когда на той стороне включился автоответчик. Она выудила из сумки электронную записную книжку и набрала нужную фамилию. Указательный палец замер, нацелившись на прямую линию с Нью-Скотленд-Ярдом. Трубку подняли после второго гудка:
— Девайн.