Раптор
Велоцираптор был темно-зеленым, шести футов в высоту. Изготовившись к атаке, он громко шипел. Его мускулистая шея выстреливала вперед, челюсти были раскрыты.
– Ну как, доктор Малкольм? – спросил Тим, один из моделистов.
– Нет злобы, – сказал Малкольм, подходя. Он как раз шел к своему кабинету через заднее крыло биологического отделения.
– Нет злобы?
– Они никогда так не стоят, опираясь на обе лапы. Дай ему книгу... – он подхватил тетрадь со стола и сунул в передние лапы животного – ...и пускай поет псалмы.
– Хе, – ухмыльнулся Тим. – Я и не думал, что все так плохо.
– Плохо? – переспросил Малкольм. – В крупных хищниках всегда есть порыв. Мы должны ощущать его скорость, злость и силу. Открой шире пасть. Опусти шею пониже. Напряги мышцы, подтяни кожу. И подними эту лапу. Помни, что рапторы не хватают челюстями, они используют для атаки когти. Пусть коготь приподнимется, готовый полоснуть и вырвать кишки из живота жертвы.
– Вы думаете? – с сомнением протянул Тим. – Это может напугать маленьких детей...
– Ты имеешь в виду себя? – бросил Малкольм уже на ходу.– И еще один момент. Убери этот свистящий звук. Будто кому-то приспичило пописать. Пусть тварь рычит. Хищники, кстати, так и делают.
– Хе, – буркнул Тим. – Я и не знал, что вы в этом лично заинтересованы.
– Нужно быть аккуратным, – заметил Малкольм. – Понимаешь, все дело в аккуратности и неаккуратности. Именно в этом должен быть лично заинтересован каждый, заботящийся о своей репутации.
Он шел и досадовал, не обращая внимания на мимолетную боль в ноге. Этот моделист задел его, хотя, надо признать, Тим был всего лишь типичным представителем воцарившегося повсюду беспардонного образа мысли. Малкольм называл это «наука сю-сю».
Яна выводила из себя самонадеянность его ученых коллег. Они заразились этой напыщенностью в результате пренебрежения историей науки. Ученые притворялись, что история не играет никакой роли, потому что, дескать, современные исследователи успешно исправили ошибки прошлого. Естественно, их тупоголовые предшественники в прошлом считали точно так же. Они ошибались. И современные ученые тоже ошибаются. Ни один пример из истории науки не подтверждает этого лучше, чем представления о динозаврах.
Грустно признавать, но самое точное определение динозаврам было и самым первым. В 1840-х годах, когда Ричард Оуен впервые описывал гигантские кости, найденные в Англии, он назвал их Dinosauria – ужасные ящеры. «До сих пор, – думал Малкольм, – это остается самым верным описанием этих тварей. Они действительно ящеры, и действительно ужасны».
Но со времен Оуена «научный» взгляд на динозавров претерпел множество перемен. Поскольку викторианцы верили в неизбежность прогресса, они решили, что динозавры были плохи и никчемны – иначе с чего бы они вымерли? Потому викторианцы сделали их толстыми, летаргичными и тупыми – первые идиоты в прошлом. Их представление о динозаврах воспринял весь мир, и к началу двадцатого столетия динозавры стали так слабы, что не могли даже выдержать вес собственного тела. Бронтозавры должны были постоянно находиться в воде, чтобы не переломать себе ноги. И воцарилось мнение, что древний мир был населен слабыми, тупыми, неповоротливыми животными.
Так продолжалось до 1960 года, когда несколько смелых ученых под руководством Джона Острома выдвинули образ быстрых, смышленых и теплокровных динозавров. Поскольку эти ученые посягнули на устоявшееся мнение, их много лет критиковали в свое удовольствие, хотя уже становилось ясно, что их идеи верны.
Но последние десять лет интерес к социальному поведению породил новый взгляд. Теперь динозавры стали заботливыми созданиями, которые жили стадами и заботились о подрастающем потомстве. Они оказались хорошими, даже милыми и забавными животными. Просто эти милашки все погибли из-за кошмарного метеорита. Этот сюсюкающий взгляд на мир и породил людей, подобных Тиму, которым было лень глянуть на другую сторону медали, увидеть обратную сторону жизни. Конечно, некоторые динозавры жили стадом и помогали друг другу. Но остальные были охотниками и убийцами мирных собратьев. Для Малкольма истинная картина жизни в прошлом представлялась сплетением силы и слабости, хорошего и плохого – так было всегда и так осталось до сих пор. И нечего притворяться, что это не так.
«Испугает маленьких детей», – вот уж точно! Малкольм презрительно фыркнул, шагая по коридору к себе в кабинет.
На самом деле Малкольм встревожился, услышав объяснения Элизабет Гелман о присланном образце. Особенно о метке. Ян был уверен, что с этой меткой хлопот не оберешься. Правда, он не был уверен, как следует поступить дальше.
Малкольм завернул за угол, миновал стенд с наконечниками для стрел, созданных древним человеком Америки. Впереди замаячил его кабинет. Беверли, ассистентка, стояла у своего стола и сортировала бумаги, собираясь домой. Она протянула ему факсы и сказала:
– Я отправила сообщение доктору Левайну, но он не ответил. Никто не знает, где он.
– Час от часу не легче, – вздохнул Малкольм. Вот и работай с этим Левайном! Он такой импульсивный, никогда не знаешь, что он выкинет в следующий раз. Малкольм был первым поручителем за Левайна, когда того арестовали за превышение скорости.
Ян просмотрел факсы: приглашения на конференции, запросы о работах... ничего интересного.
– Хорошо. Спасибо, Беверли.
– Ах да. Фотографы тоже приходили. Они все закончили час назад.
– Какие фотографы? – насторожился Ян.
– Из «Журнала Хаоса». Снимали ваш кабинет.
– Что вы имеете в виду?
– Они пришли снять ваш кабинет, – пояснила Беверли. – Для серии статей о рабочих местах знаменитых математиков. У них было ваше письмо, где вы разрешали...
– Я не посылал никакого письма, – оборвал ее Малкольм. – И в первый раз слышу про «Журнал Хаоса».
Он вошел в кабинет и осмотрелся. Перепуганная Беверли поспешила за ним следом.
– Все в порядке? Ничего не пропало?
– Кажется, все на месте, – сказал он, бегло проверяя содержимое ящиков стола. Ничего не исчезло.
– Уф, – облегченно вырвалось у Беверли, – я уж думала...
Он повернулся и глянул в дальний конец комнаты.
Карта!
У него висела карта мира с помеченными местами, где обнаруживались все «формы, отклонившиеся от нормы». Даже при самом небрежном подсчете – считал Левайн – их было уже двенадцать. Зона находок тянулась от Рангироа на западе до Баджа Калифорния и Эквадора на востоке. Можно было верить в это или нет. Но последний образец кожи доказал, что, по крайней мере, один неизвестный вид существует. Так что предыдущим находкам приходится верить.
– Они фотографировали эту карту?
– Да, они все фотографировали. Это важно? Малкольм отстраненно посмотрел на карту. Что может вывести отсюда непосвященный? Они с Левайном часами просиживали перед этой картой, просчитывая месторасположение «затерянного мира». И наконец сузили поиски до пяти островов, неподалеку от побережья Коста-Рики. Левайн был убежден, что следует искать на одном из этих островов, и Малкольм начал приходить к выводу, что его коллега прав. Но эти острова не были помечены на карте...
– Они были такими вежливыми. Иностранцы... кажется, шведы.
Малкольм кивнул и вздохнул. «Ну и черт с ними, – подумал он. – Рано или поздно это должно было случиться».
– Все в порядке, Беверли.
– Вы уверены?
– Да, все нормально. До свидания.
– До свидания, доктор Малкольм.
Оставшись один, Ян набрал номер Левайна. Отозвался автоответчик. Левайна до сих пор не было дома.
– Ричард, ты дома? Если да, то возьми трубку, это важно.
Малкольм подождал, но ничего не изменилось.
– Ричард, это Ян. Слушай, у нас проблемы. Карта – уже не тайна. И мы проанализировали образец тканей. Я думаю, что мы можем смело решить, что Сторона-Б расположена...
Кто-то поднял трубку. Малкольм услышал чье-то дыхание.
– Ричард? – переспросил он.
– Нет, – ответил далекий голос. – Это Торн. Мне кажется, что тебе лучше поскорее приехать сюда.
Пять Смертей
– Я так и знал! – воскликнул Малкольм, входя в квартиру Левайна и быстро оглядываясь. – Я ждал чего-то в этом роде. Он же не способен и дня просидеть на месте! Я же говорил ему, не вздумай лезть туда, пока мы все не узнали досконально. Я должен был догадаться, что он не утерпит. Естественно, его и понесло.
– Вот именно.
– Раздутое эго, – покачал головой Малкольм. – Ричард всегда должен быть первым. Первым найти, первым добраться до места. Он наверняка все погубил. Его импульсивное поведение – это же настоящая буря в мозгу, в нейронах. Буря на грани хаоса. Навязчивые идеи – это всего лишь разновидность вредных привычек. Но какой ученый умел держать себя в руках? В школе же учат: раскрепощайте мозги. А то, что Нильс Бор был не только великим физиком, но и олимпийским чемпионом по атлетике, они забывают! Сейчас все стараются выработать у себя профессиональную модель поведения.
Торн задумчиво посмотрел на Малкольма и решил, что перед ним – вторая крайность.
– Вы знаете, на какой остров он отправился?
– Нет, – сказал Малкольм, шатаясь по комнатам и разглядывая вещи. – Когда мы разговаривали в последний раз, то сузили круг поисков до пяти островов, все на юге. Но не решили еще, который именно.
Торн показал на доску, где висели, снимки со спутников.
– Эти острова?
– Да, – подтвердил Ян, всматриваясь в фотографии. – Они расположены дугой вдоль залива Пуэрто-Кортес. Вероятно, необитаемы. Местные жители называют их Пять Смертей.
– Почему? – поинтересовалась Келли.
– Из-за одной старой индейской сказки, – пояснил Малкольм. – В ней идет речь о каком-то храбром воине, которого взяли в плен и предложили выбрать смерть: сожжение, утопление, сбрасывание со скалы, повешение и обезглавливание. Воин ответил, что хотел бы принять все смерти, и отправился с острова на остров, где его ждали разные испытания. Своеобразная американская версия двенадцати подвигов Геракла...
– Так вот это о чем! – воскликнула Келли и выбежала из комнаты.
Малкольм заморгал.
Повернулся к Торну, но тот лишь пожал плечами. Келли вернулась, держа немецкую книжку с картинками. И протянула ее Малкольму.
– Да, – кивнул тот. – «Die Funf Todesarten». То есть «Пять способов смерти». Странно, что на немецком...
– Здесь полно книг на немецком, – вставила Келли.
– Да ну? Вот ублюдок! А мне не сказал.
– Это важно? – спросила девочка.
– Еще бы! Подай мне вон ту лупу, пожалуйста. Келли принесла ему лупу со стола.
– И в чем же дело?
– Пять Смертей – древние вулканические острова, – начал объяснять Ян. – А значит, там рай для геологов. Еще в двадцатые годы немцы хотели разрабатывать их.
Он внимательно всматривался в снимки.
– Ага. Да, это именно они. Без сомнения. Матансерос, Муерте, Такано, Сорна, Пена... Все это имена смерти и уничтожения... Хорошо. Уже теплее. У нас есть спутниковые снимки со спектрографическим анализом облачного покрова?
– Это поможет нам найти Сторону-Б? – подал голос Арби.
– Что? – подскочил Малкольм. – Что тебе известно про Сторону-Б?
Арби до сих пор сидел за компьютером, работая над файлами.
– Ничего. Знаю только, что доктор Левайн тоже искал Сторону-Б. Это название встречается в файлах.
– Каких файлах?
– Я восстановил некоторые файлы «ИнГена» из этого компьютера. Просмотрел и нашел упоминания о Стороне-Б. Правда, несколько странные. Вроде этого.
Он откинулся на спинку кресла, давая Яну возможность обозреть экран.
Содержание: Запланированные проверки#35
Продукция, (Сторона-Б)
кислородные баллоны, класс №5 – класс №7??
лабораторное оборудование, 4 00 куб. см – 50 0 куб. см
биозащита ИК, 3 уровня – ИК 5 уровня
заграждение, 13 гектар – 26 гектар
персонал, 17(4 завед.) – 19(4 завед.)
Малкольм нахмурился:
– Забавно, но не особенно пригодится нам. Отсюда неясно, какой остров имеется в виду... если это вообще остров. Что тут еще?
– Ну... – Арби пощелкал клавишами. – Сейчас посмотрим. Вот.
Сторона-Б, Островная сеть Узлы
Зона 1 (река) 1-8
Зона 2 (побережье) 9-16
Зона 3 (горы) 17-24
Зона 4 (долина) 25-32
– Ладно, – сдался Малкольм. – Выходит, остров. И у Стороны-Б есть какая-то сеть. Какая? Компьютерная?