— Следующая неделя у меня занята. Позвоните мне, я о вас не забуду.
Гарри с сожалением вышел на лестницу. Она протянула ему руку.
— Еще раз благодарю вас за прекрасный вечер, — сказал он.
Она улыбнулась и закрыла дверь.
Забавный парень, подумала Клер, прислушиваясь к шагам Гарри. Наивен немного, но мил. Она нахмурилась и пошла к столу, где лежала ее сумочка. Она взяла ее, не переставая думать о Гарри. Она думала, позвонит ли он ей и пойдет ли она с ним. Такой парень, как он, может осложнить жизнь, но зато какая перемена. Она не помнила ни одного человека, который не льстил бы ей. Она представила его хорошо одетым и почувствовала желание позаботиться о нем. Я становлюсь как Бенс, подумала она. Бенс одевает своего Тедди, дает ему деньги на карманные расходы, водит его на вечера. Самое трудное — заставить Гарри принимать подарки, но надо попробовать. Мысли ее были прерваны стуком в дверь. Она замерла.
Высокий мощный мужчина, с сигаретой в зубах, появился на пороге. У него было розовое, тщательно выбритое лицо, светлые волосы, которые свисали, как крылья, по обе стороны головы. Голубые глаза были проницательны. На нем был светло-серый костюм, стоимостью сорок пять фунтов, белая рубашка, желтый галстук с нарисованными головами лошадей и дорогие ботинки.
Его звали Роберт Брэди.
— Салют, малышка, — произнес он сквозь золотые зубы. — У тебя что-то слишком задумчивый вид.
— Ты был там все время? — спросила она.
— Я не шевелился. Я прилип к замочной скважине и развлекался. Тебе обязательно нужно было приводить его сюда?
— Я едва не влипла. Если ты слышал, то ты в курсе. Мне нужно было быть с ним приветливой, иначе он испортил бы все.
— Мне не показалось, что тебе не было неприятно быть приветливой с ним. А зачем ты ему давала курицу? Я сам ее хочу.
— Ну, хватит, — раздраженно сказала Клер. — Как ты вошел ко мне?
— С помощью ключа. А ты не знала, что у меня есть ключ?
— Нет. Ты отдашь мне его сейчас же. Я не хочу, чтобы ты входил ко мне когда угодно.
— К тебе? Это значит ко мне. Мне кажется, я имею право.
— Если ты не отдашь ключ, я сменю замок. С того времени, как я стала жить здесь, это моя квартира.
Брэди задумался. Затем вынул ключ и протянул его Клер.
— Как хочешь, милая. А бумажник?
— Ты думаешь только об этом? — она открыла сумочку и бросила бумажник. Тот упал на пол. Брэди подобрал его.
— Тебе не нужно вести себя, как уличная девка, — пробормотал он.
— Заткнись, — она подошла к бару.
Брэди пересчитал содержимое бумажника, — это не так уж плохо. Неплохая компенсация.
Он сложил шесть билетов по пять фунтов и положил себе в карман, остальные четыре протянул Клер. Клер положила деньги в сумку с безразличным видом.
— Ну, милая, ты ведешь себя нехорошо, — сказал Брэди, беря ее за подбородок.
Клер отступила.
— Не трогай меня своими руками.
— Скажи, ангел, где твои хорошие манеры? Когда занимаешься такой работой, нужно сохранять их, — сказал он с усмешкой. — Как зовут твоего парнишку?
— Не знаю. Он не говорил мне.
— Неважно. Он работает у Муни, как я слышал?
Она вскочила.
— Что ты хочешь делать? — она схватила Брэди за руку.
— Посмотрим, — он усмехнулся. — Три сотни фунтов нетрудно будет вытащить из него. Надеюсь, ты не упустишь такой случай?
— Не будь идиотом. Я его никогда больше не увижу. К тому же, деньги он хранит в банке.
— Ну и что? Он потратит их, если ты представишь ему такую возможность. Не бойся, он позвонит. Забавно, но все эти бравые ребята одинаковы.
Клер сжала кулаки. Она готова была ударить Брэди. Брэди повернул ее к себе:
— Спокойно, милая. Я хочу провести с тобой часок. Избавь меня, пожалуйста, от сцен. Не забывай, что без меня ты ничто.
Она пыталась освободиться, но он ударил ее.
— Пошли.
— Нет, я не хочу! Оставь меня, скотина!
— Пошли!
Он взял ее мокрое лицо в свои ладони и притянул к себе.
— Ты миленькая малышка, — он приблизил свое лицо к ее.
Дрожа, она закрыла глаза и подставила губы.
— Ты представь, что это он целует тебя, — шептал он. — Ночью все кошки серы и кроме того, ты потренируешься.
И он понес ее в спальню.
Сильный запах селедочного бульона встретил Гарри, когда он открыл дверь и вошел в темный коридор дома. Где-то внизу миссис Бестхарн, владелица дома, грустно тянула мелодию. Это мог быть и гимн, и романс. Гарри на мгновение замер, прислушался и решил, что это гимн.
Миссис Бестхарн начинала петь с самого утра. Когда живешь одна, говорила она Гарри, нужно говорить самой с собой или петь. Я не хочу говорить, поэтому пою.
Гарри жалел ее. Сам он никогда не скучал. Он часто оставался один, но не чувствовал себя одиноким. Вокруг происходило столько интересного… В этом и секрет, думал он. Нужно уметь интересоваться людьми, которые живут вокруг нас, ходят по улицам, ходят в бары.
Он хотел пойти и поговорить с ней, но на этот раз воздержался. Он услышал стук пишущей машинки Рона. Гарри сегодня нужна была мужская компания. Только мужчина может понять его.
В большой комнате, где он жил вместе с Роном, дым стоял столбом. Как всегда, Рон забыл открыть окно. Он сидел на стуле, с закатанными рукавами и стучал на машинке. Вокруг него на полу валялась куча листов, свидетельствовавшая о том, что он работал уже много часов.
Рон приветливо махнул рукой.
— Минуточку, я сейчас закончу, — и он начал стучать с такой скоростью, которая всегда восхищала его.
Гарри открыл окно, повесил фотоаппарат, подвинул стул к газовой плите и сел. В первый раз он обратил внимание на убогий вид комнаты.
Рон прекратил печатать и поднялся.
— Конец! Ух! — сказал он и провел рукой по волосам. — Я работал, как четыре негра. Хватит. Проверю это завтра утром.
Рону Фишеру было 35 лет. У него было длинное лицо, черные глаза, квадратный подбородок.
Гарри познакомился с ним в центре демобилизации. Они встретились и Рон предложил ему поселиться вместе в большой комнате, которую он снимал. Так они жили четыре года.
— Ты поужинал? — спросил Рон, собирая бумаги.
Гарри вытянул ноги и комфортабельно устроился в кресле.
— Конечно. А ты?
— У тебя странный вид, — Рон бросил взгляд на друга. — С тобой что-то произошло. Ты встретил девушку своей мечты?
Гарри покраснел.
— О чем ты говоришь?
— Ну, старик, рассказывай, кто она?..
— Ну, — Гарри был удивлен, что Рон сразу же узнал его секрет.
Рон открыл шкаф и осмотрел его.
— Не густо, — пробормотал он. — Но мне не хочется выходить. Придется довольствоваться тем, что есть.
Он взял хлеб, масло, сыр, банку пива и перенес все к креслу напротив Гарри.
— Ты действительно ужинал? — спросил он.
— Да, спасибо. Я очень хорошо поел. — Он молчал, ожидая, что Рон спросит что-нибудь о девушке. Но тот молчал.
— Курица, виски — экспортируемые из Франции.
— Неплохое меню, — произнес Рон. — А я ем устрицы, ожидаю форель, которую заказал.
— Но я не шучу! — воскликнул Гарри, ударяя по ручке кресла. — Я был у нее и она меня угостила курицей.
— Кто это она?
— Девушка, которую я встретил. Ее зовут Клер Долан. У нее квартира возле Лонг-акра.
— Ну, ну. Должно быть приятно жить в центре города. А где ты ее встретил?
— Девушка действительно очень хороша.
— Ради бога, опусти подробности, — сказал Рон. — Я тебя спрашиваю, где ты встретил ее? Только это меня интересует.
Гарри рассмеялся и рассказал Рону историю в баре, опуская эпизод с бумажником.
Рон был мил, но циничен. Он, наверняка, заявил бы, что девушка воровка. Гарри рассказал ему, что они немного выпили, и когда Вингейт ушел, девушка пригласила его к себе. Гарри описал квартиру и работу Клер. Он рассказал Рону все, что услышал от Клер.
Около половины одиннадцатого он закончил свой рассказ.
Рон уже поел и сидел с задумчивым видом. Он ни разу не прервал Гарри, а тот в своем порыве не заметил ничего.
— Я ей позвоню и схожу на следующей неделе куда-нибудь, — сказал Гарри. — Она сказала, что на этой неделе будет занята.
Наступила тишина.
— Я не хочу быть циником, — вдруг сказал Рон, — но подумай, что ты будешь делать с такой девушкой. Такой неопытный парень, как ты, может влипнуть сразу. Будь с ней осторожен.
— С кем?
— С ней, — Рон зевнул и потянулся. — Ладно, я иду спать, а ты?
— Я тоже. Но относительно Клер ты ошибаешься. Ты должен увидеть ее.
Рон уже раздевался.
— Ты думаешь? Меня не интересует внешность девушки, а интересует, чем она занимается в жизни. Это удивительно: девушка живет одна, приглашает незнакомого мужчину к себе ужинать…
— Ты совсем тронулся, — с жаром произнес Гарри. — Она привела меня к себе, потому что… Потому что ей было тоскливо.
Рон снимал ботинки. Стараясь не смотреть на Гарри, он сказал:
— Ты хороший парень, Гарри, чистый, простой. Мне не хотелось бы, чтобы ты попал в нехорошую историю. Слишком красивая девушка — это всегда кончается неприятностями. Поверь мне. Я прекрасно помню тот день, когда женился на Шейле. Шикарная девушка, но жизнь для нее заключалась, чтобы ходить по ресторанам, танцевать, ходить в кино и делать как можно меньше. Я думал, что со временем все пройдет, но этого не случилось. Она хотела только развлекаться, ничего не давая взамен. Будь осторожен, старина. Не попади на такую Шейлу. Может, я и неправ, но будь осторожен.
— Ты несправедлив. Клер не имеет ничего общего с твоей Шейлой. Я провел с ней полдня, и это не стоило мне ни одного шиллинга. А ты проводил время с Шейлой, не тратя на нее денег?
— Нет, — грустно признался Рон. — Может ты и прав, но будь осторожен.
— Ты невозможен. Всегда ищешь недостатки только потому, что тебе попалась Шейла.
— Ты должен спросить у нее, что она думает о женитьбе. Нужно знать, что у женщины в голове. Мне с самого начала пришлось научиться чистить ботинки, готовить еду, убирать квартиру, а Шейла сидела в кресле и наблюдала. Попытайся узнать, любит ли она заниматься домашним хозяйством, любит ли детей.