Леонид Филатов
Любовь к трем апельсинам
Действующие лица:
Сильвио, король
Тарталья, принц
Труффальдино, шут
Панталоне, советник короля
Клариче, племянница короля
Леандро, премьер-министр
Бригелла, генерал
Смеральдина, придворная служанка
Моргана, фея
Челио, маг
Креонта, колдунья
Двери и Пес, слуги Креонты
Пекарка
Первая девушка
Вторая девушка
Третья девушка
Священник
Придворные
Парад персонажей
Тарталья
Я – круглый идиот. Я – принц Тарталья. Безумные глаза таращу вдаль я. В моей башке случился перекос: Я ем мышей, лягушек и стрекоз. Свободный от морали и закона, Я принародно писаю с балкона И ухаю при этом, как сова, И изрыгаю бранные слова. Врачи твердят, что это паранойя. Что ж, может быть!.. Но знаю лишь одно я: Какой болезнью я ни одержим – Повинен в ней сегодняшний режим!.. Труффальдино
Я – уличный паяц. Я – Труффальдино. Смешнее нет на свете господина! Да, я дурак, я клоун, я паяц, Зато смеюсь над всеми не боясь. И вы платки слезами не мочите, Чем горше жизнь, тем громче хохочите. Да, мы живем в грязи, едим не всласть, Зато мы обхахатываем власть. И власти разрешают нам смеяться, – Смеющегося можно не бояться. Кто хохотом заткнет голодный рот, У власти не попросит бутерброд. Клариче
А я Клариче – злобная особа, Приглядывать за коей надо в оба… Племянница родная короля, Что подтверждают герб и вензеля; Любовница Леандро, хоть Леандро Красив, как марсианин без скафандра. Мне только для того и нужен он, Чтоб поскорей вскарабкаться на трон. Леандро
А я Леандро, я – премьер-министр, Я духом слаб и разумом не быстр, И не случайно шепчутся тайком, Что у Клариче я под каблуком. Да, я и впрямь люблю Клариче; Всё у нее, красавицы, в наличье, Но есть одна противная черта: Она меня не любит ни черта. Чтоб в перспективе, крайне, впрочем, зыбкой, Вознагражденным быть ее улыбкой, Я бегаю по замку вкругаля И интригую против короля. Бригелла
А я Бригелла – верный страж короны. Я вроде как министр обороны. Но, несмотря на саблю и наган, Я – интеллектуальный интриган. Направо и налево интригуя, Свои погоны свято берегу я. Вчера с одной студентки взяли штраф За транспарант «Бригелла! Ты не прав!» Сильвио
Я – Сильвио, владыко достославный, Я в этом королевстве самый главный. В комедии ж, – хотя я и король – Играю незначительную роль. Моргана
Я – фея, знаменитая Моргана, Профессорша интриги и обмана. Но, разжигая с властию вражду, Я поперек народа не иду. Я в королевстве главный диссидент, Прошу простить за автокомплимент. Действие первое
Картина первая
Покои короля.
Сильвио
Ужасная болезнь постигла принца!.. Он не стрижет ногтей. Не хочет бриться. Он бьет учителей. Хамит врачам. И громко сквернословит по ночам. Он головой колотится о стену, Клянет меня, правительство, систему И всякое проклятие свое – О, ужас! – начинает с буквы «ё»!.. Панталоне
Увы, такие случаи нередки!.. Виной тому, должно быть, ваши предки!.. Имелись ли – на принцеву беду – Хронические пьяницы в роду?.. Сильвио
Уж если я и пил чего в избытке, То лишь одни фруктовые напитки!.. И весь мой многочисленнейший род Решительно не брал спиртного в рот!.. Панталоне
Но среди вашей доблестной породы Случались, вероятно, и уроды?.. Припомните, возможно, все же был Хотя б один в династии дебил?.. Сильвио
У нас в роду от века и доныне Больных рассудком не было в помине!.. Была слепая бабка, но и та Не проносила ложку мимо рта!.. Панталоне
А не страдала ль часом королева Дурной привычкой хаживать налево?.. Достаточно сходить всего лишь раз, Чтоб сын родился вовсе не от вас!.. Сильвио
Какая чепуха!.. Какая скверность!.. Я сам всю жизнь хранил супруге верность! Да и моя покойная жена Была мне столь же искренне верна!.. Панталоне
Не стоит распекать меня за наглость!.. Я лишь пытался выставить диагноз!.. Но понял я, не будучи врачом: Генетика тут явно ни при чем!.. (За кулисами раздаются возбужденные голоса).
Сильвио
Что там за шум? Кого несет еще там?.. Голоса
Мы к королю по делу!.. Мы с отчетом!.. (Появляется Бригелла, Леандро, Клариче).
Сильвио
Как бедный принц?.. Бригелла
К несчастью, так же плох!.. Леандро
Сидит в чулане. Дрессирует блох. Клариче
Но блохи оказались без сноровки И трудно поддаются дрессировке!.. Бригелла
А бедный принц, безумьем одержим, Во всем винит сегодняшний режим!.. Леандро
Он говорит, что в нынешней эпохе Из-под контроля вышли даже блохи!.. Клариче
И даже блохи смеют нынче класть С прибором – я цитирую! – на власть!. Бригелла
О чем бедняга только не горланит!.. Ругает вас, правительство, парламент… Леандро
Науку, просвещение, балет… Клариче
И качество сегодняшних котлет!.. Сильвио
А что ж врачи? Бригелла
Искусснейшие маги Буквально не отходят от бедняги… Леандро
Да толку что?.. Ко всем советам глух, Принц отгоняет магов, точно мух!.. Клариче
Мне кажется, причиною хворобы Являются заразные микробы!.. Бригелла
И тот, кто их подцепит, – тот весьма Скорехонько лишается ума!.. Леандро
Примеров тьма. Доцент из Барселоны При дамах помочился в панталоны!.. Клариче
Да что доцент!.. Профессор из Афин Пытался мастурбировать в графин!.. Бригелла
А член-корреспондент из Сан-Доминго Публично изнасиловал фламинго!.. Леандро