– Не знаю, но это легко проверить, заглянув в журнал.
– Проверь, пожалуйста.
Кашинг беспокойно поерзал и сказал:
– Пастор оставил конверт в сейфе гостиницы. Я вспомнил о нем лишь сегодня утром. Не хочешь взглянуть?
– Что в конверте?
– Письмо, а может, еще что-нибудь.
– Да, тащи его сюда.
– Но ты должен дать мне расписку.
– Хорошо, принеси бланк, я распишусь.
Владелец отеля вышел из кабинета и вскоре вернулся с запечатанным конвертом в руках. На конверте было написано: «Чарльз Брауер».
– Это его рука? – поинтересовался Селби.
– Полагаю, что так.
– Ты не сверял с подписью в регистрационной карточке?
– Нет, но это можно сделать.
– Постой… я вскрою конверт при тебе. Мы зарегистрируем его содержимое.
Селби разрезал конверт ножом по краю и вытянул оттуда несколько сложенных листков писчей бумаги со штампом гостиницы.
– Это выглядит как… – начал он, но вдруг замолк и развернул два сложенных листка.
Между ними лежали пять банкнотов достоинством тысяча долларов каждая.
– Великий боже! – воскликнул Кашинг.
– Ты уверен, что пастор поместил в сейф этот конверт?
– Да.
– Здесь не может быть никакой ошибки?
– Абсолютно исключено.
Селби повертел банковские билеты между пальцами и поднес их к самому носу. Его ноздрей коснулся приятный, тонкий аромат. Он бросил купюры через стол Кашингу:
– Понюхай.
Кашинг пошмыгал носом и сказал:
– Духи.
Селби завернул банкноты в бумагу и вложил в конверт.
– Найди, пожалуйста, клейкую ленту, запечатай конверт и положи его в сейф. Так мы сумеем сохранить запах духов. Позже я попробую провести анализ… Кстати, кто остановился в триста девятнадцатом номере?
– Когда обнаружили тело, в триста девятнадцатом был некий Блок.
– Откуда он? Что он здесь делал и как давно ты его знаешь?
– Он коммивояжер какой-то фирмы металлоизделий в Лос-Анджелесе. Появляется у нас каждый месяц и работает в близлежащих городках. В отеле останавливается на два-три дня.
– Сейчас он уже съехал?
– Не думаю, но, видимо, вот-вот рассчитается.
– Мне необходимо с ним поговорить.
– Сейчас проверю, у себя ли он.
– Кто занимал номер до Блока?
– Надо посмотреть. Комната оставалась свободной дня три, наверное.
– А как насчет помещения с другой стороны? Номер триста двадцать третий?
– Когда мы нашли тело, он был свободен, но предыдущую ночь там провела юная парочка из Голливуда – некие мистер и миссис Лесли Смит.
– Посмотри их адрес. Проверь, находится ли этот Блок в номере. Мне надо с ним потолковать. Запечатай конверт и запри в сейф.
Кашинг ушел и на сей раз отсутствовал минут пять. Он вернулся в сопровождении элегантного человека, которому, видимо, едва перевалило за тридцать. Человек сиял улыбкой и прямо-таки источал уверенность в себе.
– Это мистер Блок, наш гость из номера триста девятнадцать, – сказал Кашинг.
Блок не стал тратить время на продолжительные расшаркивания. Его губы сложились в обаятельную улыбку, и он сердечнейшим образом потряс руку Селби.
– Счастлив познакомиться, мистер Селби. Прежде всего хочу вас поздравить с победой на самых боевых выборах за всю историю этого графства. Я работаю здесь уже несколько лет, и во многих местах мне доводилось слышать, как блестяще вы провели кампанию. Меня зовут Карл Блок, и я работаю в компании, занимающейся оптовой торговлей металлическими изделиями. Здесь я появляюсь регулярно, раз в месяц, открываю свой штаб в отеле на пару дней и работаю в близлежащих пунктах. Чем могу быть вам полезен?
Блок вел себя вполне дружелюбно. Оценивая его, Селби понял, почему так блестяще шли его торговые операции, а также что из него будет практически невозможно выудить какую-либо информацию.
– Вы въехали в гостиницу вчера утром, мистер Блок?
– Абсолютно точно.
– Примерно в какое время?
– Я в тот день поднялся довольно рано. В наши дни преуспевает тот, кто активно ищет клиентов. Лучшее время для работы с мелкими дельцами – между восемью и девятью тридцатью утра. Лавочки открываются около восьми. Но настоящая торговля не идет до девяти. Более крупные предприятия имеют служащих, которые открывают магазины; сами же управляющие появляются не раньше девяти, до девяти тридцати просматривают почту, поэтому самое лучшее время для общения с ними – от девяти тридцати до одиннадцати тридцати утра.
Я все это рассказываю, мистер Селби, чтобы вы поняли, почему я поднялся так рано. В гостиницу я прибыл около семи. Из Лос-Анджелеса выехал незадолго до пяти – прямиком из постели в машину. Здесь я принял ванну, побрился, несколько освежился, проглотил чашечку кофе и встретился с первым клиентом в восемь.
– Не доносился ли до вас необычный шум из соседней комнаты?
– Абсолютно ни звука.
– Благодарю вас, – сказал Селби. – Это все.
Он кивнул Кашингу и добавил:
– Я отправляюсь к себе в офис, Джордж. Не делись ни с кем информацией, пожалуйста.
Кашинг проводил его до самого выхода из гостиницы.
– Послушай, Дуг, – сказал он, – это естественная смерть. Нет необходимости прорабатывать версии, и я прошу: держи то, что ты узнал о мисс Арден, в секрете.
Глава 6
Селби обратился к своему заместителю Фрэнку Гордону:
– Фрэнк, я бы хотел, чтобы вы подняли все материалы по делу о наследстве Перри.
– Думаю, я сразу смогу ввести вас в курс. Я знаком с Джоном Бэггсом – адвокатом Герберта Перри. Как-то мы обсуждали с ним все детали.
– Прежде всего меня интересуют факты.
– Чарльз Перри сочетался браком в городе Юма с Эдит Фонтейн. Брак не считается законным, поскольку Перри получил лишь предварительное решение о разводе. У него возникла ложная идея, что он может уехать из штата и жениться. У Эдит Фонтейн был сын от предыдущего брака – Герберт Фонтейн. Он изменил фамилию на Перри. Перри и его жена погибли в автомобильной катастрофе. Если брак считается недействительным, то вся собственность отходит к Франклину Перри, ветеринару, брату Чарльза. Если же брак законный, большую часть наследства в случае смерти Чарльза должна унаследовать Эдит, а Герберт, в свою очередь, – ее единственный наследник.
– Кто представляет интересы Фрэнка Перри?
– Фред Латтур.
– Возьмите фотографию покойного пастора. Проверьте, не опознает ли его кто-нибудь из участников процесса Перри.
Селби поднял телефонную трубку и сказал телефонистке:
– Соедините с шерифом Брэндоном, пожалуйста. Потом я хочу переговорить с Ширли Арден, киноактрисой.
Через некоторое время из трубки донесся голос Рекса Брэндона.
– Меня осенила идея, – сказал Селби. – В вещах покойного были найдены очки. Пусть здешний окулист опишет линзы. Раздобудь фотографию покойника. Отвези или отправь срочно описание и фотографию к окулисту в Сан-Франциско, его имя и адрес есть на футляре. Пусть он просмотрит свои записи и идентифицирует пациента.
– Должен ли я ему сказать, что мы имеем дело с пастором?
– В данный момент, – заметил Селби, – он больше смахивает на гангстера или рэкетира, а скорее всего, на талантливого шантажиста. Свяжись с Кашингом и получи полную порцию свежайших новостей. Как только представится возможность, мы встретимся и все подробно обсудим. В настоящее время я пытаюсь вступить в контакт с определенным лицом в Голливуде.
– О'кей, – весело сказал Брэндон. – Я тоже прорабатывал пару свежих ходов. Встретимся позже.
Появилась секретарша и сообщила:
– Мисс Арден в данный момент на съемках и не может подойти к телефону. Некий мистер Траск готов взять трубку. Утверждает, что он ее менеджер.
– Прекрасно, – ответил Селби, – давайте сюда Траска.
Он услышал щелчок переключателя, и обходительный мужской голос произнес:
– Алло, я вас слушаю, мистер Селби.
– Я не хочу обсуждать по телефону вопросы, которые могли бы поставить мисс Арден или вас в двусмысленное положение, – быстро выпалил в трубку прокурор. – Видимо, вы знаете, кто я?
– Да, я знаю, мистер Селби.
– Позавчера, – сказал Селби, – мисс Арден совершила поездку. Вы сопровождали ее?
– Да.
– Мне надо ее расспросить об этом путешествии.
– Но почему?
– Я полагаю, будет неразумно отвечать на ваш вопрос по телефону. Я хочу видеть вас обоих у себя в кабинете в любое время сегодня до девяти вечера.
– Но я должен сказать, что это невозможно, – запротестовал Траск. – Мисс Арден снимается в картине и…
– Надеюсь, она не намеревается трудиться непрерывно до девяти вечера?
– Во всяком случае, она освободится достаточно поздно и будет очень утомлена.
– Я все прекрасно понимаю, но дело настолько важное, что я вынужден настаивать на ее личном присутствии.
– Но все равно недостаточно важное, чтобы…
Однако Селби не дал ему продолжить:
– У меня имеются способы получить показания у мисс Арден. Это можно сделать жестко или деликатно. Я предлагаю вам самый деликатный вариант.
На мгновение повисло молчание, до окружного прокурора доносилось лишь тяжелое дыхание собеседника. Затем послышалось:
– Сегодня в десять вечера, мистер Селби.
– Я бы предпочел встретиться пораньше – часов в семь или восемь.
– Самое раннее – в восемь, да и то с трудом. Как вы знаете, мисс Арден работает по контракту и…
– Хорошо, – бросил Селби, – в восемь вечера.
И положил трубку, чтобы не дать возможность менеджеру придумать еще одну отговорку.
Телефон тут же зазвонил вновь, резко и настойчиво. Прокурор снял трубку и услышал профессионально ровный голос доктора Ральфа Трумэна: