Виктор Доценко
Остров Бешеного
Юленьке и Натали — моим любимым девочкам — ПОСВЯЩАЕТСЯ
Предисловие
Уважаемый читатель! Если по предыдущим книгам этой серии Вам довелось познакомиться с Савелием Говорковым по прозвищу Бешеный, прошу простить Автора за короткое напоминание об основных событиях одиссеи нашего героя. Делается это для тех, кто впервые встречается в этой, пятнадцатой, книге серии с главными персонажами повествования.
Итак, Говорков Савелий Кузьмич родился в шестьдесят пятом году. Около трех лет от роду остался круглым сиротой. Детский дом, рабочее общежитие, армия, спецназ, война в Афганистане, несколько ранений… Был несправедливо осужден, потом реабилитирован, по собственной воле вновь отправился в афганское пекло, получил еще одно тяжелое ранение, был спасен тибетскими монахами и в горах Тибета обрел своего Учителя, прошел обряд Посвящения…
Затем наступили суровые будни «мирной» жизни: борьба со злом, несправедливостью, коррупцией. Савелию дано много, но и спрос с него особый.
Обстоятельства сложились так, что Савелию Говоркову пришлось сделать пластическую операцию, сменить имя и фамилию. Теперь он — Сергеи Мануйлов, невысокий, плотного телосложения блондин с тонкими чертами лица и пронзительно голубыми глазами.
В предыдущей книге «Террор Бешеного» рассказывалось о том, что Тайному Ордену масонов удалось похитить Савелия Говоркова по прозвищу Бешеный с помощью суперсовременного наркотика — преступники собирались использовать его сверхъестественные способности в своих целях. Однако самолет, на котором его пытались вывезти из России, неожиданно захватывают террористы. На короткое время Савелий приходит в себя, преодолевает воздействие наркотика, «усмиряет» террористов и возвращает самолет в Москву. Врачи никак не могут найти средство против неизвестного наркотика, и жизнь Говоркова висит на волоске. На помощь приходит его Учитель: он вызывает Савелия на космический Великий Сход, на котором его космические братья наделяют Савелия новой миссией Посланца Космоса — стать и Судьей и Палачом в борьбе со Злом.
К тому времени, когда он пришел наконец в себя, выяснилось, что бесследно исчез его названый брат Андрей Воронов. Вскоре Савелий получает от него странное послание, в котором тот взывает о помощи. Письмо приходит из Нью-Йорка. Савелий летит в Америку, отлично сознавая, что цель похищения Воронова — заманить его в ловушку.
Интуиция не подвела Бешеного: Десятый член Великого Магистрата Тим Рот, после того как Савелию удалось вырваться из рук его людей, обращается за помощью к могущественным главарям «китайской триады», итальянской коза ностры, американской мафии и другим, чтобы те помогли захватить Бешеного за приличное вознаграждение. Но параллельно он приказывает своим людям похитить Андрея Воронова: на случай, если криминальным партнерам не удастся захватить Бешеного.
Однако заказчики операции снова недооценили противника. Бешеному удается не только вырвать Воронова из лап Тайного Ордена, но и разобраться с посланцами криминального мира.
Наконец-то он может увидеть свою любимую Розочку и сынишку. Несколько безмятежных и счастливых дней с любимой женщиной и маленьким Савушкой…
Книга «Террор Бешеного» заканчивается так: …Савелий забыл обо всех своих врагах, об опасностях, которых только что избежал: ему казалось, что это осталось в далеком прошлом и его семейная идиллия продлится вечно. Но вскоре позвонил Майкл.
— Привет, приятель, как отдыхается молодому папаше? — слишком бодрым голосом спросил он.
— Здравствуй, Майкл! Спасибо, отлично! Но мне кажется, что моим безмятежным денькам пришел конец.
— С чего ты взял? — удивился генерал.
— Тебя выдал слишком бодрый голос, — улыбнулся Савелий. — Чем могу быть полезен?
— Ты сейчас можешь приехать ко мне?
— На Риверсайд-драйв? Да, конечно!
— Тогда выходи и садись в мою машину.
— А если бы я оказался занят?
— Водитель дождался бы, когда ты освободишься.
— Ну и хитрый ты, генерал!
— Потому и генерал, — рассмеялся тот. Когда они встретились, Майкл Джеймс, не вдаваясь в лишние подробности, сказал:
— Нужна твоя помощь.
— Я твой должник, помнишь?
— Ты мне ничем не обязан, Савелий. Я обращаюсь к тебе только потому, что наши не смогли выполнить задание и второй раз мне никогда не позволят послать на него людей, а это необходимо. Кроме того, я могу доверить это только тебе, как моему другу и как человеку, горячо преданному своей Родине.
— Вот даже как? — Савелий сразу стал серьезным. — Что я должен делать?
— Ты должен лететь в Никарагуа, точнее, на остров Маис, другое его название — Корн-айленд. Он расположен в Карибском море, примерно в ста двадцати километрах на восток от побережья Никарагуа…
— И что мне там делать?
— Загорать, купаться, отдыхать: пальмы, мягкий чистый песок, кристально прозрачная вода, белые кораллы, смуглые красавицы…
— …и акулы, барракуды, клещи и температура выше тридцати по Цельсию круглый год, — продолжил Савелий.
— Откуда знаешь?
— А читать умею, однако, — усмехнулся он. — Какова же моя миссия на самом деле?
— Держать уши и глаза открытыми, а еще постараться выяснить вот что… — Майкл наклонился ближе к нему и долго посвящал Савелия в суть его задания.
И через пару дней, объяснив Розочке, что должен выполнить просьбу Майкла и что все это займет лишь несколько дней, ласково поцеловав ее и сына, Савелий вылетел на самолете компании «Эйр Америка» в далекую и неизвестную страну.
Буквально за день до отъезда Бешеный позвонил Шеппарду и попросил приглядеть за неким Велиховым, поселившимся в отеле «Шератон». Он даже шутливо сказал Дону, что считает эту услугу компенсацией за выполнение просьбы генерала Джеймса. Понятно, что сержант охотно согласился…
Герои этого произведения, равно как и ситуации, в которых они действуют,
— плод авторских фантазий. Любые совпадения с реальными персонажами и событиями случайны.
Глава I. Пути Господни неисповедимы
Савелий летел в бизнес-классе комфортабельного воздушного лайнера компании «Эйр Америка»: об этом позаботился генерал Джеймс. Полет продолжался несколько часов, и Савелий решил не терять времени даром, а посвятить его предварительному знакомству со страной, куда он был направлен стараниями Майкла. За помощью он обратился к обаятельной стюардессе, и через пару минут, мило улыбнувшись, она положила перед Савелием небольшую брошюрку и спросила:
— Может быть, желаете что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо, все о'кей! — улыбнулся в ответ Савелий и углубился в чтение.
Никарагуа — государство в Центральной Америке. Граничит на севере с Гондурасом, а на юге с Коста-Рикой. На юго-западе омывается Тихим океаном, на востоке — Карибским морем. Население более четырех с половиной миллионов человек. Столица, город Манагуа, насчитывает около миллиона жителей. С интересом Савелий отметил, что Никарагуа является республикой. После свержения в семьдесят девятом году диктатора Сомосы к власти пришло правительство национального возрождения, так называемые сандинисты.
Именно при этом правительстве и началось сближение СССР и Никарагуа, но оно оказалось кратковременным: сандинисты проиграли выборы в девяностом году, и к власти пришло правительство Виолетты Бариос де Чаморра, которая не питала особых симпатий к «рассаднику коммунизма». В девяносто первом году развалился Советский Союз, и наши страны разошлись, углубившись в свои проблемы.
Савелий оценил предусмотрительность Майкла, вручившего ему Mastercard, повсеместно принимаемую в Никарагуа, и улыбкой отреагировал на предупреждение составителя справочника для туристов о том, что нужно держать ухо востро при оплате кредитной картой: некоторые заведения начисляют грабительские комиссионные, до двенадцати процентов, и в таких случаях лучше иметь местные деньги — кордобы, которые можно получить в любом банке по курсу один доллар к восьми и трем десятым кордоба. Островов, принадлежащих Никарагуа, было много, и Савелий не сразу нашел на карте остров Маис. К его удивлению, под этим названием существовало два острова: Маис-Пекенья и Маис-Гранде. Первый был едва ли не втрое меньше второго, да и расстояние до него от порта было километров на двадцать больше. Маис-Гранде находился примерно в ста двадцати километрах на восток от побережья Никарагуа, напротив города Блуфилдс. Поскольку Майкл ни словом не упомянул об острове Маис-Пекенья, Савелий остановил свое внимание на южном острове с красивым названием Маис-Гранде, что означало по-русски Большой Маис.
Добраться до него можно было двумя путями: по воздуху, на небольшом самолете, летающем туда два раза в неделю, и морем — на пассажирском катере, отплывающем из порта города Блуфилдс тоже дважды в неделю и идущем до острова пять часов. Находясь в пути и не зная расписания самолета и катера, трудно было выбрать транспортное средство, и потому Савелий решил определиться на месте.
Население острова составляло около четырехсот человек, говорящих, несмотря на официальный испанский, и на английском языке. Островитяне занимались в основном рыбной ловлей и выращиванием кокосовых пальм. Имелось два отеля: «Морган» и «Исленио». Савелию понравилось первое название, и потому он решил остановиться в нем. Дочитать справочник туриста до конца Савелий не успел: самолет пошел на посадку.
Международный аэропорт, названный в честь национального героя Аугусто-Сесар-Сандино, был расположен в пригороде столицы Никарагуа Манагуа и по обслуживанию и по кондиционерам внутри аэровокзала вполне соответствовал званию международного. Обменяв, согласно совету справочника, более ста долларов на местную валюту прямо в аэропорту, Савелий вышел на улицу, где его сразу опалило зноем: было очень жарко и душно. На площади перед аэровокзалом стояло несколько таксомоторов разных марок и степени сохранности. Чисто интуитивно он остановился на самом древнем, немало повидавшем на своем веку и непонятно какого цвета «Фиате».
— По-английски говоришь? — спросил Савелий сонного темнокожего водителя примерно одного с ним возраста, который, услышав обращение к себе, тряхнул головой и разродился широкой улыбкой.
— Разумеется, сэр! Чем могу быть полезен?
— Твой агрегат двигается?
— Двигается? — обиженно воскликнул водитель. — Да она просто летает, как антилопа!
— Ага… антилопа-гну, — невольно пошутил Савелий.
— Гну? Может и быстрее! — Парень явно не был знаком с «великим комбинатором» Ильфа и Петрова. — Куда вам, сэр?
— В отель «Морган», — сказал Савелий, задумавшись о чем-то своем.
— В отель «Морган»? — удивился тот. — Честно говоря, моя дорогуша хоть и лучшая из машин, но она, к сожалению, пока не плавает!
Савелий было удивился, но тут же вспомнил, что отель «Морган» находится на острове.
— Я имел в виду какой-нибудь приличный отель в Манагуа!
— Отель «Гранада», четыре звездочки, очень красивый и удобно расположен: подойдет?
— Вполне!
— В таком случае моя красавица домчит до него быстрее ветра! Садитесь, не сомневайтесь! Вы поступили совершенно правильно, остановившись на моем кабриолете: в тех дорогих машинах, конечно же, удобнее, но это удобство обойдется пассажиру не только по цене воздушного лайнера, но и времени уйдет раза в два больше…
— Как это?
— Самсон берет с пассажиров мало денег, поэтому и бензин бережет, самой короткой дорогой едет, и быстрее в два раза везет, — рассудительно пояснил он.
— Уговорил, Самсон, — кивнул Савелий, открывая заднюю дверцу. — Поехали.
— Хорошо, сэр! — Он повернул ключ зажигания, и мотор нехотя попытался набрать обороты. — Ты что, моя девочка, застоялась совсем? — ласково проговорил Самсон, нежно погладив руль. — Давай, давай, не ленись, красавица моя, — он разговаривал с ней, как добрый возница со своей лошадью.
Как ни странно, машина, словно реагируя на его ласковые слова и нежные поглаживания, тут же завелась и резво рванула с места.
— Вы, сэр, к нам по делам или отдохнуть?
— И то и другое, — ответил Савелий и чертыхнулся. — Черт, совсем забыл! Может быть, ты знаешь расписание рейсов на остров Маис?
— Вы хотите побывать на Маисе?! — удивленно воскликнул водитель. — Теперь понятно, почему вы вспомнили про отель «Морган»: я же сам с этого острова, и что удивительно, вы за неделю у меня второй пассажир, который хочет побывать на моей малой родине! Я имею в виду Маис-Гранде. А если вам понадобится гид, то лучше моего отца вам там не найти: он один из старейших жителей острова! Рыбака Киламбе каждый знает!
— Киламбе? — Савелию показалось, что это имя что-то ему напоминает.
— Да, Киламбе! Это имя мой отец получил в честь одной из самых высоких гор Никарагуа! — с достоинством пояснил тот. — В молодости он был самым сильным на острове!
— А сейчас?
— Отец и сейчас мало кому уступит, хотя ему и исполнилось шестьдесят пять лет.
— А ты хорошо знаешь Никарагуа?
— Как можно плохо знать свою родину? — удивился Самсон.
— Это что за озеро? — Савелий попытался переменить тему разговора, указав на озеро, которое они проезжали.
— В Никарагуа два озера: самое большое называется в честь страны — Никарагуа, второе, расположенное в окрестностях столицы Манагуа, называется в честь столицы — Манагуа. В моей стране пять лагун, четыре залива и одна бухта Падре-Рамас…
— Я совсем не для того спросил, чтобы проверить твои географические познания, — пожал плечами Савелий. — Но как мне попасть на Маис-Гранде? — спросил он.
— Ближайший рейс через… — парень взглянул на часы, — через два с половиной часа, однако следующий рейс только через три дня.
— В таком случае, приятель, отель отменяется! Поворачивай в аэропорт!
— Вы хотите сегодня лететь? Но зачем поворачивать в аэропорт? До отлета более двух часов!
— Чтобы билет купить!
— Прямо в самолете и купите! — улыбнулся наконец Самсон. — А сейчас, если, конечно, есть желание, я вам лучше город покажу, нашу столицу… Согласны?
— Согласен! — отозвался Савелий.
— Вот и хорошо, а то тот господин, который тоже рвался на остров, мало того что был неразговорчив, но и все время морщился от недовольства, что ему приходится ехать на такой развалюхе, как моя старушка…
— А что ж он в таком случае другую не взял? — удивился Савелий.
— Не успел: остальные были заняты. — Самсон хитро усмехнулся. — Пришлось ему, бедняге, с тремя своими слугами, настоящими головорезами, в моем обществе париться! Важный такой, видно, богатый, а на чай дал только один доллар. — Он брезгливо сплюнул в окно.
— Почему ты решил, что они его слуги, а не сотрудники или просто спутники, да еще и головорезы?
— Так он же все время командовал ими! Честно признаться, он мне так не понравился, что я и сам не захотел с ним общаться: сделал вид, что не понимаю по-английски!
— Вот как? — Савелию показалось, что словоохотливому парню не терпится поделиться своими впечатлениями о неприятном пассажире. — И что же тебе удалось подслушать? — Он с улыбкой подмигнул ему.
— Судя по всему, этот господин очень торопился оказаться на Маис-Гранде, но я же не понимаю по-английски, — Самсон хитро взглянул на Савелия, — а потому я промолчал о том, что самолет вылетает на остров через сорок минут, и ему пришлось ждать следующего рейса три дня…
— И что же ему понадобилось на этом острове?
— Откровенно говоря, я и сам толком не понял: со своими спутниками он говорил о каких-то документах, лаборатории, смеялся над каким-то нашим правительственным чиновником, которого подкупил за гроши, чтобы получить лицензию на геологические разработки на острове…
— И это все, о чем он говорил? — осторожно спросил Савелий, заметив, что в голове Самсона продолжается «мыслительный процесс».
Неожиданно Самсон обернулся и посмотрел Савелию в глаза:
— Это что, ваши соперники по бизнесу? — догадливо предположил он.
— Я сразу понял, что ты очень толковый и смышленый парень, Самсон, тебе бы не водителем быть, а в налоговой полиции работать, — польстил Савелий, уходя от ответа.
— Скажете тоже… — смутился водитель и с неожиданной горячностью сказал:
— Но я на вашей стороне: мне нравятся люди-орехи!