III
Я уже раздевался и собирался ложиться спать, как дверь моей комнаты открылась и ко мне вошел разбитый и несчастный человек. Я молча взял стакан, налил в него виски, подлил содовой воды и протянул другу.
— Как он себя чувствует? — спросил я наконец.
— Превосходно, — ответил Акридж, — сидит в буфете и жрет рыбу.
— Бедняга. Этот боксеришка так здорово его хлопнул.
— Бедняга? Как бы не так! — раздраженно закричал Акридж и лицо его стало страдальческим. — Он совсем не бедняга. Он осел, дубовая башка. Клянусь дьяволом, мне его ни капли не жалко. Я истратил на него кучу денег. Я в течение двух недель содержал его в полной роскоши и просил у него за это только одного — расквасить кому-нибудь голову. Для него это двухминутное дело. Но он плюнул на меня только потому, что у его противника заболела жена. Супруга этого паршивого атлетишки обожгла себе руку на конфетной фабрике и заставила мужа всю ночь просидеть у своей постели. И поэтому Биллсон отказался разбить его вдребезги. Проклятая сентиментальность!
— Такая доброта делает ему честь, — сказал я.
— Вздор!
— Доброе сердце дороже денег.
— Кому это нужно, чтобы у боксера было доброе сердце? Почему Биллсон, который может одним ударом свалить слона, должен быть слезлив, как старуха? Ты слыхал когда-нибудь, чтобы из боксеров выходили святые? Нет, боксеру не добродетель к лицу. Доброе сердце не принесет ему никакого успеха.
— Не забудь, что это его первое выступление. Он еще может исправиться.
— Какую я имею гарантию, — спросил Акридж, — что когда я снова затрачу на него все свои деньги и устрою ему второй матч, он не разревется, как старая баба, узнав, что жена его противника нечаянно порезала пальчик?
— А ты позаботься о том, чтобы его противник был холостяк.
— Первый же боксер-холостяк отведет его в угол и пожалуется ему на то, что у его тетки коклюш. Биллсон сейчас же разревется и подставит свой подбородок врагу. Зачем у него рыжие волосы, если он такая жалкая тряпка? Ах, — печально вздохнул Акридж, — я видел его на матросской танцульке в Неаполе. Он там избил одиннадцать итальянцев сразу. Правда, прежде, чем он начал драться, один из этих негодяев пырнул его ножом вот сюда… Потому что иначе его не разозлишь ни за что.
— Неужели ты собираешься перед каждым выступлением вонзать в него ножи и кинжалы?
— Нет, — печально ответил Акридж. — Это мне едва ли удастся.
— Что же ты будешь с ним делать? У тебя, верно, есть какие-нибудь планы.
— Какие там планы! Моя тетка ищет себе компаньонку, которая могла бы ухаживать за ее канарейкой. Я собираюсь устроить Биллсона к ней на службу.
Стэнли-Фетерстонго Акридж рассмеялся грустным, трагическим смехом, взял у меня пять шиллингов взаймы и ушел.
Он не появлялся в течение нескольких дней. Но вскоре я встретил нашего общего друга Джорджа Тэппера, и он рассказал мне о дальнейших похождениях Акриджа.
— Меня назначили помощником секретаря, — без всякого предисловия начал Джордж Тэппер.
Я крепко пожал ему руку. Я бы похлопал его по плечу, но высокопоставленные чиновники министерства иностранных дел слишком важные люди и не любят, чтобы их хлопали по плечу, даже если вы сидели с ними на одной парте.
— Поздравляю, — заявил я. — Из всех помощников секретаря ты для меня самый милый. Акридж мне уже рассказывал о твоей удаче.
— Да, да, он давно уже знает. Добрый старый Акридж! Как он обрадовался, когда услыхал о моем назначении.
— Сколько он взял у тебя взаймы?
— Только пять фунтов. До субботы. В субботу он собирается разбогатеть.
— Акридж всегда собирается разбогатеть в самом ближайшем будущем.
— Я хочу пригласить тебя и Акриджа на обед. В четверг ты свободен?
— Вполне.
— Встретимся в половине восьмого в ресторане «Реджент-Грилл». Ты передашь Акриджу?
— Я не знаю, где его найти. Не видел его несколько дней. Он не дал тебе свой адрес?
— Он живет в какой-то гостинице, я забыл, как она называется.
— «Белый Олень»?
— Да.
— А какое у него настроение, веселое?
— Очень. Почему ты спрашиваешь?
— В последний раз, когда я его видел, он был опечален неудачами и собирался бросить свое дело. У него были крупные неприятности.
Сразу после завтрака я помчался в гостиницу «Белый Олень». Оказалось, что к Акриджу вернулся его оптимизм. Тучи, сгустившиеся было над мистером Биллсоном, рассеялись. Мистер Биллсон готовился ко второму выступлению на арене. Я догадался об этом, едва лишь вошел.
Разыскивая моего друга, я еще в коридоре услышал отрывистые звуки ударов. Открыв дверь, я увидел мистера Биллсона, который усердно колотил кулаками кожаную подушку, свисавшую с потолка. Его антрепренер сидел на ящике из-под мыла и глядел на него глазами нежно влюбленного собственника.
— Здорово, старина! — вскричал Акридж, вскакивая мне навстречу. — Рад тебя видеть.
Гул ударов заглушал его слова. Мы спустились вниз в пивную при гостинице, и я передал Акриджу приглашение помощника секретаря.
— Я непременно приду, — сказал Акридж. — В Биллсоне то хорошо, что за ним не надо особенно следить. Он будет тренироваться и без меня. Он отлично понимает всю важность тренировки.
— Значит твоя тетка согласилась принять его к себе на службу?
— Моя тетка? Что за вздор ты болтаешь! Возьми себя в руки, приятель!
— Прошлый раз ты говорил мне, что хочешь заставить его ухаживать за канарейкой твоей тетки.
— О, тогда я был очень сердит. Но теперь все прошло. Я поговорил с Биллсоном по душам, и на этот раз он меня не подведет. Не может же он пропустить такой блестящий случай прославиться!
— Какой случай?
— Нас ждет новое выступление. Биллсон будет драться со знаменитейшим человеком в стране.
— Надеюсь, ты уверен, что этот знаменитый человек — холостяк? Кто он?
— Тод Бингхэм.
— Тод Бингхэм? — Я напряг свою память. — Чемпион среднего веса? — Он самый.
— Никогда не поверю, что Биллсон в состоянии справиться с чемпионом.
— Он не собирается с ним справиться. Дело вот в чем. Тод Бингхэм ходит по кабакам и предлагает двести фунтов стерлингов всякому, кто проделает с ним три раунда и не будет побит. Мы с Биллсоном приняли вызов. В субботу в Луна-парке добрый старый Биллсон восстановит свою репутацию.
— Ты думаешь, он в состоянии выдержать три раунда?
— Еще бы, — вскричал Акридж. — Он выдержит три раунда, даже если в руках его противника будет пулемет и два заступа. Эти деньги все равно, что в моем кармане, приятель. А после такой победы мы будем нарасхват. Нас станут приглашать в самые шикарные цирки. Скажу тебе по секрету, старина, что я буду зарабатывать сотню фунтов в неделю. Мы немного поработаем здесь, а потом махнем в Америку. Там нас ожидают миллионы. Я даже не знаю, что я буду делать с такими деньгами.
— Купи себе носки. У меня их почти не осталось.
— Как тебе не стыдно, старина! — укоризненно сказал Акридж. — Неужели ты хочешь со мною поссориться? И не совестно тебе в такую минуту швырять какие-то поганые носки в лицо своему лучшему другу!
IV
В четверг я помчался в ресторан, где меня ожидал Джордж Тэппер. Я опоздал минут на десять. К моему удивлению, я увидел Джорджа Тэппера на улице у входа в ресторан. На голове у него была шляпа, и он растерянно глядел перед собой. Меня стали мучить угрызения совести. Джордж Тэппер всегда был человек щепетильный, а теперь, когда он стал важным лицом в министерстве иностранных дел, щепетильность его увеличилась. Мне было стыдно, что я запоздал, и я стал извиняться.
— Ах, вот и ты! — сказал Джордж Тэппер. — Как не совестно?..
— Извини, дорогой друг, мои часы…
— Акридж! — крикнул Джордж Тэппер, и я понял, что он сердится отнюдь не на меня.
— Неужели не пришел? — спросил я вне себя от удивления.
Мысль, что Акридж мог пропустить даровой обед, казалась мне совершенно невероятной, переворачивала все мои представления о законах вселенной.
— Он здесь. Он привел какую-то девицу.
— Девицу?
— Белобрысую… в розовом платье, — печально продолжал Джордж Тэппер. — Что мне делать теперь?
Я задумался.
— Знаешь, мне пришла в голову отличная мысль: угости обедом и ее!
— Но в ресторане множество людей, которые знают меня, а у этой девицы такой вид, что все взоры устремлены на нее.
Я глубоко сочувствовал ему, но не находил никакого выхода.
— Может быть, сказать им, что я заболел? — спросил он.
— Ты огорчишь этим Акриджа.
— Я с удовольствием огорчил бы Акриджа, будь он трижды проклят!
— Это будет страшная обида для девушки. Джордж Тэппер вздохнул. Он был романтически-воспитанный молодой человек. Он вошел в ресторан, как преступник, которого ведут на пытку.
— Ничего не поделаешь, — сказал он. — Идем. Они пьют ликер, вон в том зале.
Джордж был прав, сказав, что дама Акриджа привлекает все взоры. Она была яркая, ослепительно пестрая, и так как она шла впереди под руку с Джорджем Тэппером, я имел полную возможность рассмотреть ее. У нее были вульгарные ботинки и крикливая шляпа. Громким, пронзительным голосом рассказывала она Джорджу Тэпперу самые интимные подробности о состоянии здоровья своей тетки, которая была больна какой-то внутренней болезнью. Даже если бы Джордж был ее домашним врачом, она не могла бы быть откровеннее. Идя сзади, я видел, как пылают его изящные уши.
Должно быть, Акридж заметил это и испытывал легкие угрызения совести.
— Джордж, — зашептал он, — кажется, немного шокирован тем, что я привел с собой Флосси. Объясни ему, что это было до зарезу необходимо.
— Кто она такая? — спросил я.
— Я рассказывал тебе о ней. Это Флосси, кельнерша из трактира «Корона». Невеста Биллсона.
Я взглянул на него с глубоким удивлением.
— Неужели ты осмелился ухаживать за невестой Свирепого Биллсона?
— Что ты! Что ты! — возразил обиженно Акридж. — Просто я должен поговорить с ней на одну деликатную тему, и мне нужно, чтобы она захмелела. У меня нет денег, чтобы угостить ее шампанским, и вот я привел ее сюда. После обеда я поведу ее в театр. Завтра я забегу к тебе и объясню, в чем дело.
Мы сели обедать. Не скажу, чтобы это был самый приятный обед в моей жизни. Правда, будущая миссис Биллсон болтала, не умолкая, и Акридж помогал ей вести разговор. Но Джордж Тэппер был так мрачен, что отравлял все веселье. По временам он брал себя в руки и пытался играть роль хозяина, но большей частью сидел молча, бледный, как смерть. Он облегченно вздохнул, когда Акридж и его дама встали и ушли в вестибюль.
— Да… — заговорил Джордж Тэппер, когда они вышли.
Я зажег сигару и выслушал все его сетования.
V
Ровно в полночь Акридж ворвался в мою комнату. Его глаза странно сверкали из-под пенсне.
— Все в порядке, — сказал он.
— Я рад, что ты так думаешь.
— Ты объяснил Тэпперу, что это было необходимо?
— Не имел возможности. Он ругался без передышки… все время.
— Он ругал меня?
— Да. Он говорил о тебе то же самое, что и я не раз о тебе думал. Но я никогда не умел найти таких сильных и метких ругательств.
Лицо Акриджа на мгновение омрачилось, но через секунду он снова был весел и счастлив.
— Я принужден был так поступить. Дня через два Тэппер поймет меня. У меня не было другого выхода, старина. Дело касалось жизни и смерти. Но теперь все в порядке. Читай.
Он протянул мне письмо. Оно было написано корявым, почти детским почерком.
— Что это такое?
— Читай, старина. Ты все поймешь.