Роберт Асприн
Корпорация М. И. Ф. — связующее звено
ГЛАВА 1
Мелкая преступность — бич сегодняшнего бизнеса.
Наша новая контора действительно нравилась мне больше, чем прежняя. Хотя Ааз упорно настаивал на сохранении «Равных шансов» в качестве бара (читай: «приносящего деньги предприятия»), многие из нас дружно выступили против него и возразили, что раз у нас есть лишнее здание, то лучше переделать его в контору, чем продолжать наживаться на своем доме. Кому, в самом деле нужны толпы посторонних, слоняющихся туда-сюда, мешая твоей личной жизни? Такая практика уже раз ввергла нас в неприятности, и именно воспоминания об этой эскападе и убедили наконец моего старого наставника согласиться с нашим планом.
Конечно, перестройка оказалась куда заковыристей, чем я ожидал, даже после того, как я подрядил на плотницкие работы один из местных религиозных храмов. Даже работая задешево, они оказались дороже, чем я предполагал, а в какое время они предпочитали при этом работать… Но я отвлекся.
У меня теперь был большой кабинет с письменным столом, корзиной для бумаг, графиком работающих в день, креслами для посетителей и площадью в целых девять ярдов. Он мне очень нравился. А не нравилось мне доставшееся вместе с ним звание… а именно, звание Президента.
Совершенно верно. Все утверждали, что раз корпорация нашей веселой шайки — моя идея, то логично было выбрать меня официальным главой корпорации. Даже Ааз предал меня, провозгласив это отличной мыслью, хотя наверняка, говоря это, он скрывал ухмылку. Если бы я знал, что мое предложение приведет к этому, то уж поверьте, держал бы язык за зубами.
Не поймите меня неправильно, команда у нас великолепная! Если бы мне предстояло возглавить какую-нибудь группу, то я не мог бы мечтать о более приятной, более верной компании, чем имевшаяся в моем распоряжении сейчас. Конечно, могут найтись и желающие оспорить этот последний пункт. Троллина, троль, два гангстера, шмара и извращенец… Извините, изверг… Тяжеловесная вамп и малолетний дракон могут показаться для средней личности не совсем идеальной командой. Мне они не показались идеальными, когда я впервые встретился с ними. И все же, за минувшие годы они неизменно поддерживали меня, и мы добились вместе впечатляющих успехов. Нет, я предпочитаю держаться знакомой, пусть даже странной гоп-компании, чем доверить свою судьбу каким-то другим лицам, какими бы они не казались мастерами своего дела.
Раздражает меня не команда… звание. Видите ли, сколько я себя помню, я всегда думал, что быть лидером, это все равно, что ходить с нарисованным на спине большим кругом мишени. Работа эта в основном требует отвечать за уйму людей, а не только за себя. Если что-то выходит не так, виноват, в конечном итоге, ты. Даже если напортачил кто-то другой, все равно ты, как лидер, в ответе. А в случае, если все выходит как надо, ты лишь чувствуешь себя виноватым от того, что тебе ставят в заслугу сделанное кем-то другим. В общем и целом пост этот кажется мне невыигрышным и неблагодарным, и я охотно предпочел бы передоверить его кому-нибудь другому, пока сам развлекаюсь на оперативной работе. К несчастью все прочие тоже, кажется, придерживаются в основном того же мнения, а я, как самый неопытный член команды, придумывал причины уклониться от этой чести с меньшим мастерством, чем другие. Вследствие этого, я стал Президентом корпорации «М. И. Ф. » ( то есть Молодые Искоренители Фатальностей. Не вините меня. Название придумал не я). Ассоциации магов и аварийных монтеров, посвятивших себя одновременно двум целям: помощи другим и добыванию денег. Стартовой площадкой нам служил Базар-на-Деве, хорошо известное место встреч для заключения магических сделок, расположенное на перекрестке разных измерений. Как нетрудно себе представить, работы в подобной среде всегда хватает.
Я едва приступил к утренней работе, как раздался легкий стук в дверь и Банни сунула голову в кабинет.
— Заняты, Босс?
— Ну…
Она исчезла прежде, чем я сумел до конца сформулировать туманный ответ. Ничего необычного. Банни служила мне секретаршей и всегда знала больше моего о том, какие дела я рассматриваю. Вопросы о занятости обычно задавались ею из вежливости или для проверки, не занят ли я чем-то достойным, прежде чем запустить в кабинет клиента.
— Великий Скив сейчас примет вас, — пригласила она величественным жестом своего подопечного. — На будущее я предложила бы вам договариваться о встрече заранее, тогда вам не придется ждать.
Приглашенный Банни девол казался чуточку скользким типом, даже для девола. Его ярко-красную кожу прикрывали нездорового вида розовые кляксы, а лицо искажала постоянная плотоядная гримаса, и когда Банни покинула помещение, он направил свой плотоядный взгляд ей вслед.
Ну, нельзя отрицать, что Банни — одна из наиболее привлекательных женщин, когда-либо встречавшихся мне, но в уделяемом ей этим фраером внимании было что-то нездоровое. Я с усилием попытался утихомирить свою нарастающую неприязнь к этому деволу. Клиент есть клиент, и мы брались помогать попавшим в беду, а не выносить о них моральные суждения.
— Чем могу помочь? — осведомился я, стараясь сохранять вежливость.
Это вернуло внимание девола ко мне, и он протянул мне руку через стол.
— Так вы и есть Великий Скив, да? Рад с вами познакомиться. Слышал немало хорошего о вашей работе. Слушайте, у вас действительно здорово все устроено. Особенно мне понравилась та штучка, что работает у вас секретаршей. Может даже попытаюсь сманить ее у вас. У этой девушки явно выдающийся талант.
Глядя на его плотоядное лицо и подмигивание, я как-то не мог заставить себя пожать протянутую руку.
— Банни моя помощница по административной части, — осторожно сказал я. — Она также служит маклером нашей фирмы. И своего положения она добилась благодаря умению, а не внешности.
— Это точно, — снова подмигнул девол. — Хотел бы я как-нибудь отведать образчик этого умения.
Это послужило последней каплей.
— Почему бы не попробовать сейчас? — улыбнулся я, а затем слегка повысил голос. — Банни! Ты не могла бы зайти сюда на минутку?
Она появилась почти сразу же и, не обращая внимания на плотоядный взгляд девола, двинулась к столу.
— Да, Босс?
— Банни, ты забыла дать мне краткую справку об этом клиенте. Кто он?
Она выгнула бровь и покосилась на девола. Мы редко устраиваем такие брифинги перед клиентами. Наши взгляды снова встретились, и я легким кивком подтвердил свою просьбу.
— Его зовут Гиббель, — пожала плечами она. — Он известен как приказчик в лавочке, здесь, на Базаре, торгующий мелкими магическими новинками. Его ежегодная доля с этой операции выражается невысокой шестизначной цифрой.
— Эге! Весьма неплохо, — усмехнулся девол.
Банни продолжала, словно не слышала.
— Он также является тайным владельцем трех других предприятий и частным владельцем еще дюжины. Наиболее известна магическая фабрика, снабжающая товарами лавки в этом и других измерениях. Она расположена в субизмерении, куда можно попасть через кабинет в его лавке, и на ней занято несколько сот рабочих. Приблизительный ежегодный доход с одной только этой фабрики выражается средней семизначной цифрой.
Девол быстро перестал плотоядно пялиться на нее.
— Откуда вы все это знаете? — потребовал он ответа. — Ведь считается, что это тайна!
— Он также мнит себя большим сердцеедом, но в поддержку этих претензий нет почти никаких свидетельств. Спутницы, с которыми его видели в общественных местах, сопутствовали ему за плату, и ни одна не протянула больше недели. Кажется, они считают деньги недостаточной платой за необходимость выносить его отталкивающую личность. В еде он питает слабость к брокколи / капуста Спаржеволь (итал. )/.
Я нейтрально улыбнулся спущенному с небес на землю деволу.
— … Вот благодаря этому таланту, сударь, Банни и заслужила свое место. Ну, как вам понравился этот образчик?
— Она неправа насчет брокколи, — слабо отозвался Гиббель. — Я терпеть не могу брокколи.
Я посмотрел на Банни, подняв брови, и та подмигнула в ответ.
— Возьмем на заметку, — сказала она. — Есть еще что-нибудь, Босс?
— Не уходи, Банни. Мне, вероятно, понадобится твоя помощь с указанием г-ну Гиббелю цены за наши услуги. Если он все-таки соберется сообщить нам, в чем его беда.
Это вывело девола из шокового транса.
— Я скажу вам в чем беда! Барышня Банни была совершенно права, когда сказала, что магическая фабрика — лучшее мое владение. Беда в том, что кто-то нагло обворовывает меня! Я теряю целое состояние из-за мелких краж!
— Какой процент пропаж? — мигом стала внимательной Банни.
— Поднимается к четырнадцати процентам… с шести в прошлом году.
— Вы говорите о розничной цене или о себестоимости?
— Себестоимости.
— А каковы ваши действительные общие потери?
— Меньше восьми процентов. Они точно знают, какие товары таскать… Маленькие, но дорогие.
Я откинулся на спинку кресла и постарался принять умный вид. На двух этапах разговора я совершенно потерял нить их беседы, но Банни, кажется, знала, что делала, и поэтому я предоставил инициативу ей.
— Всех, кого я отправлял расследовать, клеймили шпионами компании, не давая им даже присесть, — говорил Гиббель. — Так вот, до меня дошли слухи, что у вашей команды есть кое-какие связи с организованной преступностью, и я счел…
Он дал своему голосу сорваться, а затем пожал плечами, словно стесняясь довести эту мысль до конца.
Банни посмотрела на меня, и я без труда догадался, что она пытается спрятать улыбку. Она была племянницей дона Брюса, сказочного крестного Синдиката, и всегда забавлялась, сталкиваясь с почти суеверным страхом, испытываемым посторонними к организации ее дяди.
— Думается, мы можем вам помочь, — осторожно сказал я. — Конечно, это будет стоить денег.
— Сколько? — парировал девол, приступая к тому, что известно по всем измерениям как специальность деволов… к торговле.
В ответ Банни что-то быстро нацарапала в своем блокноте, а затем вырвала листок и вручила Гиббелю.
Девол взглянул на него и побледнел до светло-розового.
— Что!! Это же грабеж средь бела дня!
— Если учесть, чего стоят вам потери, то нет, — любезно ответила Банни. — Вот что я вам скажу. Если вы хотите, то мы возьмем небольшую долю с вашей фабрики… Скажем, полпроцента от стоимости сокращения краж с той минуты, как мы возьмемся за дело?
Гиббель за несколько секунд перешел от розового к вулканически красному.
— Ладно! Согласен… на первоначальное предложение!
Я слегка кивнул.
— Прекрасно. Я немедленно поручу дело паре агентов.
— Минутку! Выходит, я плачу такую цену и даже не получаю услуг главного специалиста? Вы что же это пытаетесь тут провернуть? Я хочу…
— Великий Скив стоит за всеми контрактами корпорации М. И. Ф., — перебила Банни. — Если вы желаете заключить контракт на его услуги, то цена будет существенно выше… Скажем, к примеру, контрольный пакет.
— Ладно! Ладно! Сообщение принято! — поспешно отступил девол. — Присылайте своих агентов. Просто надо им быть лучшими, вот и все. При таких расценках я ожидаю соответствующих результатов!
И с этими словами он вышел из кабинета, хлопнув дверью и оставив меня наедине с Банни.
— А сколько ты ему поставила в счет?
— Всего лишь обычный наш гонорар.
— В самом деле?
— Ну… я добавила немного сверху, так как он мне не понравился. Есть возражения?
— Нет. Просто любопытно, вот и все.
— Слушайте, Босс. Вы не против подключить к этому заданию меня? Времени оно много занять не должно, а этот субъект вызвал у меня любопытство.
— Идет… но не главным оперативником. Я хочу иметь возможность всегда вытянуть тебя обратно сюда, если дела в конторе вконец запутаются. Парадом пусть командует твой напарник.
— Никаких проблем. Кто будет работать со мной на пару?
Я откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
— Неужели не догадываешься? Клиент хочет организованную преступность, он получит организованную преступность!
— Гвидо, ты уверен, что правильно понял инструкции?
Это Банни говорит. Босс по какой-то причине счел мудрым порадовать меня на этом задании ее обществом. Ну, я не прочь, так как Банни более чем приятна на вид и молодчина с головы до пят, то есть, попросту говоря, поумнее меня, чего я не могу сказать о многих людях, хоть парнях, хоть куколках.
С тревогой я смотрю на это партнерство только по одной причине. Как ни замечательна Банни, всякий раз, когда предстоит дело, у нее появляется заметная склонность к занудству. Это все от того, что у нее затруднения с одной задачкой, сводящейся к тому, что она положила глаз на Босса. Ну, мы все об этом знаем, так как это стало ясно, как день, с их первой встречи. Даже Босс все понял, и это о чем-то говорит, так как хотя я восхищаюсь Боссом, как организатором, он малость туго соображает, когда дело доходит до юбок. Чтобы показать вам, о чем речь, напомню: когда он сообразил, что у Банни и впрямь возникли какие-то виды на него, он чуть в обморок не упал на нервной почве. И это парень, который при мне сталкивался, не моргнув глазом, с вампирами и оборотнями, не говоря уж о самом доне Брюсе! Как я сказал, куколки — не сильная его сторона.
Так или иначе, я говорил о Банни и ее проблемах. Она сумела, наконец, убедить Босса, что на самом деле не пытается подклеиться к нему, а интересуется только успешной деловой карьерой. Ну, это была наглая ложь, и мы все это знаем… хотя Босса ей, кажется, и удалось одурачить. Даже этот зеленый бродяга Ааз догадался, что затеяла Банни. (Это немного удивило меня, так как я всегда считал его главным инициатором поднимать шум. ) Банни всего-навсего переключилась с одного подхода на другой. Главная ее цель осталась неизменной.
А худо в этом то, что вместо прельщения Босса своим телом, которое у нее, как я сказал, выдающееся, она теперь пытается вызвать его восхищение тем, какая она ловкая сотрудница. Этого не слишком трудно добиться, так как Банни работает классно, но подобно всем куколкам, она считает, что у нее ограниченное время для достижения своей цели, пока не подкачала внешность, и поэтому она слишком уж старается, чтобы Босс ее заметил.
Это несчастное обстоятельство может сделать ее настоящей головной болью в районе пониже спины для тех, кто с ней работает. Она так боится, что кто-то другой испортит ее планы, что может заставить лезть на стенку такого умелого работника, как я, своей нервной болтовней о двойной проверке. И все же она отличная куколка, и все мы в лепешку расшибемся ради нее, и поэтому терпим все это.
— Да, Банни, — говорю я.
— Что «да, Банни»?
— Да, Банни, я уверен, что правильно понял инструкции.
— Тогда повтори их мне.
— Зачем?
— Гвидо!
Когда Банни заговаривает в таком тоне, остается разве что подыгрывать ей. Ведь часть моей задачи и состоит в поддержке напарника, когда мы на задании, но также и потому, что если Банни сочтет тебя насолившим ей, то у нее есть на этот случай грозный хук левой. Мой кузен Нунцио открыл это однажды до того, как его уведомили о ее родстве с доном Брюсом, а так как у него челюсть, словно наковальня, о которую я как-то поранил свой кулак без всяких заметных результатов для нее, то я не испытываю желания подтверждать на себе силу удара, которым она отправила его на помост. И поэтому я решил выполнить ее довольно оскорбительное требование.
— Босс хочет, чтобы мы выяснили, как именно товары этого конкретного предприятия разбредаются с его территории незамеченными, — говорю я. — Для этой цели я должен смешаться с рабочими, став одним из них, и посмотреть, не смогу ли я определить, как они это проделывают.
— И… — Говорит она, сверля меня взглядом.
—… и ты тоже этим займешься, только среди конторских. В конце недели мы должны снова встретиться и, сравнив наблюдения, посмотреть, не напали ли мы на ложный след.
— И… — снова вступает она, выглядя чуть взволнованной.
Тут уж и я начал чуточку нервничать. Хотя она и ожидала от меня продолжения, я не мог больше перечислить никаких инструкций, иссякли.
—… и… имм… — заикаюсь я, пытаясь додуть, что же я проглядел.
—… и не поднимать никакой бучи! — заканчивает она, сурово глядя на меня. — Правильно?
— Да. Разумеется, Банни.