Вернувшись в "Пайнс-Отель", я отправился в кофейню, где кроме меня проводила время компания подростков, которые мирно попивали свой кофе и развлекались тем, что то и дело подбрасывали монетки в музыкальный автомат. Никто из них не обращал на меня ни малейшего внимания. Официантка швырнула мне на стол меню.
Тогда я поднял глаза и сказал:
- Вам следовало бы побольше улыбаться, мисс Дал.
- Только не для вас, мистер Смит.
- Для вас просто Келли.
Она демонстративно проигнорировала мое предложение и замерла в ожидании. Я сделал заказ, а затем, чтобы скоротать время, развернул газету и принялся просматривать заголовки. Все они были посвящены футболу.
Дэри Дал вернулась, швырнула на стол мои чизбургеры и с таким остервенением грохнула чашкой, что кофе расплескался. Тогда я сказал:
- Отправляйся обратно и принеси другую чашку.
- Что?
- Что слышала. Я и так уже слишком долго терпел твои выходки. Можешь страдать, сколько влезет, это твое дело, но детка, обращайся со мной так, как подобает обращаться с клиентом, или же я запущу этими тарелками в твою витрину. Весь этот город как будто ополчился против меня, но запомни, доконать вам меня не удастся. А теперь марш на кухню. Принесешь мне другую чашку кофе и обслужишь меня так, как полагается.
Снова прибыл мой кофе, но теперь чашка была поставлена на стол медленно и аккуратно.
- А теперь сядь, - велел я.
Она замерла в нерешительности.
- Но, мистер Смит...
Я недовольно взглянул на нее, и увидев свирепое выражение моего лица, она побледнела и поспешно выдвинула стул.
Дэри Дал была неотразимой женщиной, и затмить это великолепие не могло ничто, даже испуг. Облегающее форменнно платье из тонкого нейлона выгодно подчеркивало смелый фасон её нижнего белья. Просто язык не поворачивался назвать бюстгальтером ту узенькую полосочку ткани, которая, судя по всему, была призвана им являться. А под ним, где-то далеко внизу угадывался еле различимый треугольник крохотных трусиков-бикини.
- Я слышал о твоей сестре, - сказал я.
- Давайте, не будем об этом.
- Дэри, детка, я же могу запросто выяснить, что к чему и без твоей помощи. Я припоминаю эту историю в общих чертах, а узнать детали можно из любой подшивки старых газет, тем более, что наверняка в вашем городе найдется немало желающих посудачить с приезжим человеком на эту волнующую тему.
Самообладание вернулось к ней, и она снова презрительно поджала губы.
- Вы ведь взрослый человек, так что сами должны понимать... Моя сестра была наркоманкой, и когда у неё больше не было возможности доставать наркотики, она покончила жизнь самоубийством. Кстати, вас ожидает то же самое.
- Правда?
- Ваш относительно законный источник получения наркотиков через нашего аптекаря очень скоро иссякнет. Моя сестра тоже какое-то время перебивалась украденными и фальшивыми рецептами. А когда они закончились, то просто наложила на себя руки. - Она замолчала, и глаза её влажно заблестели. Признайтесь, мистер Смит, ведь вы приехали сюда только потому, что ваши рецепты больше нигде не принимают. В этом все дело?
Я не спеша допил свой кофе.
- У тебя очень богатое воображение, детка. Просто поразительно.
Ни слова не говоря, она встала из-за стола и пошла прочь - высокая, гордая, неприступная, сводящая с ума роскошная женщина, и глядя ей вслед, мне было мучительно больно сознавать, что такое великолепие пропадает откровенно впустую.
Оставив на столе рядом со своей тарелкой один доллар и пятьдесят центов, я поднялся в свой номер, где принял душ и переоделся в цивильный костюм, решив снова отправиться на прогулку. Ведь в конце-то концов, должен же здесь быть хоть один кинотеатр или какой-нибудь приличный бар.
Я взялся было за телефон, но затем вспомнил о портье и положил трубку. Спустившись в холл, я отправился к установленному там телефону, откуда мне была хорошо видна стойка, назвал оператору номер телефона в Нью-Йорке и стал ждать соединения.
Когда же мой номер наконец ответил, то я сказал:
- Арти?
- Оба-на, Келли! Как дела?
И потом ещё целых пять минут мы болтали ни о чем, сопровождая все это столь витиеватой площадной бранью, что если бы какая-нибудь стыдливая телефонисточка и решила бы подслушать наш разговор, то она уже давно и с омерзением отключилась бы. Затем я сказал:
- Слушай, друг, у меня здесь есть один номерок, так ты будь так добр, собери мне всю информацию на его владельца. И вот ещё что. Выясни все, что только возможно о Бенни Куике. Предположительно он должен обретаться сейчас где-то в Майами. - Я продиктовал ему номер, потом ещё немного поговорил ни о чем и повесил трубку.
Дождь на улице усилился и, похоже, даже не думал переставать. Выйдя из гостиницы и глянув направо и налево, я заметил поодаль до боли в сердце знакомые огни, улыбнулся и направился в ту сторону.
Подобно тому, как над входом в бордель непременно должен висеть красный фонарь, светильники при входе в полицейский участок неприменно должны быть почему-то зеленого цвета, а ещё обязательно старомодными и засиженными мухами, чтобы при одном лишь взгляде на них человек посторонний мог бы запросто догадаться, как будет пахнуть внутри. Посетителя, зашедшего туда с улицы, встречает запах сырой шерсти, пота и девешвыхх сигарет. А ещё там пахнет деревом и пылью, наполовину смешанной с полирующей жидкостью для мебели; спитой кофейной гущей, присохшей ко дну чашки и каких-то ветхих, полуистлевших от долгого хранения, вещей. Однако, надо всем этим витает ещё один, куда менее заметный запах - это запах страха и стыда, исходящий от тех, кто попадает сюда отнюдь не по своей воле, и чьи имена увековечиваются в регистрационном журнале.
Я вошел в участок и, остановившись перед сержантом Вэнсом, который тут же пронзительным оком воззрился на меня, сказал:
- Где найти вашего капитана?
- А зачем он вам?
В углу маялись от безделья ещё две полицейских, которые теперь мигом развернулись в мою сторону. Они были уже готовы скрутить меня, когда дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился Кокс.
- Подожди, Вуди. - Он окинул меня оценивающим взглядом. - Что вам здесь надо?
Я усмехнулся, глядя на него, но настрой у меня был совершенно не дружеский.
- Вы же вроде бы собирались снять у меня отпечатки пальцев. Помните? Сами же пригласили захаживать.
Он гневно побагровел и стиснул зубы, а затем перешагнул через порог своего кабинета и подошел почти вплотную ко мне.
- А ты, похоже, крепкий орешек, приятель. Думаешь, у нас не найдется управы на крутых парней, кроме тебя?
И вот тут-то уж я ему не дал спуску.
- Именно так, - подтвердил я. - Я считаю, что у вас нет управы на крутых ребят, капитан. И по-моему глубокому убеждению, у вас здесь и не полицейский участок вовсе, а просто сборище придурков.
У него на лбу выступила маленькая пульсирующая жилка, но в целом, капитан все-таки проявил куда большую выдержку, чем я от него ожидал. Голос его прозвучал резко, но в целом сдержанно. Он отдал приказ маячившему у меня за спиной полицейскому.
- Сними у него отпечатки, Вуди.
Я назвал свое имя и полный адрес и решил этим и ограничиться. Если ему понадобятся какие-либо дополнительные сведения обо мне, то получить их он сможет лишь после того, как зарегистрирует меня по всей форме. А затем я удалился, улыбнувшись всем на прощание и выходя на свежий воздух, оставляя компанию доведенных мною до белого каления дебилов-полицейских скучать в их вонючем участке.
Было уже девять часов вечера, слишком поздно для того, чтобы отправляться на поиски увеселительного шоу, так что, на мой взгляд, разумнее всего было бы скоротать остаток вечера в каком-нибудь баре. Вскоре я набрел на бар под названием "У Джимми", где за стойкой стоял сам Джимми собственной персоной, и заказал пиво. Джимми оказался довольно милым мужичонкой преклонных лет, и к тому же он был совсем не прочь поболтать со мной.
Когда же я в конце концов завел речь о владениях Симпсона, то он сделал кислую мину и сказал:
- Насколько я знаю, никто и никогда не видел этого парня. Я имею в виду, здесь, у нас в городе.
- А девчонок не пробовали распросить?
Он покачал головой.
- Дохлый номер. Если верить рассказам одних, то этот Симпсон длинный и худой. Другие же, наоборот, твердят, что он маленький и толстый. Вот и поди разберись тут. Из этих шалав ничего дельного не вытянешь.
- Значит, они не слишком-то распространяются о своем боссе. Я слышал, он им хорошо платит.
- Еще бы. Вон, взять хотя бы Бонни Энн и Грейс Шэфер - те ещё штучки! - сорят деньгами направо и налево. Время от времени мне попадается на глаза Хелен Аллен на своей новой машине. Она выбирается сюда примерно раз в месяц. Проведать родителей. А ведь когда-то это была такая милая девочка. Впрочем, как и все они.
- А что, начав зарабатывать деньги, они перестали быть "милыми"?
Джимми покачал головой и прищурился.
- Нет. Просто раньше они были самыми заурядными потаскушками без претензий и ничего особенного из себя не представляли.
- Хотите сказать, что именно в этом и заключалась их работа там? уточнил я.
Он неопределенно пожал плечами.
- А черт их разберет. Кое-кто из них выполняет работу секретарш, отвечает на телефонные звонки и все такое прочее. Да и об этом удалось узнать лишь от наших местных телефонисток.
- Ну если здесь это всех так интересует, то почему же никто до сих пор не догадался навести справки у самого Симпсона?
Джимми хохотнул в ответ.
- Во-первых, все подступы к его дому охраняются самым серьезнейшим образом. А во-вторых, кто же станет рубить сук, на котором сидит? Всякий раз во время наездов сюда эта шайка оставляет в городе кучу денег, а это, как сами понимаете, огромное подспорье, особенно в мертвый сезон, когда каждый клиент на счету. К тому же у этой проблемы есть ещё одна сторона. Говорят, что этот парень является очень крупным налогоплательщиком, и у него есть полезные связи везде, где только можно. Вообще-то, наши местные борцы за справебливость уже как-то попытались сунуть нос в те дела, но видно, им там так крепко по нему щелкнули, что они заткнулись раз и навсегда и больше уже никогда не вякали. В полицию тоже никто жаловаться не идет, ведь без толку это все. Кокс оказался в положении кота, который, с одной стороны, до смерти боится мышей, а, с другой стороны, стоит перед выбором: или сожрать мышь, или сдохнуть с голоду. И скорее всего, успокаивает себя тем, что даже если и осмелится полакомится ею, то она окажется ядовитой, и он сдохнет в любом случае.
Бармен открыл мне очередную бутылку и отправился обслуживать своего очередного клиента. Им оказался тот самый нервный таксист, который поначалу пытался отговорить меня от поездки в Пайнвуд. И теперь, по правде говоря, я уже начинал жалеть, что не позволил ему уговорить себя.
Он тоже заказал пиво, обронил пару-тройку общих фраз по поводу погоды, а затем доверительно сообщил Джимми:
- Представляешь, кого я встретил сегодня вечером? Поначалу я её и не узнал, но точно тебе говорю, это была Рут Глисон.
Я налил себе полный стакан пива и сделал вид, как будто ничего, кроме выпивки для меня не интересует. Если верить Морту Стайгеру, то Рут Глисон была той девушкой, что сбежала в Нью-Йорк вместе с Флори Дал.
- А ты уверен? - просил у него Джимми.
- Уж я-то её знаю. Конечно, изменилась она, ничего не скажешь. Ну, там, приоделась и все такое прочее, но лицо-то у неё осталось то же, что и прежде. Представляешь, даже не взглянула на меня. Едва заметила и тут же отвернулась.
- Интересно, что она здесь делает?
- А черт их разберет. Села в тот синий легковой фургон, что, вероятно, прислали за ней из усадьбы на холме и уехала. - Он протестуюуще поднял руку, отказываясь от очередной бутылки пива, которую бармен уже держал наготове, и вышел.
Вытирая руки о передник, Джимми снова вернулся ко мне.
- Морт рассказывал мне о девчонке Глисона, - мрачно проговорил я.
Он не стал подвергать сомнению мой тон.
- Хорошая девчонка. Пробыла на холме, считай, целый месяц. В городе почти не появлялась, а когда все же выбиралась по своим делам, то ни словом ни с кем не перекинулась. Они с Флори устроились туда практически одновременно. Флори наведывалась в город почаще, но и она изменилась так, что что в это было трудно поверить.
- Это как это?
Он взволнованно взмахнул руками.
- Словами этого не описать. Просто изменилась, и все. Они не замечали никого вокруг себя, ни с кем не разговаривали. Это было так странно...
- А разве ни у кого из девчонок не было родителей?
- Отец Флори был уже не жилец на этом свете, а матери у них не было. Скорее всего, Флори и согласилась на эту работу лишь ради того, чтобы можно было бы пристроить старика в больницу Гумбольдта. В больницу-то его взяли, но вскоре он там и умер. Ничего не поделаешь. Рак.
- Но это лишь единичный случай, - заметил я.
- А там... да кто поймет этих девок? Они же поступают так, как им заблагорассудится. Разумеется, родители некоторых из них живут и здравствуют и поныне, но ведь там-то им обещали большие деньги.
Джимми открыл очередную бутылку и передал её мне.
- Это за счет заведения. - После этого он открыл ещё одну маленькую пузатую бутылочку для себя и, поприветствовав друг друга молчаливым тостом, мы залпом осушили стаканы.
После этого он сказал:
- Вы уж повоздержитесь и не распускайте язык почем зря. Здесь и у стен есть уши.
Я усмехнулся в ответ, а затем заплатил по счету и направился к выходу, пожелав гостеприимному хозяину спокойной ночи.
Еще несколько минут я стоял под козырьком, глядя на падающие с неба потоки дождя, а затем отправился обратно в центр города. Я перешел на другую сторону улицы и уже было дошел до угла, когда из-за поворота выплыл шикарный "Крайслер Империал", и, повернув налево, автомобиль остановился у тротуара за полквартала от меня. Не отдавая себе отчета в том, зачем мне это нужно, я отступил в темноту и прибавил шаг.
Кто-то вышел из машины, а потом обернулся и выволок из салона автомобиля находившегося там второго пассажира. Еще какое-то время они стояли рядом на тротуаре, и затем я услышал приглушенные рыдания.
И я побежал, сильно прижимая одной рукой повязку на ребрах, пытаясь погасить огонь, который уже начал с новой силой разгораться у меня в боку. Но я опоздал. Они услышали звук моих шагов, и тот, что стоял возле машины, резко обернулся, а затем поспешно юркнул обратно в салон и захлопнул дверцу. Автомобиль медленно и бесшумно тронулся с места, как будто ничего не случилось.
А миловидная молоденькая девушка осталась одиноко стоять на тротуаре. Когда я подоспел к ней, она истерически всхлипывала и была уже на грани припадка.
Очаровательноая брюнетка зябко куталась в белый, широкий плащ, а её длинные, мокрые волосы разметались по плечам. Она пыталась оттолкнуть меня, другой рукой крепко прижимая к груди дамскую сумочку и иступленно твердя:
- Нет... пожалуйста, не надо!
- Все в порядке, детка, - сказал я, подводя её к ступенькам крыльца ближайшего дома. Когда же я усадил её здесь и попытался взять за руку, то она перестала рыдать, отдернула свою ладонь и переложила сумку на другую сторону, подальше от меня.
И в следующее мгновение, едва начав приходить в себя после истерики, она сказала:
- Проваливай отсюда. Отвяжись от меня!
- Успокойся, я...