Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Много шума из ничего - Уильям Шекспир на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

И он всегда выдерживал эту роль только благодаря силе воли.

Бенедикт

Я очень благодарен женщине — за то, что она меня родила, и за то, что меня выкормила, тоже нижайше благодарю; но чтобы у меня на лбу играла роговая музыка или чтобы привесить мне рожок на невидимый ремешок,8 — нет, тут уж пусть женщины меня извинят. Я не желаю оскорбить своим недоверием какую-нибудь одну из них и потому не верю ни одной. Окончательный вывод тот, что меня не проведешь, и я до конца жизни останусь холостяком.

Дон Педро

Прежде, чем умру, я еще увижу тебя побледневшим от любви.

Бенедикт

От злости, от болезни или от голода, ваше высочество, но уж никак не от любви. Если я начну бледнеть от любви, вместо того чтобы краснеть от вина, — позволяю вам выколоть мне глаза пером плохого стихоплета и повесить меня вместо вывески над входом в публичный дом в качестве слепого Купидона.

Дон Педро

Ну, если ты когда-нибудь отречешься от своих слов, ты будешь славной мишенью для насмешек.

Бенедикт

Если отрекусь, повесьте меня, как кошку, в кувшине и стреляйте в меня. И кто в меня попадет, того можете хлопнуть по плечу и назвать Адамом Беллом.9

Клавдио

Время покажет! Говорят ведь: «И дикий бык свыкается с ярмом!»

Бенедикт

Дикий бык — может быть; но если благоразумный Бенедикт влезет в ярмо — спилите у быка рога и нацепите мне их на голову, потом размалюйте меня и подпишите под портретом огромными буквами, как пишут: «Здесь сдается внаем хорошая лошадь», — «Здесь показывают женатого Бенедикта».

Клавдио

Если это случится, ты, пожалуй, станешь бодаться.

Дон Педро

Нет. Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел,10 не миновать тебе этого потрясения.

Бенедикт

Скорее землетрясение случится.

Дон Педро

Время покажет. А пока что, любезнейший синьор Бенедикт, отправляйтесь к Леонато, передайте ему мой привет и скажите, что я не премину прийти к нему на ужин. Он затеял большие приготовления…

Бенедикт

Вот такое поручение особенно охотно исполню. «А засим вручаю вас…»

Клавдио

«…милости божией. Писано в моем доме, если бы он был у меня…»

Дон Педро

«…июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт».11

Бенедикт

Нечего смеяться, нечего смеяться. Красноречие ваше заштопано лохмотьями, да и те плохо держатся на нем. Вы бы посовестились пускать в ход старые остроты. На этом я вас оставляю. (Уходит.)

Клавдио

Я вас прошу помочь мне, государь.

Дон Педро

Моя любовь помочь тебе готова.

Но как? Скажи — и выучит она

Урок труднейший, чтоб тебе помочь.

Клавдио

Есть сын у Леонато, государь?

Дон Педро

Наследница и дочь одна лишь — Геро.

Ее ты любишь?

Клавдио

О мой государь,

Когда мы шли в поход, что ныне кончен,

Я любовался ею как солдат,

Которому суровый долг мешает

Дать нежной склонности расцвесть в любовь.

Но я вернулся — бранные заботы

Меня покинули; на место их

Стеклись толпою сладкие желанья

И шепчут мне: прекрасна Геро,

Что до войны была уж мне мила.

Дон Педро

Теперь всех слушателей, как влюбленный,

Потоком слов ты станешь донимать!

Ты любишь Геро — ну так и люби.

С ее отцом и с ней поговорю я:



Поделиться книгой:

На главную
Назад