Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Да, - неохотно согласился я, поскольку наши с Пуаро вкусы в отношении женщин никогда не совпадали. - Я так понимаю, все эти угрожающие письма леди Ярдли писал тот же Рольф?

- А никаких писем и не было, - ехидно хмыкнул Пуаро - Дело в том, что она пришла ко мне по рекомендации Мэри Кавендиш всего-навсего посоветоваться, как выйти из сложившейся неприятной ситуации. Меня не оказалось дома. Ее приняли вы, мой дорогой Гастингс! И миледи из ваших уст услышала о Мэри Марвелл, которую до этого дня считала своей соперницей. Выяснив, что та была здесь, леди Ярдли моментально изменила планы, весьма ловко воспользовавшись теми сведениями, которые вы, друг мой, так любезно предоставили ей! Всего несколько осторожных вопросов, и мне стало ясно, что именно вы завели разговор о письмах, а вовсе не она! Это был великолепный шанс. И она им воспользовалась.

- Я этому не верю! - задетый за живое, возмутился я.

- Да, да, друг мой, это так. Увы, психология - ваша ахиллесова пята. Значит, миледи сказала вам, что сожгла письма? О-ла-ла, да никогда женщина не уничтожит письмо, если сможет избежать этого! Даже если этого требует простая осторожность!

- Все это чудесно, - проговорил я, потихоньку начиная злиться. - Но во всей этой истории вы выставили меня форменным идиотом! Конечно, очень мило, что вы наконец соизволили все мне объяснить! Однако даже моему терпению есть предел! Почему вы не предупредили меня, Пуаро?

- Но вы были так горды собой, друг мой! У меня не хватило мужества развеять ваши иллюзии.

- Это нечестно! На этот раз, Пуаро, вы зашли слишком далеко!

- Бог мой! Сколько шума из-за такой ерунды!

- Я сыт по горло! - Хлопнув дверью, я гордо удалился. Пуаро выставил меня совершеннейшим ничтожеством! Ну, это ему так не пройдет, решил я. Хороший урок ему не повредит. Пусть немного помучится, прежде чем я прощу его. То же мне, друг, подумал я. Как он мог позволить, чтобы я вел себя, как полный идиот?!

Дешевая квартира

До этого дня все расследования, которые вел Пуаро и в которых вместе с моим другом принимал посильное участие и я, как правило, как правило, начинались одинаково - происходило что-то из ряда вон выходящее: либо убийство, либо крупное ограбление. Скотланд-Ярд обращался за помощью к Пуаро. Мой маленький друг пускал в ход свой великолепный, логический ум и блестяще справлялся с разгадкой даже самой хитроумной интриги. Но в той истории, о которой я хочу рассказать сейчас, все было по-другому. Цепочка загадочных происшествий вела от казавшихся вначале самыми тривиальными событий, лишь по чистой случайности привлекших внимание Пуаро, к тому зловещему происшествию, которое и завершило собой это поистине необычайное расследование.

В тот вечер я был приглашен в гости к старому моему другу, Джеральду Паркеру. Кроме хозяина с хозяйкой и меня самого было ещё человек шесть. Разговор наш, как это случалось всегда, если в нем участвовал Паркер, в итоге обратился к вопросу, бывшему для него больной темой - как отыскать в Лондоне дешевую и при этом приличную квартиру. Аренда дома или квартиры все это было для моего друга чем-то вроде хобби. С самого конца войны он переезжал никак не менее дюжины раз подряд, меняя квартиру на студию, а студию на квартиру. Не успевал он устроиться и обжиться на новом месте, как совершенно неожиданно вдруг пускался на поиски нового пристанища, так что в прихожей его дома вечно громоздились нераспакованные чемоданы и коробки. Человек он был на диво практичный, поэтому за всеми его переездами с квартиры на квартиру каждый раз, как правило, стояла возможность хоть что-то, да выгадать на этом. И все-таки двигала им не страсть к наживе, а скорее азарт или такая чисто ребяческая слабость, как любовь к перемене мест, противостоять которой было не в его силах. Вот и на этот раз мы битый час в почтительном молчании внимали Паркеру, который снова оседлал своего любимого конька. Наконец он выдохся, и настала наша очередь. Языки заработали вовсю. Похоже, каждый из нас внес свою лепту. Последней настала очередь миссис Робинсон. Это была очаровательная новобрачная, она пришла к Паркерам вместе с мужем. Раньше мне не доводилось встречаться с этой парой. Впрочем, и сам Паркер познакомился с Робинсоном совсем недавно.

- Если уж говорить о квартирах, - затараторила она, - то кому повезло, так это нам! Держу пари, вы уже слышали об этом, мистер Паркер! Мы наконец-то нашли квартиру! И знаете, где? В Монтегю Мэншенс!

- Ну что ж, - кивнул головой Паркер. - Я слышал, что квартиры там первый класс. Но цена...!

- Совершенно верно, но к нашей это не относится. Она дешевая до неприличия. Всего восемьдесят фунтов в год - можете себе представить?!

- Но...но позвольте! Монтегю Мэншенс ведь в Найтсбридже, если не ошибаюсь, - горячился Паркер. - Это огромный, роскошный дом! Самый настоящий дворец! Или вы имеете в виду его тезку - какую-то захудалую берлогу в трущобах на другом конце Лондона?

- Нет, нет, это тот самый, в Найтсбридже! Вот то-то и удивительно, правда? Просто какое-то счастье!

- Счастье - не то слово! Самое настоящее чудо! Может, тут что-то кроется? Ага, понимаю - должно быть, страховка больше обычного!

- Нет, не больше!

- Не...?! О Господи, прими мою душу! - простонал Паркер.

- Но нам пришлось заплатить за мебель, - продолжала миссис Робинсон.

- Ага! - торжествующе воскликнул Паркер. - Что я говорил! Я нюхом чувствовал, что здесь что-то нечисто!

- Всего пятьдесят фунтов. А мебель просто прелесть!

- Сдаюсь, - поднял руки Паркер. - Либо хозяева полные идиоты, либо у них денег куры не клюют, раз они сдают свою квартиру за бесценок!

Прелестное юное личико миссис Робинсон слегка затуманилось. Видимо, слова Паркера пробудили в ней сомнения. Изящно изогнутые брови её сдвинулись.

- Это и в самом деле странно, не так ли? А вы не думаете...а вдруг эта... это место имеет дурную славу?! Что, если там водятся привидения!

- В жизни никогда не слыхивал о квартирах, в которых водятся привидения! - решительно объявил Паркер.

- А-а, - разочарованно протянула миссис Робинсон. Однако было заметно, что сомнения по-прежнему снедают её. - И все-таки, знаете, было во всем этом что-то такое...странное.

- Например? - не выдержал я.

- Ага, - воскликнул Паркер. - Похоже, наш великий сыщик тоже заинтересовался! Итак, с удовольствием вверяю вас в его руки, миссис Робинсон! Наш друг Гастингс - великий специалист по части разгадывания всяких головоломок!

Признаться, окружающие не так уж часто превозносят мои таланты сыщика, поэтому похвала Паркера приятно польстила моему самолюбию. Я смущенно покраснел.

- О, капитан Гастингс, возможно, я преувеличиваю, и во всем этом нет ничего необычного. То есть, я хотела сказать, это было не то чтобы странно, а как бы это сказать... давайте, я расскажу все с самого начала. Итак, мы обратились в агентство, может, вы их даже знаете - фирма "Строссер и Пол". Раньше мы не имели с ними дел, потому они занимаются только квартирами в Мэйфере, а нам они не по карману. А сейчас подумали: - Какого черта, ведь хуже-то не будет? - Ну так вот, все что они нам предлагали, это квартиры, где арендная плата от четырех с половиной сотен в год или выше. В общем, дело ясное, подумали мы, и уже повернулись было, чтобы уйти, как вдруг они объявляют, что есть, дескать, одна квартирка, за которую просят всего восемьдесят, но они не совсем уверены, стоит ли нам её смотреть. Мы спрашиваем - почему, дескать? А они объясняют, что она у них числится уже давно, и желающих заполучить её было уйма, так что вполне возможно, она уже "уплыла". Их служащий так и сказал - "уплыла"! А известить их, что квартиросъемщики уже въехали, никто не удосужился, проворчал он, потому как всем на это наплевать. Вот они и продолжают посылать туда людей, а клиенты потом возмущаются, потому что придут - а квартира уже занята.

Миссис Робинсон остановилась, чтобы перевести дух, и застрекотала снова.

- Мы сказали, что спасибо, дескать, мы все понимаем, а потому не будете ли столь любезно выписать нам на всякий случай смотровой ордер, как положено - ну, просто на всякий случай. Схватили на улице такси и помчались туда, потому как, сами понимаете, заранее ведь никогда не знаешь. Квартирка оказалась на третьем этаже. Стоим мы, значит, ждем лифта, и тут вдруг по лестнице нам навстречу сбегает...кто бы вы думали? Элси Фергюссон! Это моя приятельница, капитан Гастингс, ей тоже позарез нужна квартира. Увидела меня и хохочет: - "Ой, дескать, кажется, хоть один-единственный раз тебя опередила, милочка! Да только что толку? Квартирка-то уже тю-тю!" - Ну, вот, вроде бы ничего не поделаешь, но тут Джон и говорит: - "Пойдем, все равно посмотрим. Квартира на диво дешевая, может, предложим им отступного...или там ещё на месте придумаем". - В общем, конечно, все это не слишком красиво, и неловко об этом даже вспоминать, но ведь вы понимаете, каково это - в наши-то дни искать квартиру! Поневоле пустишься во все тяжкие!

Пришлось уверить её, что я все понимаю. Впрочем, я не особенно кривил душой - в наши дни доведенные до отчаяния несчастные квартиросъемщики и впрямь готовы на все ради того, чтобы заполучить крышу над головой.

- Кто смел, тот и съел, - добавил я, чтобы успокоить её.

- Короче, поднялись мы наверх и...нет, вы не поверите!...квартирка была до сих пор свободна! Горничная показала нам её, потом отвела нас к хозяйке, и через пять минут дело было сделано! Нужно было только уплатить пятьдесят фунтов за мебель и въезжать хоть сию минуту! На следующий же день мы подписали договор аренды, и пожалуйста! В общем, завтра мы переезжаем! Сделав выразительную паузу, миссис Робинсон метнула в нашу сторону торжествующий взгляд.

- А как же миссис Фергюссон? - не утерпел Паркер. - Интересно, Гастингс, как вы это объясните?

- На самом деле все очень просто, мой дорогой Ватсон, - С видом превосходства улыбнулся я, - Неужели вы сами не догадались? Скорее всего, бедняжка просто позвонила не в ту квартиру!

- Ой, капитан Гастингс, - Миссис Робинсон восторженно захлопала в ладоши. - Как замечательно вы все объяснили!

Я упивался лестью, горько жалея в душе, что Пуаро этого не слышит. Сколько раз за время нашего долгого знакомства мне казалось, что маленький бельгиец недооценивает мою сообразительность!

* * *

История, рассказанная нам миссис Робинсон, показалась мне и в самом деле довольно любопытной, так что на следующее же утро я преподнес её Пуаро в виде забавного анекдота. Он, как мне показалось, заинтересовался. Во всяком случае, засыпал меня вопросами о том, насколько трудно сейчас снять квартиру, и какова арендная плата в разных районах города.

- Любопытный случай, - задумчиво протянул он. - Прошу прощения, друг мой, я вас ненадолго оставлю. Пойду пройдусь, подышу немного свежим воздухом.

Пуаро вернулся часом позже, и я сразу заметил, что глаза его сверкают от едва сдерживаемого возбуждения. Прежде, чем заговорить, Пуаро поставил в угол трость, снял шляпу и со своей обычной аккуратностью повесил её на вешалку.

- Вы, вероятно, обратили внимание, мой дорогой друг, что сейчас у нас с вами на руках нет ни одного расследования. Так что можем с легким сердцем всецело посвятить себя данному делу.

- Что-то не совсем понимаю. О каком деле вы говорите?

- О загадке, которую вы мне загадали. Хочу полюбопытствовать, что это за фантастически дешевая квартира, которую посчастливилось снять миссис Робинсон.

- Пуаро, вы шутите!

- Даже и не думал, друг мой! Кстати, имейте в виду, Гастингс, что средняя арендная плата за такие квартиры - от трехсот пятидесяти фунтов и выше. Это мне сообщили в ближайшем агентстве. И вдруг именно за эту квартиру почему-то просят всего восемьдесят! Почему?

- Может быть, с ней что-то не так, - неуверенно предположил я. Миссис Робинсон, к примеру, предположила, что в ней водятся привидения!

Пуаро с разочарованным видом покачал головой.

- Ладно, оставим это. Тогда как вы объясните другой, не менее любопытный факт: её приятельница, которая только что была там, сообщает, что квартира уже занята. А когда появляются Робинсоны, она вдруг оказывается свободной, и им её тут же сдают. А, Гастингс?

- Ну, думаю, тут все просто. Скорее всего, та, другая дама, попросту ошиблась квартирой, вот и все. Другого объяснения нет и быть не может.

- Может быть да, а может быть, и нет, Гастингс. Факт, однако, остается фактом, а факты - упрямая вещь: множество других пар смотрели эту квартиру до супругов Робинсон, и тем не менее, несмотря на всю её фантастическую дешевизну, когда появились наши молодожены, она все ещё была не занята.

- Стало быть, с квартирой в самом деле что-то не то. - Я по-прежнему стоял на своем.

- Однако миссис Робинсон утверждает, что все в порядке. Забавно, не так ли? Скажите, а какое она произвела на вас впечатление, Гастингс? Можно ли верить её словам?

- Обворожительная женщина!

- Нисколько не сомневаюсь! Не будь она хороша собой, вы были бы в состоянии ответить на мой вопрос. Ладно, тогда попробуйте мне её описать.

- Ну, как вам сказать...высокая, хорошенькая, у неё великолепная грива рыжевато-каштановых волос, знаете, оттенка опавших листьев...

- Как всегда, - лукаво подмигнув мне, пробормотал Пуаро. - Гастингс, друг мой, у вас просто какая-то страсть к рыжеватым шатенкам!

- Синие глаза, изящная фигурка и...впрочем, по-моему, все, - промямлил я.

- А что вы скажете о её муже?

- О, довольно приятный парень. Впрочем, ничего особенного.

- Блондин, брюнет?

- Господи, я даже не заметил...что-то среднее. Говорю же вам совершенно заурядная личность.

Пуаро кивнул.

- Да, вы правы, таких незаметных, ничем не примечательных людей сотни, если не тысячи. Во всяком случае, должен заметить, что женщин вы, как правило, описываете с куда большим чувством. А что вы вообще знаете о Робинсонах? Они - давнишние знакомые Паркера?

- Нет, по-моему, они познакомились совсем недавно. Но послушайте, Пуаро, не думаете же вы, в самом деле...

Пуаро предостерегающе поднял руку.

- Не спешите с выводами, друг мой. Разве я не сказал, что я ещё ничего не думаю? И вообще, все, что я говорил, это то, что случай действительно на редкость любопытный. Но пока мы с вами блуждаем во тьме. Ни малейшего проблеска света...кроме разве что имени леди. А кстати, как её зовут, Гастингс?

- Стелла, - холодно ответил я, - но я не понимаю...

Ехидный смешок Пуаро прервал меня на полуслове. Похоже, что-то в моих словах крайне его развеселило.

- А "Стелла" означает "звезда", не так ли? Великолепно!

- Во имя всего святого, о чем вы...?

- А звезды порой светят ярко! Вуаля, Гастингс! Успокойтесь, друг мой. И, умоляю вас, не сидите с таким надутым видом - вам это совершенно не идет! Собирайтесь. Сейчас мы с вами отправимся в Монтегю Мэншенс и зададим несколько вопросов.

Ничего не поделаешь, пришлось отправиться вместе с ним. Мэншенс представляли собой целый квартал прелестных домиков в прекрасном состоянии. На пороге нужного нам дома, греясь на солнышке, нежился швейцар. Именно к нему и обратился Пуаро.

- Прошу прощения, не могли бы вы мне сказать, не в этом ли доме проживают миссис и мистер Робинсон?

Судя по всему, швейцар предпочитал не тратить слов попусту и к тому же не любил совать нос в чужие дела. Едва удостоив нас взглядом, он хмуро бросил:

- Квартира четыре. Третий этаж.

- Благодарю вас. А не скажете ли, давно они здесь живут?

- Полгода.

Я в изумлении вытаращил на него глаза. Челюсть у меня отвисла. Искоса бросив взгляд на Пуаро, я заметил на его лице торжествующую ухмылку.

- Невозможно! - вскричал я. - Вы, должно быть, ошиблись.

- Полгода.

- Вы уверены? Эта леди, о которой я говорю - высокая, довольно привлекательная, с густыми рыжевато-каштановыми волосами и...

- Она самая, - бросил швейцар. - Въехала на Михайлов день *, точно. Ровнехонько шесть месяцев назад.

Почти сразу же потеряв к нам интерес, он вернулся в привратницкую. А я вслед за Пуаро вышел на улицу.

- Ну, как, Гастингс? - с коварной улыбкой спросил мой маленький приятель. - Что скажете, друг мой? По-прежнему будете утверждать, что прелестные женщины всегда говорят правду?

Я предпочел промолчать.

Прежде, чем я успел спросить, что он намерен предпринять и куда мы идем, Пуаро повернулся и зашагал по Бромптон-Роуд.

- К агентам по найму, - бросил он в ответ на мой невысказанный вопрос. - У меня вдруг появилось сильнейшее желание подыскать себе квартирку в Монтегю Мэншенс. Если не ошибаюсь, очень скоро здесь должно произойти нечто крайне интересное.

На этот раз счастье улыбнулось нам. Квартира номер 8, на пятом этаже, с мебелью, сдавалась за десять гиней в неделю. Пуаро тут же снял её на месяц. Снова оказавшись на улице, он решительно пресек все мои попытки возмутиться.

- Но у меня нет недостатка в деньгах, Гастингс. Так почему бы мне не позволить себе эту маленькую прихоть?! А кстати, друг мой, у вас есть револьвер?

- Да...кажется, где-то есть, - слегка опешив от неожиданности, ответил я. - Но, Пуаро, неужели вы думаете..?

- Что он вам понадобится? Вполне вероятно. Судя по вашему лицу, это вам по душе. Романтика и приключения - это ваша стихия, Гастингс!

Утро следующего дня застало нас уже на новом месте. Обставлена квартира была роскошно. А расположение комнат - точь-в-точь, как у Робинсонов. Обе квартиры были одна над другой, только наша - на два этажа выше.

Следующим днем после нашего переезда было воскресенье. Время уже перевалило за полдень, когда Пуаро, встрепенувшись, вдруг приоткрыл дверь и сердитым шепотом подозвал меня к себе. Где-то внизу под нами хлопнула дверь.

- Гляньте-ка вниз, Гастингс...туда, в пролет. Это и есть ваши знакомые? Кажется, они собрались выйти. Только, умоляю вас, не высовывайтесь вы так, не то вас заметят!

______________



Поделиться книгой:

На главную
Назад