Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Иначе он бы позвонил, чтобы пригласить следующего клиента.

- Эксперт тоже согласен с таким подходом. Он осматривал тело примерно в 2.20. По его мнению, смерть не могла наступить позже часа дня, скорее, много раньше. Но это, разумеется, лишь приблизительно.

- Значит, в 12.25 наш дантист

- обычный, жизнерадостный, даже веселый человек, а после этого? Отчаяние, смертельная тоска, что угодно - и он стреляется.

- Да, странно, - сказал Джапп. - Согласитесь.

- Странно - не то слово... Это был его собственный пистолет?

- Нет. У него не было пистолета. Никогда. По словам его сестры, подобных вещей в доме не держали. Конечно, он мог и купить его, если задумал такое дело. Это будет нетрудно установить.

- Вас еще что - то беспокоит, так ведь?

Джапп потер кончик носа. - Знаете, лежал он как - то странно. Непохоже, что человек может упасть именно так. Не то чтобы это было невозможно, но - необычно. Не похоже, точнее. И потом, на ковре остались какие - то следы, будто по нему что - то тащили.

- Ага, это уже кое - что.

- Да, если здесь опять не вмешался этот рыжий сопляк. Знаете, я отнюдь не исключаю, что, обнаружив Морли мертвым, он попытался зачем - то передвинуть его. Он, конечно, отрицает это, но страх есть страх. Он из тех ослов, что вечно все делают не так, и им за это постоянно достается. Вот они и привыкают врать автоматически.

Пуаро внимательно осматривал кабинет. Раковину за дверью, высокий шкаф у противоположной стены, зубоврачебное кресло, всякие инструменты дантиста у окна, камин. Потом вернулся туда, где лежало тело. Рядом с камином была еще одна дверь.

Джапп перехватил его взгляд. - Там только маленький кабинетик. - Он распахнул дверь.

Там действительно располагался крошечный рабочий кабинет с письменным столом, несколькими стульями, спиртовкой и чайным прибором. Другой двери там не было.

- Здесь работала его секретарша, мисс Невил. Кажется, сегодня она не работала.

- Да, помню, он говорил мне, - кивнул Пуаро. - И это, возможно, является аргументом против того, что он действительно покончил с собой.

- Вы хотите сказать, что ее специально убрали отсюда на сегодня? После некоторой паузы Джапп продолжал:

- Но если это не самоубийство, значит - убийство. Почему? Это звучит столь же невероятно, как самоубийство. Такой спокойный, безобидный человек. Кому нужно было его убивать?

- А кто мог бы убить его? - обронил Пуаро.

- Да кто угодно! Его сестра могла спуститься из квартиры наверху и застрелить брата, или кто - нибудь из слуг. А его коллега Рейли - разве он не мог? И этот парень Альфред. Любой пациент мог его убить. Кстати, тот же Амбериотис элементарно мог пристрелить его.

Пуаро кивнул. - Но тогда нам надо будет узнать - зачем он это сделал?

- Да, вопрос остается тем же - зачем? Почему? Амбериотис живет в "Савое". Зачем богатому греку приходить и убивать безобидного дантиста? Мотив, похоже, станет нашим главным камнем преткновения.

- Складывается впечатление, - пожал плечами Пуаро, - что смерть избрала не ту жертву. Таинственный грек, богатый банкир, известный детектив - что может быть естественнее их смерти от пули? Загадочный иностранец может быть замешен в истории со шпионажем, богатые банкиры - иметь родных, ждущих их смерти, ну, а знаменитые детективы опасны для преступников.

- Кому же был опасен старина Морли? - мрачно спросил Джапп.

- Как сказать...

- Что вы хотите сказать, Пуаро?

- Ничего особенного, случайная фраза. - И Пуаро рассказал, что Морли обмолвился о хорошей памяти на лица и упомянул некоего пациента.

Джапп посмотрел на него с сомнением: "Что ж, вполне возможно, но больно уж притянуто. Может, кто - то хотел сохранить свое инкогнито? Кстати, вы не обратили внимание, кто еще был в приемной?"

- В приемной сидел один молодой человек, весьма смахивавший на убийцу.

- Что?!

- Друг мой, - улыбнулся Пуаро, - это было перед убийством. Более того - перед моим посещением врача. Я нервничал, фантазировал. Мне все казалось зловещим - все, вплоть до ковра в приемной. Наверное, у парня просто ломило зубы, вот и все.

- Возможно. Но мы все же проверим этого типа. Убийство это или самоубийство, мы проверим всех. Думаю, надо будет еще раз поговорить с мисс Морли. А то я лишь парой фраз с ней обмолвился. Конечно, она была потрясена случившимся, но она не из тех, что падают в обморок. Кстати, а что мешает нам сейчас поговорить с ней?

***

Высокая и расстроенная Джорджина Морли слушала их и отвечала на их вопросы.

- Это невероятно! - с чувством проговорила она. - Невероятна сама мысль, что мой брат мог покончить с собой. - Вы хотите сказать, убийство? Она задумалась, затем медленно проговорила:

- Полагаю, что такое предположение столь же бессмысленно, как и предыдущее.

- Но не столь невозможно?

- Пожалуй, ибо, говоря о первой версии, я опиралась на то, что действительно знаю, - на умственное, моральное состояние моего брата. Мне известно, что у него и в мыслях не было подобного. Ни причин, ни поводов лишать себя жизни.

- Вы его видели сегодня перед работой?

- Да, за завтраком.

- И как он вам показался? Не был расстроен, опечален?

- Пожалуй, был расстроен, но не в том смысле, который вы имеете в виду. Он был просто раздражен.

- Отчего же?

- Его ожидал трудный день, а медсестра и личный секретарь одновременно уехала.

- Мисс Невил? - Да.

- А чем она обычно занималась?

- Ну, вела переписку с клиентами, запись пациентов, заполняла лечебные карточки. Потом стерилизовала инструменты и готовила все необходимое для работы, ассистировала.

- Давно она здесь работает?

- Три года. И мы оба довольны.., были довольны ее работой.

- Она уехала к какой - то больной родственнице? Ваш брат говорил мне.

- Да, она получила телеграмму, что ее тетку хватил удар, и уехала в Соммерсет утренним поездом.

- И именно от этого ваш брат так сильно расстроился?

- Вроде... - Мисс Морли слегка заколебалась. - Но не думайте, что он такой бесчувственный, - поспешно продолжала она, - просто на какой - то момент ему показалось...

- Я вас слушаю, мисс Морли.

- Ну, он подумал, что это она сама подстроила. О, пожалуйста, поймите меня правильно. Я абсолютно уверена, что Глэдис никогда бы не пошла на такое. Я и Генри говорила то же. Но дело в том, что она помолвлена с одним неподходящим парнем... Не совсем то, что надо... Генри очень переживал, и, наверно, подумал, что он - то и подбил ее сбежать на денек.

- Вы лично в это верите?

- О, совсем нет. Глэдис - очень надежная девушка.

- Но ее молодой человек мог предложить ей такое? Мисс Морли фыркнула. - Очень даже мог.

- А чем занимается этот молодец? Кстати, как его зовут?

- Картер. Фрэнк Картер. Он работает или работал, кажется, страховым агентом. Недавно его уволили и он, кажется, пока не устроился. Генри говорил, пожалуй, не без основания, что парень производит впечатление прощелыги. Особенно его раздражало то, что Глэдис одолжила ему из своих сбережений.

Тут вмешался Джапп:

- Ваш брат пытался уговорить ее прервать связь с Картером?

- Да, и не раз.

- Значит, Картер вполне мог затаить зло на вашего брата?

- Ерунда! - возмутилась гренадерша. - Если вы думаете, что Фрэнк может быть причастен к убийству моего брата?.. Да, он хотел прервать их отношения, но она ведь не послушалась его - она, как дурочка, привязалась к Фрэнку.

- А не приходит вам на память еще кто - нибудь, кто мог питать недобрые чувства к покойному?

Мисс Морли покачала головой.

- Со своим компаньоном - м-ром Рейли - у него были хорошие отношения?

- Насколько это вообще возможно с ирландцем, - ядовито выдавила женщина.

- То есть?

- У ирландцев слишком буйный нрав, и они не преминут при любой возможности сцепиться с кем угодно. А Рейли особенно любил поспорить о политике.

- И все?

- Да, все. Рейли неприятен во многих отношениях, но врач он был отменный во всяком случае, Генри всегда так считал.

- А чем именно он раздражал вас?

Женщина поколебалась, потом столь же ядовито молвила:

- Пьет слишком много. Но, прошу вас, никому ни слова об этом...

- И у него с вашим братом случались конфликты по этому поводу?

- Генри пару раз намекал ему. В стоматологии, - менторским тоном продолжала мисс Морли, - нужна крепкая рука и к тому же запах изо рта не способствует укреплению доверия пациента к врачу.

Джапп кивнул:

- А вы не можете сказать пару слов о финансовом положении вашего брата?

- Зарабатывал он неплохо. Были и сбережения. У нас обоих было наследство от отца.

Джапп откашлялся и продолжал:

- Вы не знаете, оставил ли ваш брат завещание?

- Оставил, и могу сказать, что в нем написано. Сто фунтов получит Глэдис Невил, а все остальное достанется мне.

- Понятно. А сейчас...

Его прервал сильный стук в дверь. Показалась голова Альфреда. Круглые глаза парня быстро скользнули по фигурам обоих мужчин.

- Пришла мисс Невил, - проговорил он. - Она вернулась и.., и очень волнуется, спрашивает. Можно ей войти?

Джапп кивнул, а мисс Морли сказала:

- Пусть войдет.

- Ну что за парень, - вздохнула мисс Морли. - Одна мука с ним.

***

Глэдис Невил была высокая, светловолосая девушка, слегка анемичная, лет 28 - ми, явно расстроенная. Тем не менее было видно, что это надежная и умная девушка.

Под предлогом ознакомиться кое с какими бумагами Джапп пригласил ее в комнату по соседству с кабинетом Морли.

- Я просто не могу поверить, - несколько раз повторила девушка, чтобы мистер Морли мог пойти на такое!

Она категорически утверждала, что он не был ни расстроен, ни подавлен.

- Вас куда - то вызвали сегодня? - начал было Джапп, но Глэдис тут же прервала его:

- Да! И выяснилось, что все это оказалось чьей - то глупой шуткой. Идиотской шуткой! Это просто подло и жестоко - так издеваться!

- Что вы имеете в виду?

- А то, что тетушка здесь была абсолютно ни при чем. Чувствует она себя превосходно и была крайне удивлена, увидев меня. А я взорвалась прислать телеграмму, вывести меня из себя.

- Вы не сохранили ту телеграмму?



Поделиться книгой:

На главную
Назад