– О да, да, – поспешно согласился Джессоп. – Я сам не особо отличаюсь силой духа, но знаете,
– Я не из их числа, – отозвалась Хилари.
Мистер Джессоп заметил несколько невпопад:
– Именно.
Он сидел, глядя на нее и задумчиво моргая. В конце концов Хилари не выдержала:
– Так что теперь, возможно, мистер… э‑э‑э…
– Джессоп, – напомнил молодой человек.
– Так что теперь, возможно, мистер Джессоп, вы оставите меня в покое?
Но он лишь покачал головой.
– Нет еще. Понимаете, я хотел понять, что кроется за всем этим. Теперь я это узнал, не так ли? Жизнь вам опостылела, вы не хотите больше жить, вы в той или иной степени приветствуете мысль о смерти…
– Да.
– Хорошо, – радостно заявил Джессоп. – Теперь мы знаем, каково положение дел. Перейдем к следующей стадии. Это
– Что вы имеете в виду?
– Ну, я уже обрисовал вам, что это отнюдь не так романтично, как звучит. Броситься из окна тоже не слишком хорошо. Это не всегда мгновенная смерть. То же самое касается прыжка под поезд. Я хочу сказать,
– Я не понимаю, к чему вы клоните.
– Я предлагаю другой метод. Довольно увлекательный на самом деле. Есть в нем некий азарт. Буду честен с вами. Есть один шанс из ста, что вы не умрете. Но, учитывая обстоятельства, я полагаю, что к тому времени вы не будете особо против.
– Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы ведете речь.
– Конечно, не имеете, – согласился Джессоп. – Я еще не начал вам об этом рассказывать. Боюсь, что это будет довольно долгим – в смысле, мне придется поведать вам длинную историю. Начинать?
– Полагаю, вам лучше это сделать.
Джессоп не обратил ни малейшего внимания на враждебность ее тона. Он повел рассказ и в этот момент, как никогда, напоминал серьезную сову:
– Вы из тех людей, которые читают газеты и чаще всего в курсе вещей, как мне кажется. Время от времени в газетах пишут про исчезновение разных ученых. Примерно год назад пропал один итальянец, а примерно два месяца назад исчез молодой ученый по имени Томас Беттертон.
Хилари кивнула.
– Да, я читала об этом в газетах.
– Так вот, в газетах пишут далеко не обо всем. Я имею в виду, что исчезновений куда больше. И это не всегда ученые. Некоторые из них – просто молодые люди, участвовавшие в важных медицинских изысканиях. Некоторые из них были химиками-исследователями, другие – физиками; был даже один адвокат. Да, довольно много, то здесь, то там, повсюду. Что ж, у нас так называемая свободная страна. Если кто-то желает, он может покинуть ее. Но при данных загадочных обстоятельствах мы должны узнать, почему эти люди уехали, и куда они направились, и, что не менее важно,
Хилари недоверчиво уставилась на него:
– Я? Как? Почему?
– Я перейду к частному случаю Томаса Беттертона. Он исчез из Парижа чуть более двух месяцев тому назад. В Англии у него осталась жена. Она была в замешательстве – или утверждала, что находится в замешательстве. Клялась, что понятия не имеет, почему он пропал, куда и каким образом. Это может быть правдой, а может, и нет. Некоторые – и я в том числе – считают, что это неправда.
Хилари подалась вперед. Рассказ поневоле заинтересовал ее. Джессоп продолжал:
– Мы намеревались тихонько, ненавязчиво присматривать за миссис Беттертон. Примерно две недели назад она явилась ко мне и сказала, что ее врач посоветовал ей поехать за границу, чтобы как следует отдохнуть и немного развеяться. В Англии она этого сделать не могла, там ее постоянно беспокоили разные люди – репортеры из газет, родственники, сочувствующие друзья…
– Могу представить, – сухо обронила Хилари.
– О да, это тяжело. Вполне естественно, что она хотела ненадолго уехать от всего этого.
– Вполне естественно, я тоже так считаю.
– Но в нашей конторе принято всех подозревать, как это ни отвратительно. Мы установили за миссис Беттертон слежку. Вчера она, как и намеревалась, покинула Англию и вылетела в Касабланку.
– В Касабланку?
– Да – намереваясь, конечно, посетить другие места в Марокко. Все совершенно открыто и законно, все заранее спланировано и забронировано. Но, возможно, именно в этой поездке в Марокко миссис Беттертон собиралась бесследно скрыться.
Хилари пожала плечами.
– Не понимаю, как это касается меня.
Джессоп улыбнулся.
– Вас это касается потому, что у вас такие великолепные рыжие волосы, миссис Крэйвен.
–
– Да. Это самая примечательная черта миссис Беттертон – ее волосы. Возможно, вы слышали, что самолет, прилетевший сегодня в Касабланку перед вашим прибытием, потерпел крушение при посадке.
– Знаю. Я должна была быть в этом самолете. У меня даже был забронирован билет на него.
– Интересно, – сказала Джессоп. – Что ж, миссис Беттертон
Хилари показалось, что она начинает понимать суть дела. Она вопросительно взглянула на Джессопа.
– Да, – подтвердил тот, – вероятно, теперь вы видите, какого рода самоубийство я вам предлагаю. Я хочу, чтобы вы стали миссис Беттертон.
– Но это было бы совершенно невозможно! – возразила Хилари. – Я имею в виду, они сразу поняли бы, что она – не я.
Джессоп опять склонил голову набок.
– Это, несомненно, полностью зависит от того, кто такие в вашем понимании эти «они». Это весьма широкий термин. Кто это – «они»? Существуют ли такие люди или такие вещи, как «они»? Мы не знаем. Но вот что я скажу. Если принять самое распространенное объяснение, кто такие «они», то это люди, которые работают весьма узкими, закрытыми ячейками. Это делается ради их собственной безопасности. Если путешествие миссис Беттертон было заранее спланировано с определенной целью, то люди, которые отвечают за это здесь, ничего не знают о той стороне дела, которая происходила в Англии. В назначенный момент они должны выйти на связь с определенной женщиной в определенном месте, а дальше продолжать по плану. В паспорте миссис Беттертон дано описание: рост пять футов семь дюймов, рыжие волосы, зеленовато-голубые глаза, средней величины рот, никаких особых примет. Вполне годится.
– Но местные власти… они, конечно…
Джессоп улыбнулся.
– С этой стороны все будет в порядке. Французы сами потеряли нескольких перспективных молодых химиков и прочих ученых. Они будут сотрудничать с нами. Итак, факты следующие: миссис Беттертон с ранениями и контузией доставлена в больницу. Миссис Крэйвен, другая пассажирка потерпевшего крушение лайнера, тоже доставлена в больницу. Через день или два миссис Крэйвен
– Это было бы безумием! – воскликнула Хилари.
– О да, это безумие, конечно, – подтвердил Джессоп. – Это очень трудная миссия, и если наши подозрения обоснованы, вы, вероятно, погибнете. Видите, я с вами честен, но, по вашим словам, вы готовы умереть и жаждете этого. Вот вам альтернатива прыжку под поезд или чему-нибудь в этом духе, и мне кажется, вы сочтете это куда более интересным.
Внезапно, даже для самой себя, Хилари рассмеялась.
– Я думаю, вы абсолютно правы, – сказала она.
– Вы это сделаете?
– Да. Почему бы и нет?
– В таком случае, – произнес Джессоп, неожиданно энергичным движением поднимаясь с кресла, – нельзя терять ни минуты.
Глава 4
На самом деле в больнице не было холодно – но ощущение холода не уходило. Воздух пах антисептиками. Время от времени из коридора доносилось позвякивание стекла и инструментов, когда мимо провозили тележку. Хилари Крэйвен сидела на тяжелом металлическом стуле возле кровати.
На постели, кажущаяся почти бесплотной в приглушенном свете, лежала без сознания Олив Беттертон, голова ее была перевязана. С одной стороны от кровати стояла медсестра, с другой – врач. Джессоп сидел на стуле в дальнем углу палаты. Врач обернулся к нему и заговорил по-французски:
– Теперь уже остается недолго. Пульс быстро слабеет.
– И она не придет в себя?
Француз пожал плечами.
– Этого я сказать не могу. Может быть, и придет, в самом конце.
– Вы ничего не можете с этим сделать? Какие-нибудь стимуляторы?
Врач покачал головой и вышел. Медсестра последовала за ним. Ее место заняла монахиня, которая встала у изголовья кровати и замерла там, перебирая четки. Хилари взглянула на Джессопа и, повинуясь его указующему взгляду, подошла к нему.
– Вы слышали, что сказал врач? – тихо спросил он.
– Да. Что такого вы хотите ей сказать?
– Если она придет в себя, я хочу узнать всю информацию, какую она способна поведать, – любые пароли, знаки, сообщения, что угодно. Вы понимаете? Она скорее заговорит с вами, чем со мной.
Хилари неожиданно гневно выпалила:
– Вы хотите, чтобы я допрашивала умирающего человека?
Джессоп склонил голову набок, словно птица, которую он так напоминал.
– Так вот как вы на это смотрите, – задумчиво произнес он.
– Да, именно так.
Он оценивающе смотрел на Хилари.
– Хорошо, тогда можете говорить и делать то, что вам захочется. Что касается меня, то я не питаю никаких угрызений совести. Вы это понимаете?
– Конечно. Это ваш долг. Вы можете расспрашивать, о чем хотите, но не просите меня это делать.
– Вы вольнонаемный агент.
– Есть один вопрос, который нам нужно решить. Скажем ли мы ей, что она умирает?
– Не знаю. Мне нужно это обдумать.
Хилари кивнула и вернулась на свое место возле кровати. Теперь ее душу переполняло сострадание к женщине, которая лежала здесь в преддверии смерти. Женщине, которая пустилась в путь, чтобы воссоединиться с мужчиной, которого любила. Или же это было не так? «Может быть, она ехала в Марокко лишь затем, чтобы найти хоть немного покоя, чтобы скрасить время в ожидании хоть каких-нибудь определенных новостей – жив ли ее муж или мертв?» – гадала Хилари.
Время шло. Миновало почти два часа, прежде чем щелканье четок монахини прервалось, и она произнесла, негромко и бесстрастно:
– Ее состояние изменяется. Мне кажется, мадам, конец близок. Я позову доктора.
Монахиня вышла из палаты. Джессоп подошел и встал у стены с другой стороны от кровати, так, чтобы оказаться за пределами поля зрения умирающей. Веки лежащей женщины затрепетали и открылись. Светлые голубовато-зеленые глаза равнодушно взглянули на Хилари. Они закрылись, потом открылись снова. В них, казалось, промелькнул слабый отблеск удивления.
– Где…
Это слово сорвалось с почти недвижных губ в тот момент, когда в палату вошел врач. Он взял пациентку за руку, нащупывая пульс, и замер у кровати, глядя на умирающую сверху вниз.
– Вы в больнице, мадам, – ответил он. – Самолет потерпел крушение.
– Самолет? – словно в полусне повторила она за ним слабым голосом, почти без дыхания.
– Вы кого-нибудь хотели повидать в Касабланке, мадам? Мы можем кому-либо сообщить?
Ее глаза с трудом сфокусировались на лице врача.
– Нет, – выговорила женщина и снова перевела взгляд на Хилари. – Кто… кто…
Хилари склонилась над ней и заговорила, ясно и отчетливо:
– Я тоже прилетела из Англии… если я чем-то могу помочь вам, пожалуйста, скажите мне.
– Нет… ничем… ничем… разве что…
– Да?
– Ничем.
Ее глаза снова моргнули и так и остались полуприкрытыми. Хилари подняла голову и встретила повелительный взгляд Джессопа, но лишь твердо покачала головой в ответ.
Джессоп шагнул вперед и встал рядом с врачом. Глаза умирающей женщины раскрылись, в них внезапно вспыхнуло осознание.