Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Whence come ye?

And-tell me-is it fair

Or is the truth bitter as eaten fire?

Tell me!

Fear not that I should quaver,

For I dare-I dare.

Then, tell me!

О таинственная тень, неразлучная со мною,

Кто ты?

Откуда ты явилась?

Скажи мне, торжествует ли справедливость,

Или тебе ведомо нечто,

жгущее тебя, как раскаленный уголь?

Поверь мне свою тайну!

Не бойся, я не оробею,

У меня достанет мужества.

Итак, расскажи мне все!

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 8

I looked here;

I looked there;

Nowhere could I see my love.

And-this lime

She was in my heart.

Truly, then, I have no complaint,

For though she be fair and fairer,

She is none so fair as she

In my heart.

Я искал вокруг,

Я искал вдали;

Нигде не мог я найти себе возлюбленную.

Но все это время

Любимая была в моем сердце.

Я ни о чем не сожалею

Как бы прекрасна ни оказалась моя избранница,

Ей никогда не сравниться с тою,

Чей образ живет в моем сердце.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 9

I stood upon a high place,

And saw, below, many devils

Running, leaping.

And carousing in sin.

One looked up, grinning,

And said: "Comrade! Brother!"

Я стоял на возвышении,

А внизу было множество чертей,

Бегающих, скачущих,

Упивающихся Грехом.

Один посмотрел вверх, усмехаясь,

И сказал мне: - Товарищ! Брат!

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 10

Should the wide world roll away,

Leaving black terror,

Limitless night,

Nor God, nor man, nor place to stand

Would be to me essential,

If thou and thy white arms were there,

And the fall to doom a long way.

Когда б огромный шар земной укатился прочь,

Оставив после себя лишь черный ужас,

Беспросветную ночь,

Ни Бог, ни люди, ни место, где я окажусь,

Все это не имело бы для меня значения,

Если б рядом я видел тебя и твои белоснежные руки,

И прежде чем исчезнуть, мы прошли бы долгий путь.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 11

In a lonely place,

I encountered a sage

Who sat, all still,

Regarding a newspaper.

He accosted me:

"Sir, what is this?"

Then I saw that I was greater,

Aye, greater than this sage.

I answered him at once:

"Old, old man, it is the wisdom of the age."

The sage looked upon me with admiration.

В уединенном месте

Я набрел на мудреца,

Который спокойно сидел,

Перелистывая газету.

Он спросил меня:

- О господин, что это такое?

Тогда я почувствовал свое превосходство,

Да, превосходство над этим мудрецом.

Я тотчас ответил ему:

- О старый, старый человек, здесь пишут то,

Что в наш век считается мудростью.

Мудрец посмотрел на меня с восхищением.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

В уединенном месте

Я встретил мудрого мужа,

Который сидел в раздумье,

Разглядывая газету.

Он обратился ко мне:

"Сударь, что это за вещь?"

И я увидел, что я умнее,



Поделиться книгой:

На главную
Назад