Сейчас они сидели на мягких стульях, пока их вещи крутились за стеклянными окошками стиральных автоматов. "Избранное" Мильтона в бумажной обложке лежало позабытое за спиной Джексона, пока он внимательно слушал рассказ Хантона о миссис Джилиэн.
Когда Хантон закончил, Джексон сказал:
- Я уже спрашивал, веришь ли ты, что в давилке злой дух. Я и тогда шутил только наполовину, а теперь спрашиваю тебя снова.
- Да нет, - сказал Хантон, - Что за ерунда!
Джексон внимательно смотрел на кружащееся белье.
- Живет - не то слово. Скажем по другому - вселился. Существует столько же способов вызывания демонов, сколько и изгнания. Про все это написано у Фрезера в "Золотой ветви", и друиды об этом много знали. Началось все еще в Египте, а может и раньше. Но во всех способах можно найти общие средства. Чаще всего - кровь девственницы, - он взглянул на Хантона, - миссис Джилиэн сказала, что все началось, когда порезалась Шерри Уэллет?
- Да.
- Тебе надо поговорить с ней.
- Я приду к ней, - начал Хантон, усмехнувшись, - и скажу: "Мисс Уэллет, я инспектор полиции, веду дело гладильной машины, в которую вселился дьявол, и хочу узнать, девушка ли вы." Думаешь, я после этого успею хоть попрощаться с Сандрой и дочкой, прежде чем меня увезут?
- Лучше сделать это сейчас, - сказал Джексон без улыбки, - Я серьезно, Джонни. Эта машина пугает меня, хотя я никогда ее не видел.
- Раз уж ты заговорил об этом, - сказал Хантон, - скажи, как его еще можно вызвать?
Джексон пожал плечами.
- Трудно сразу сказать. В большинстве английских рецептов упоминается земля с кладбища и глаз жабы. В Европе пользовались славной рукой - то ли действительно рукой мертвеца, то ли каким-то наркотиком из тех, что применялись во время шабашей - белладону или ядовитые грибы. Но могли быть и другие.
- И ты думаешь, все эти вещи могли попасть в машину? Господи, Марк, в радиусе пятисот миль не найти и грамма белладоны! Или ты думаешь, кто-то откопал руку дядюшки Фреда и подбросил ее в машину?
- Если семьсот обезьян будут семьсот лет стучать на машинке...
- ...То одна из них напечатает строчку Шекспира, окончил Хантон ворчливо, - Иди к черту. Сегодня твоя очередь забирать белье.
Джордж Станнер лишился руки нелепым образом.
В семь утра в понедельник в прачечной были только Станнер и техник Герб Димент. Они дважды в год смазывали детали давилки до начала работы. Димент на дальнем конце смазывал движок транспортера, думая о том, какой неприятный у машины вид, когда она внезапно включилась.
Он как раз поднял четыре брезентовых ленты, чтобы добраться до мотора, когда они рванулись из его рук, обдирая кожу с пальцев, затягивая внутрь.
Он отчаянным рывком освободился за секунду до того, как ленты затянули его руки в цилиндры.
- Что за черт, Джордж! - крикнул он, - Выруби эту штуку!
Тут он услышал крик Джорджа Станнера.
Это был жуткий, леденящий кровь крик, облетевший всю прачечную, отражаясь от стальных прессов, от пустых глаз сушилок. Станнер глотнул воздух ртом и опять заорал:
- Господи, она меня схватила! Схватила!
В цилиндры пошел пар. Гладильная машина заскрежетала. Казалось, детали и моторы о чем-то шушукались.
Димент кинулся к другому концу.
Первый цилиндр уже покраснел. Димент глухо застонал. Давилка продолжала трястись, гудеть и свистеть.
Сторонний наблюдатель мог сперва решить, что Станнер просто нагнулся над машиной в несколько странной позе. Но потом он заметил бы его побледневшее лицо, выпученные глаза и рот, разинутый в непрерывном крике. Рука исчезла под планкой безопасности; рукав рубашки лопнул и предплечье странно вытянулось.
- Выключи ее! - вопил Станнер. Раздался хруст, когда рука сломалась.
Димент со всех сил надавил на кнопку.
Давилка продолжала гудеть и трястись.
Не веря своим глазам, он нажимал кнопку снова и снова без толку. Кожа на руке Станнера туго натянулась. Еще немного, и она бы лопнула под давлением;
Станнер продолжал кричать. Димент вспомнил кошмарную картинку в комиксе - человек, раздавленный катком.
- Выключи! - кричал Станнер. Его голова опускалась ниже и ниже, по мере того, как машина подтаскивала его к себе.
Димент повернулся и побежал в бойлерную, крики Станнера раздавались следом. В воздухе висел запах горячей крови.
На левой стене находились три больших серых ящика, содержащих все электрические предохранители прачечной. Димент открыл их и начал, как бешеный, вырывать длинные черные цилиндры, отшвыривая их в сторону. Сначала погасли лампы, потом отключился воздушный компрессор, а потом и бойлер, с тяжелым вздохом умирающего.
Тогда давилка замолчала. Крики Станнера сменились сдавленными стонами.
Взгляд Димента упал на пожарный топор, висящий на щите. Он, всхлипнув, схватил его и побежал обратно. Руку Станнера затянуло почти до плеча. Через несколько секунд плечо оказалось бы за планкой.
- Я не могу, - бормотал Димент, сжимая топор, - Боже мой, Джордж, я не могу, не могу!..
Машина напоминала бойню. Она выплюнула куски рукава, палец. Станнер издал глубокий, захлебывающийся стон, и Димент поднял топор и опустил его в темноте, наступившей в прачечной. Еще раз. Еще.
Станнер свалился без сознания, кровь хлынула из обрубка пониже плеча. Давилка втянула все, что осталось, внутрь... и остановилась.
Рыдая, Димент выдернул из штанов ремень и принялся накладывать жгут.
Хантон говорил по телефону с инспектором Роджером Мартином. Джексон ждал его, играя в мяч с трехлетней Пэтти Хантон.
- Он вырвал все предохранители? - спрашивал Хантон, - И кнопка не сработала, так?.. Когда отключилась машина?.. Так. Ладно. Что?.. Нет, неофициально, - Хантон нахмурился и посмотрел на Джексона. - Вы еще помните тот холодильник, Роджер?.. Да. Я тоже. Всего хорошего.
Он встал и посмотрел на Джексона.
- Надо поговорить с той девушкой, Марк.
У нее было собственное жилье (осторожность, с которой она впустила их после того, как Хантон просигналил, показывала, что она вряд ли останется здесь долго), и она сидела напротив них в аккуратной маленькой комнате.
- Я инспектор Хантон, а это мой помощник Марк Джексон. Мы по поводу прачечной, - с этой симпатичной темноволосой девушкой он чувствовал себя неловко.
- Как это все ужасно, - проговорила Шерри Уэлетт, - Это единственное место, где я могла найти работу. Мистер Гартли - мой дядя. Я попала туда благодаря ему, но теперь... там стало так жутко.
- Государственная инспекция отключила гладильную машину до полного выяснения причин, - сказал Хантон, - Вы это знаете?
- Да, конечно, - сказала она встревоженно, - но что я могу...
- Мисс Уэлетт, - прервал ее Джексон, - у вас был какой-то инцидент с этой машиной, если не ошибаюсь. Вы, кажется, порезали руку?
- Да, я обрезала палец, - тут ее лицо помрачнело, - С этого все началось. Почему-то я почувствовала, что девушки невзлюбили меня, будто... будто я проклята.
- Я хочу задать вам один трудный вопрос, - медленно проговорил Джексон, - Он вам наверняка не понравится, покажется слишком личным и не относящимся к делу. Я могу только заверить вас, что это не так. Обещаю, что ваш ответ не будет нигде фигурировать.
Она выглядела испуганной.
- Что вы от меня хотите?
Джексон улыбнулся и покачал головой. Это ее подбодрило.
"Молодец Марк", - подумал Хантон.
- Я добавлю: ваш ответ может помочь вам остаться в вашем чудесном доме, вернуться на работу и сделать так, чтобы прачечная стала такой же, как раньше.
- Хорошо, спрашивайте.
- Шерри, вы девушка?
Она выглядела ошеломленной, глубоко шокированной, как будто священник на исповеди влепил ей пощечину. После она, подняв голову, оглядела свое жилище, словно спрашивая, как его могли посчитать местом греха.
- Я берегу себя для мужа, - кратко сказала она.
Хантон и Джексон молча поглядели друг на друга, и тут же Хантон понял, что все верно: демон вселился в холодные, неодушевленные механизмы давилки и превратил ее в живое и злобное существо.
- Спасибо, - сказал спокойно Джексон.
- И что теперь? - хмуро спросил Хантон, когда они вышли, Звать священника его изгонять?
Джексон фыркнул.
- Боюсь, что он просто даст тебе почитать что-нибудь из Писания, пока он звонит в психушку. Нет, нам придется действовать самим.
- А что мы можем?
- Многое. Проблема вот в чем: мы знаем, что в давильне что-то есть. Но не знаем, что, - Хантон почувствовал холодок в спине, будто в нее уперся невидимый палец.
- Существует великое множество демонов. Это может быть какой-нибудь египетский божок, а может и сам Пан. Или Ваал. Или христианское божество, называемое Сатаной. Мы не знаем. Хорошо, если он уйдет сам. Но он может сопротивляться.
Джексон взъерошил волосы.
- Да, кровь девушки есть. Но этого мало. Мы должны быть уверены, уверены полностью.
- Но почему, - тупо спросил Хантон, - почему просто не собрать все изгоняющие формулы и не попытаться его изгнать?
Лицо Джексона стало суровым.
- Это не воришки, которых ты ловишь, Джонни. Ради Бога, не думай так. Ритуал изгнания очень опасен. Хуже, чем контролируемая ядерная реакция. Мы можем ошибиться, и тогда конец. Сейчас демон сидит в этом куске железа. Но дай ему шанс и...
- Он может уйти?
- Он может захотеть уйти, - сказал мрачно Джексон, - И ему нравиться убивать.
* * *
Когда Джексон на следующий вечер пришел, Хантон отослал жену с дочкой погулять. Они прошли в комнату, и знакомая обстановка немного успокоила Хантона. Он с трудом верил, что попал в такую историю.
- Я отменил занятия, - сказал Джексон, - и провел день в обществе самых жутких книг, какие ты можешь вообразить. В этот же день я пропустил тридцать рецептов вызывания демонов через компьютер. Выявились кое-какие общие элементы, довольно немного.
Он показал Хантону список, кровь девственницы, земля с кладбища, славная рука, кровь летучей мыши, ночной мох, лошадиное копыто, глаз жабы.
Там были и другие, но они попадались реже.
- Лошадиное копыто, - задумчиво сказал Хантон, - Странно.
- Обязательный элемент. Но фактически...
- Можно понимать это как-нибудь по другому? - перебил его Хантон.
- Ну вот, например: можно считать мох, собранный ночью, ночным?
- Наверно, да.
- Вот и я думаю, - сказал Джексон, - Магические формулы часто двусмысленны и непонятны. Черная магия всегда оставляла место для творчества.
- Что до конских копыт, то это, может быть, желе. Часто попадается в обеденных наборах. Я нашел баночку за панелью машины в тот день, когда погибла миссис Фроули. Желатин делается из конских копыт.
Джексон кивнул:
- Так. А остальное?
- Кровь летучей мыши... да, с этим тоже понятно. Место темное, мыши такие любят. Хотя я сомневаюсь, что начальство их терпит. Но одна вполне могла залететь в машину.
Джексон наклонил голову и потер глаз.
- Совпадает. Все совпадает.
- Думаешь?
- Да. Кроме славной руки, конечно. Вряд ли кто-нибудь подбрасывал такое в машину до смерти миссис Фроули, и белладонна в этих местах в самом деле не водится.
- А земля с кладбища?
- Есть такая?
- Какое-то дьявольское совпадение. Ближайшее кладбище в Плизент-Хилл, всего в пяти милях от прачечной.