– Никто, кроме тебя, об этом не знает.
– Это хорошо. – Кристофер поднес свои пальцы ко рту и лизнул. – Мм. Ты свежая, как всегда.
Он улыбнулся ей теплой улыбкой, и ее сердце учащенно забилось. Затем он прилег на постель и обнял Онорию.
– Завтра я увезу тебя на свой корабль, – сказал он. – Ты должна собраться и купить необходимые вещи. Я дам тебе денег. Купи все, что пожелаешь.
– Завтра?! – воскликнула она. – Так скоро? Мне надо…
Он заставил ее замолчать поцелуем.
– Мы ждали четыре года.
Ее лодыжка все еще побаливала, хотя на какое-то время боль заглушило страстное желание, которое он пробудил в ней.
– Ты каждый раз вынуждаешь меня спешить, Кристофер Рейн, – попеняла она ему. – У меня никогда не было возможности подумать о том, что я хочу и что чувствую. Мы вообще ни разу не говорили с тобой о наших чувствах.
Он убрал выбившуюся прядь с ее щеки.
– Верно, не говорили, зато действовали соответственно нашим чувствам.
– А если чувства нас обманули?
В его глазах появился холодок.
– Ты все подвергаешь сомнению. Движимые инстинктом, мы не можем оторваться друг от друга. И этим все сказано.
Он сведет ее с ума. Все объясняет инстинктом. Этот инстинкт погубит ее.
– Но мы все-таки должны обсудить… Кристофер зарычал и снова закрыл ей рот поцелуем.
Его рука скользнула ей под платье, и он обнял ее.
– А теперь отдыхай, – решительно заявил он. – Ведь скоро тебе придется взойти на мой корабль.
Он накрыл ее одеялом и собрался встать, но Онория схватила его за руку. Слова застряли в горле.
Кристофер спокойно ждал, внимательно глядя на нее.
– Останься, – наконец выдавила она из себя. Голос ее звучал хрипло.
Кристофер заколебался. Она подумала, что сейчас он покачает головой и оставит ее, холодную и несчастную, но он снова лег рядом с ней.
Она не могла объяснить ему, что должна осознать, что он жив и невредим, привыкнуть к нему. А для этого требуется время.
– Я еще не готова, – прошептала она.
Он, видимо, не понял, что она имела в виду, однако не стал возражать. Привлек Онорию к себе, прижался грудью к ее спине и обнял. Она прильнула к нему.
После бессонной ночи, ужасного дня и потрясения от встречи с Кристофером она с наслаждением расслабилась, ощущая его тепло. Ей доставляло удовольствие ощущать его мужское достоинство, упиравшееся ей в бедро. Он желал ее, но проявлял сдержанность.
Она не заметила, как уснула.
Когда Онория проснулась, в комнате было полно людей. Кристофер все еще лежал рядом с ней. Она резко приподнялась, придерживая свой наряд, и встретилась взглядом с потрясенной Александрой, встревоженной Дианой, удивленным Грейсоном и разгневанным мистером Хендерсоном.
Глава 5
Спальня Александры опустела, и Онория снова осталась одна. В большом зеркале Онория увидела, в каком виде предстала перед друзьями. Ее греческий наряд был распахнут, и сквозь тонкую нижнюю рубашку просвечивал сосок на правой груди. Неудивительно, что Кристофер смотрел на нее с усмешкой.
Всем остальным было не до смеха. Они испытали шок, узнав, что Онория является женой Кристофера, только для Дианы это не явилось новостью.
Мистер Темплтон повел себя весьма благородно. Он с достоинством принял извинения Онории и заявил, что помолвка будет расторгнута без всякого скандала и что он не станет требовать компенсации за ее расторжение. Никакой выгоды он в этом браке не преследовал, просто хотел иметь рядом доброго друга.
Рассудительность и выдержка мистера Темплтона вызвали у Онории досаду. Грейсон едва сдерживал смех, и в то же время его разбирало любопытство. Александра, его жена, не на шутку встревожилась. Мистер Хендерсон был взбешен. Он когда-то пытался ухаживать за Онорией и почему-то считал, что она ему чем-то обязана.
Кристофер и Грейсон говорили совсем о другом с таким видом, будто случившееся не имело никакого значения.
В комнату вошла Диана в сопровождении Александры. Обнявшись с невесткой, Онория ощутила нежный аромат ее духов.
– Довольно смело с твоей стороны, дорогая, – промолвила Диана.
– Несомненно, – вторила ей Александра. Она присела на кровать и весело улыбнулась. – Я восхищаюсь тобой. Уж кому, как не мне, известно, что значит завоевать любовь пирата. Остальным это трудно понять.
Онория расслабилась в объятиях Дианы.
– Твой муж по крайней мере является виконтом.
– Формально – да, а по сути – нет, – с улыбкой возразила Александра.
– А мой известен как отъявленный злодей, – добавила Диана. – Твоей двоюродной бабушке нелегко будет объяснить свой выбор. – Она погладила Онорию по волосам. – Хочешь, я сообщу эту новость Джеймсу?
– Нет, я сама это сделаю. Я его не боюсь. Александра закусила губу.
– Думаю, он многое выскажет тебе по этому поводу.
– Ну и пусть, – холодно произнесла Онория. – Меня теперь не интересует мнение Джеймса Ардмора.
Александра и Диана переглянулись. Диана была безумно влюблена в Джеймса, а Александра испытывала привязанность к нему. Почему Онория не может понять, что он способен заставить ее подчиниться своей воле? Джеймс Ардмор чрезвычайно суров, высокомерен и никогда не отличался вежливостью. Однако женщин к нему почему-то влекло.
– Я рада, что вы обе относитесь ко мне с пониманием, – сказала Онория и внезапно разразилась слезами, хотя вообще плакала редко.
Кристофер привез Онорию на бригантину – двухмачтовый корабль под названием «Звездный крест», стоявший на якоре в Гринвиче.
«Звездный крест» слегка покачивался на волнах под серым небом, на фоне которого темнели мачты и борта из добротной древесины. Корабль был зачищен и заново покрашен, а его ют удлинен, образуя одну сплошную поверхность с верхней палубой. Заново отстроенные капитанские апартаменты, со множеством застекленных окон, находились внизу. Балки, стены и потолок, окрашенные в белый цвет, создавали ощущение простора, хотя помещения были довольно тесными.
Боль в лодыжке почти прошла, и Онория самостоятельно спустилась в капитанские каюты. В рабочей каюте находились письменный стол, шкафчики и судовой журнал. В каюте поменьше, где из окон открывался вид на порт, Онория обнаружила еще больше шкафчиков и койку для двоих.
Онория окинула койку взглядом и испытала досаду. Койки на кораблях обычно рассчитаны на одного человека. И Онория бросила сердитый взгляд на Кристофера.
– Значит, ты был уверен, что я поеду с тобой, иначе не стал бы заказывать такую широкую койку.
Кристофер прислонился к дверному косяку. Он почти не разговаривал по пути из Мейфера в Гринвич, сидя в тени кареты.
– Плотник закончил сооружать эту койку сегодня утром, перед тем как я привез тебя сюда, – ответил он.
Койка представляла собой прямоугольный ящик, лишенный матраса и покрывал. Онория привезла с собой не сколько одеял, любезно предоставленных Дианой, однако поняла, что этого недостаточно и необходимо создать здесь дополнительные удобства и уют.
Кристофер подошел к ней сзади и обнял за талию.
– Это прекрасный корабль. Ладно скроенный. Тебе нравится?
Онория прижалась к нему спиной, испытывая удовольствие от ощущения тепла его рук. Она могла оценить маневренность, прочность и конструкцию любого корабля, в том числе и этого.
– Маловат, – сказала она.
– Да, он небольшой, зато быстроходный. Построен с расчетом на высокую скорость. – Кристофер поднял руку и любовно погладил балку. – Он быстро доставит нас туда, куда мы направляемся.
Онория знала также, что мужчины, имеющие дело с кораблями, могут говорить о них часами.
– И куда же мы направляемся? В Чарлстон? Кристофер не ответил. Так же, как и накануне вечером, когда Онория спросила его об этом.
В спальне, где они находились, хватало места только для двоих, стоящих рядом. Остальное пространство занимали кровать и шкафчики с ящичками. Это означало, что Кристофер должен был все время стоять рядом с ней. Его фигура, казалось, заполняла всю каюту, окутывая Онорию теплом с ног до головы.
– Скоро отчалим, – сказал он. – Используй оставшееся время для обустройства каюты. У меня еще есть незаконченные дела в Лондоне.
– Если мы не отчалим немедленно, ты мог бы позволить мне подольше побыть с Дианой.
Кристофер отошел от нее, и ей стало холодно.
– Мы должны быть готовы двинуться в любой момент, Онория. У меня нет времени для вашего слезного прощания.
Она пристально посмотрела на него.
– Как это похоже на мужчин. Просто не верится, что ты позволил привезти мой багаж.
– Почему бы и нет? – удивился он.
Кристофер расстался с костюмом джентльмена, и теперь на нем снова были простые штаны, рубашка и ботинки. Рубашка распахнулась, и обнажилась ключица с татуировкой: китайский дракон, покрытый чешуей. На его бедре гоже имелась татуировка, изображающая в китайском варианте льва, выпустившего когти и готового к нападению. Последний раз она видела ее, когда водила по ней языком.
Кристофер проследил за ее взглядом и догадался, о чем она вспомнила.
Онория покраснела.
– Я так спешила, что не захватила с собой некоторые необходимые вещи, – пробормотала она. – Мне нужны постельные принадлежности.
Он улыбнулся:
– Конечно. Ведь нам предстоит спать здесь не одну ночь.
Она нахмурилась, испытывая волнение.
– Я имею в виду пуховый матрас. И кресло.
– Прекрасно. Можно попробовать и в кресле.
– Кристофер! – Глаза его весело блестели, однако в них отражались настороженность и едва сдерживаемый гнев. – Я хочу сказать, что не могу находиться в спальне без кресла. Мне надо где-то сидеть.
– Садись сюда. – Он указал на маленькое сиденье в углу с крышкой и зажимом.
Онория догадалась, что это такое. Под крышкой зияло круглое отверстие, а внизу плескалась вода. Она могла облегчиться здесь, вместо того чтобы идти наверх к носу корабля на виду у всей команды.
– Я имела в виду нечто более элегантное, – произнесла она.
Кристофер улыбнулся, он понял, что Онория имела в виду.
Он повел ее в другую комнату и достал мешочек из одного из шкафов. В нем звякнули монеты.
– Возьми деньги и можешь пойти в Гринвич за покупками. Купи все, что хочешь. Занавески, ковры и прочую мишуру, которая обеспечит тебе комфорт.
Он проявил удивительную сговорчивость.
– Все, что хочу? – спросила Онория, глядя на мешочек с деньгами. – А что, если тебе не понравятся мои покупки?
Он взял ее руку и вложил в нее весомый мешочек, наполненный монетами.
– Тогда я выброшу их за борт. Отправляйся и доставь себе удовольствие.
Онория взяла мешочек, затянутый шнурком.
– Ты поедешь со мной?
– Вить семейное гнездышко? Нет, любовь моя. Это твоя привилегия. Мне надо заняться пиратскими делами.
– Какими? – спросила она с внезапной подозрительностью. – Об этом ты хотел поговорить с Грейсоном прошлым вечером? И потому поехал на бал к Александре, не так ли? А я здесь вообще ни при чем.
– Ничего подобного, – резко сказал он. – Я вынужден попросить помощи у Грейсона Финли.
– Что ты имеешь в виду?
– Поиски последнего члена моей команды. Спасти ее, если понадобится.
Онория пристально посмотрела на него.
– Ее?
Он кивнул: