Сколько же она успела пройти? Ее так обуревали чувства, что она совсем не разбирала дороги и теперь не могла понять, в какой стороне находится выход. А вокруг только двери и двери. Запертые, как она могла уже убедиться. И окон совсем не видно. Впору сесть и заплакать.
Однако сейчас не тот случай, когда было бы уместно прибегнуть к слезам, тем более зрителей, которых она могла бы разжалобить, тут не имеется. И почему она не додумалась поплакать в присутствии старичков? Может, совесть бы в них проснулась?
Ей срочно нужно найти кого-то живого в этом дурдоме, чтобы ее проводили к выходу. Ивари активировала поисковое заклинание в кольце и пошла по невидимой нити, тянущей в сторону, противоположную той, откуда она только что вернулась. Скоро она уперлась в двойную дверь, за которой оказалась узкая лестница, вероятно, служившая когда-то прислуге. Спустившись на один этаж, она проследовала через небольшой вестибюль, заставленный рыцарскими доспехами.
За следующими дверями открывался совершенно другой вид: широкий светлый коридор, украшенный портретами великих магов прошлого. На стенах висели магические светильники, под ногами пружинил песочного цвета ковер. Поисковая нить вела ее в сторону ярко освещенного холла, уставленного разномастными диванчиками и столиками. Оттуда доносился знакомый голос, мягкий и завораживающий, голос ее принца. Ивари не спешила обнаруживать свое присутствие, притаившись за массивной колонной, служившей поддержкой арочному своду. Принц говорил совсем рядом, но девушка не решилась выглянуть из своего укрытия — возлюбленный был с невестой. Внутри все сжалось. Однако ноги словно приросли к полу.
Воспитанные сеньориты так не поступают, подслушивать — ужасно неприлично, но Ивари ничего не могла с собой поделать. Если кто-то застанет ее за таким неприглядным занятием… Как же будет неловко! Девушка воровато оглянулась и, убедившись в том, что коридор абсолютно пуст, прислонилась к спасительной колонне.
— О, милая моя Арлезот, — говорил принц, — как же я благодарен тебе и твоему отцу за то, что помогли мне исполнить мечту. Наконец у меня появилась возможность вырваться из душного дворца и заняться тем, что мне действительно интересно.
Лицо Ивари стало мрачнее тучи. Вот оно что! Какая интересная картинка складывается: принц желал учиться в академии.
«Истинно блажь это, — рассуждала графиня. — Или, может, принц хитрит и дурит бедняжке голову, откладывая таким образом свадьбу с нелюбимой невестой? А все потому, что любит ее, Ивари!»
И тот виноватый взгляд на балу, и попытки удержать ее ладонь во время кадрили, и всепоглощающая тоска в глазах — все становилось предельно ясно: принц хотел объясниться с ней, но Ивари не поняла намеков. Она была слишком растеряна и поглощена своими чувствами, чтобы понять — принц тоже страдает.
«Какая же я глупая! — подумала Ивари, и осознание этого нелицеприятного факта ее просто окрылило. — Непременно нужно остаться с Антуаном наедине и выслушать его».
Тем временем принц продолжил:
— А на какой факультет зачислили вас, моя дорогая?
Она не расслышала ответа Арлезот, прозвучавшего невнятным чириканьем, но следующий за этим восхищенный вздох принца заставил ее сердце сжаться от ревности.
— Я восхищен, милая невеста! Но не уверен в том, что это — ваше призвание…
Вот оно как! Эта глупая курица будет учиться вместе с ее принцем! А она все продумала… Уведет его, как пить дать, приворожит, зельями опоит, и забудет принц о своей любимой Ивари, женится на этой кошке драной.
К горлу подступил комок, сердце колотилось как бешеное. Только бы не зареветь. Она сжала кулаки, ногти впились в ладони, и боль отрезвила.
Она не позволит! Не позволит этой ужасной женщине забрать ее принца. Ради него она готова на все, даже учиться на боевом факультете. Какая, собственно, разница? И чего она так разозлилась?
Ей сказали, что она обязана пройти обучение. Но кто сказал, что она должна хорошо учиться? Эта мысль заставила Ивари улыбнуться.
И плевать, что скажут нянюшка и склочная тетушка Беллентайн. Она станет королевой и заткнет им рты. Никто не позволит себе сомневаться в ее женственности и благородном воспитании.
Она вернется к этим мерзким старикашкам, проглотит обиду и скажет, что согласна. Ивари резко повернулась на каблуках, собираясь направиться к лестнице, как вдруг обнаружила, что за ней наблюдают.
Глава 5
О неприятных личностях, которые встречаются в неподходящее время
Он стоял, прислонившись к стене, и ухмылялся, сверкая белоснежной улыбкой, словно демонстрировал таланты своего зубоврачевателя. В том, как он достал портсигар, вытащил ароматную сигару, ловко покрутив ее между пальцами, откусил кусочек, пытаясь распробовать качество табака, была та ленивая небрежность, к которой так стремятся молодые аристократы, но никак не могут достичь.
В этом мужчине чувствовалась порода, несмотря на то, что он был, пожалуй, слишком мускулист для дворянина. Осанка и лицо без намека на растительность могли выдать профессионального военного, только вот военные, прикипев душой к родной форме, не одевались с подобным шиком, да и вообще были чужды моде.
Его ладони — крупные, с длинными грубоватыми на вид пальцами — были напрочь лишены тех атрибутов праздности, которыми так гордились благородные сеньоры. Но это все было незначительной мелочью по сравнению с тем, как этот мужчина разглядывал Ивари: пристально, без всякого стеснения, всем своим видом показывая, насколько мало он ее уважает.
«Да как он смеет рассматривать ее так, словно она безродная девка?!» — с яростью подумала графиня, вспыхнув от стыда и негодования.
Однако знатная сеньорита должна «сохранять благородство» в любой ситуации (конечно, гувернантками не оговаривались те случаи, когда воспитанница будет поступать самым что ни на есть бессовестным образом).
Ивари попыталась придать своему лицу как можно более холодное выражение. Обычно это отрезвляло излишне ретивых кавалеров, однако внезапный свидетель ее конфуза был мало похож на тех благородных мальчишек, чувствами которых она так легко играла.
От него веяло азартом охотника, дикой силой и несгибаемой волей. Внутреннее чутье подсказывало Ивари избегать подобных мужчин: чересчур опасных, умных и не слишком уважающих женщин. А Ивари привыкла всецело доверять своему чутью.
Незнакомец словно прочитал ее мысли и улыбнулся еще шире, после чего, неслыханное дело, поприветствовал Ивари кивком головы, будто старую знакомую. От такой дерзости в груди девушки все просто заклокотало. И ее ярость, казалось, еще больше его развеселила.
Постаравшись вложить в свой взгляд как можно больше презрения, Ивари расправила плечи и со всем достоинством проследовала к лестнице, ведущей на этаж к гадким старикашкам.
Но этот бесчестный свидетель ее маленькой слабости не позволил ей удалиться с достоинством. Она услышала за спиной его мягкие шаги, запаниковала и, не оглядываясь, вылетела в вестибюль, заставленный рыцарскими доспехами, зацепив один из них подолом пышного платья. Раздался оглушительный грохот. От ужаса и стыда Ивари застыла безмолвной статуей.
Уже позже, когда Ивари в подробностях вспоминала все обстоятельства своего знакомства с этим человеком, она не могла отделаться от мысли, что он должен был впервые увидеть ее во всем блеске: на светском рауте в королевском дворце, в окружении поклонников, ослепленных ее невероятной красотой.
Она не сомневалась, что в этом случае их отношения сложились бы совершенно иначе. Но у судьбы, по-видимому, были другие планы. Думая об этом, она не могла перестать вновь испытывать всю ту гамму не самых приятных чувств: от мучительной неловкости, тревожной скандальности и полнейшего унижения, которые сопровождали их встречу. И это вызывало в ней глухое раздражение.
— Я надеюсь, вы больше не станете от меня убегать? — насмешливым тоном поинтересовался незнакомец, откидывая носком начищенных до блеска туфель рыцарский шлем. — Мне было бы очень любопытно узнать, что же такого занимательного рассказывал принц Антуан, заставив столь благонравную сеньориту подслушивать?
Сколько же душевных сил стоило Ивари никак не отреагировать на такое оскорбление! Казалось, даже уши горят от стыда, и сейчас она как никогда порадовалась модной пышной прическе, скрывающей серьги.
Но, несмотря на всю досаду, которую она сейчас испытывала, Ивари не стала компрометировать себя запальчивыми высказываниями.
«Гордость — оружие дамы», — любили повторять гувернантки, и теперь Ивари хорошо поняла, что они имели в виду. От таких вот наглецов только гордость и может защитить.
— Извините, сеньор, мы не представлены, — высокомерно отвечала Ивари, однако мужчина и не подумал смутиться.
— Прошу прощения, — театрально покаялся он, приложив руку к груди. — Мы сейчас же исправим это маленькое неудобство. Позвольте представиться, Крайн Денвори — советник его величества. Ваше же имя мне прекрасно известно, очаровательнейшая сеньорита. Графиня Ивариенна Беллентайн, разбившая сердца всем ловеласам Марены.
Может, в других обстоятельствах это звучало бы даже лестно, однако в том, как он это говорил — томно и флегматично, — чувствовалась издевка.
Нарочито почтительный поклон добавлял ощущение, что мужчина просто потешается над ней. И самое ужасное, в ответ на это Ивари могла лишь кисло улыбнуться — не станет же она грубить в ответ на вежливые фразы.
— На этом мы можем закончить наше знакомство, — процедила она.
— В таком случае, что мешает мне силой представить вальдштенскую шпионку пред светлые очи принца Антуана? — с насмешкой сказал Крайн.
— О, вы этого не сделаете! — вскинулась Ивари. — Я не шпионка! Это просто бесчестно!
Конечно, никто не поверит в то, что она шпионка. Но, если он и правда советник короля, ситуация может оказаться весьма неприятной.
— Я просто хотел услышать правду, моя дорогая Ивариенна, вы же позволите мне вас так называть? — участливо осведомился он.
На язык просились все грубые слова, которыми так любил честить лошадей конюх в их старом поместье. Жаль, ей не позволяли их слушать. Девушке стоило огромных усилий не высказать вслух парочку крепких словечек. Но ругаться с этим опасным человеком не входило в ее планы.
— До шпионки вы не дотягиваете, — мужчина нагло смерил ее взглядом, — а вот скомпроментировать принца и повиснуть у него шее — наглости, судя по всему, вам хватит. Вряд ли короля обрадует срыв затянувшейся помолвки.
Как же это было оскорбительно. Щеки пламенели от стыда.
Но нет, Ивари не доставит ему такого удовольствия, она не даст воли эмоциям. Она умеет быть милой и обаятельной. С такими мыслями графиня подарила советнику лучезарнейшую из своих улыбок. На мгновение он застыл, разглядывая ее, и девушка уже приготовилась праздновать победу, но в следующую минуту этот подлец расхохотался. От обиды и отчаяния Ивари зло топнула ногой.
— Лицемерные улыбки на все случаи жизни? Сколько их у вас в заготовках? — отсмеявшись, заметил Крайн. — Все же я оказался прав? Очередная влюбленная дурочка? Можете ничего не говорить, — резюмировал он и со злорадством добавил: — На месте Антуана я не стал бы лишать вас надежд.
— Вы так думаете? — вдруг просияла графиня, а Крайн поднял глаза к небу, словно вопрошая богов: за что ему такое наказание?!
Ивари слишком поздно поняла, что сказала глупость, и тут же закрыла рот рукой, словно опасаясь выдать нелепицу похуже.
«Впрочем, это прекрасный повод удалиться», — подумала она и уже хотела было выбежать на лестницу, но Крайн в мгновение ока перегородил ей путь. От него пахло модным одеколоном с тонкой ноткой сандала и дорогим табаком. На секунду Ивари задержала взгляд на зеркальных пуговицах роскошного камзола, заметив в их отражении свой испуганный взгляд. Он находился в опасной близости, врываясь в ее личное пространство.
— Да что вы себе позволяете?! — моментально вскипела она. — Да кто вы такой, чтобы подобным образом компрометировать благородную сеньориту!
— Благородную? Пожалуй, ваше симпатичное личико действительно выглядит благородным. Только вот я не удивлюсь, застав вас через пару лет в крыле фавориток королевского дворца, — едко ответил Крайн, ухватив ее за подбородок.
В его глазах загорелся азартный огонек, а у Ивари неприятно засосало под ложечкой от непонятной тревоги.
— Пикантную ситуацию мы можем организовать, если вы этого так хотите. Мне прямо сейчас начать покушаться на вашу честь или подождем свидетелей?
Такого оскорбления она стерпеть не могла и, отбросив его руки, кинулась к спасительной лестнице.
— Вы гадкий! Вы — негодяй! — зло прокричала графиня, призывая на помощь всю свою храбрость. — Вы еще пожалеете об этом!
— Попросите вашу дуэнью просветить вас насчет оскорбительных непристойностей, — смеялся Крайн, не пытаясь ее догнать. — Пригодится в общении с негодяями.
Но Ивари уже не могла его слушать. Казалось, еще минута в его присутствии — и она зарычит от бешенства или разревется. А уж о том, как бы отреагировала нянюшка, узнай она, что Ивари поддерживала такой непристойный разговор, даже не хотелось думать.
«Как мог его величество пользоваться советами такого дикаря? — бушевала графиня. — Почему он вообще к ней прицепился! Или эта дархова академия притягивает всякий сброд?»
Последнее весьма настораживало: сброд — не лучшая компания для благородной сеньориты. Принц ей задолжал, а за Крайна Денвори — вдвойне.
«Но ничего, когда она станет королевой, ему придется поплатиться за это, — мстительно рассуждала Ивари. — Где-нибудь в районе степных пустошей. Говорят, там водятся мерзкие пауки размером с кофейный столик, будет с ними пикантные ситуации устраивать».
— Вам, наверное, не раз говорили, что вы удивительно похожи на знаменитую красавицу древности — Алеонор Баристольскую? — скрипучим голосом вещал «водянистые глазки», или магистр Этьен, как он попросил себя называть.
Ивари не слишком любила историю, однако легенды о женщине, чей образ она так напоминала, пропустить было невозможно.
Дядюшка Беллентайн рассказывал, что прекрасную Алеонор отдали замуж, как только ей сравнялось шестнадцать. Король был очарован ее красотой, но девушка не испытывала в отношении его никаких любовных чувств. Легенда говорит, что он был стар, уродлив и, что особенно отвращало Алеонор, невообразимо жесток.
А потом юная королева влюбилась. Супруг, узнав об измене, сильно разгневался, надежды на прощение не было. Он обвинил жену в колдовстве и приказал сжечь на костре. Однако возлюбленный спас красавицу: он организовал восстание и сверг злого короля. В правдивости того, что случилось с любовниками дальше, Ивари не была уверена, поскольку почерпнула сведения из многочисленных любовных романов на эту тему. Особенно ей понравился тот, где Алеонор попадает к шейху в долины песков. Весьма захватывающее чтиво, надо сказать, только вот старый магистр вряд ли оценит. Но он, судя по всему, догадывался, о чем она думает.
— Я знаю, что юные девушки сходят с ума по новомодным романам «Алеонор и шейх», «Алеонор — королева разбойников», — заулыбался маг. — У меня есть правнучка вашего возраста, и она — не исключение. Не смущайтесь, графиня, но эти романы имеют мало общего с подлинными событиями тех времен.
Других магистров в кабинете не было, и колдун «водянистые глазки» перестал казаться ей таким мерзким. Может, поодиночке они вполне приличные люди?
— Но вы так и не ответили на мой вопрос, — вежливо напомнила Ивари. — Можно ли мне учиться на каком-то другом факультете? Вы же понимаете, что быть боевым магом для молодой незамужней сеньориты не очень прилично.
— А я и начал отвечать, — терпеливо объяснял маг. — Алеонор, на которую вы так похожи, тоже была магом, а точнее — боевым магом. По тем временам — не богоугодное дело. Она не могла исцелять или делать невинные иллюзии, что могло бы спасти ее от преследований. Ее сила была лишена созидания, имела разрушительные свойства, как, собственно, и ваша.
Вот так всегда с этими старичками, пытаешься поговорить по делу, а они ударяются в воспоминания: своей или чужой молодости — не важно. Со скучающим видом Ивари рассматривала колбы в кабинете мага, пыталась прочесть названия толстых фолиантов на книжной полке и всерьез раздумывала над тем, что цвет штор не очень сочетается с обивкой кресел и обоями.
— Алеонор Баристольская перевернула мир, чтобы сделать его удобным для себя, — вещал старичок, протягивая ей бумаги. — Она добилась того, что по всей стране начали появляться школы, а потом и университеты магии. И не только в Марене, но и по всему континенту! А профессия боевого мага стала невероятно престижной.
Неужели он думает, что она купится на такие глупые уговоры? Престижно — выйти замуж за наследника престола! Пока она тут слушает старческие бредни, Арлезот Султан наверняка уже попивает чай с ее принцем, мерзкая паучиха!
При чем тут боевой факультет? Да, придется учиться, но поймет ли ее Антуан, не усомнится ли в ее женственности, когда узнает, где она учится? Больше всего Ивари боялась, что коварная соперница воспользуется этим.
— Прежде чем возражать, — убеждал маг, — подумайте, Ивариенна, что у вас нет выхода, но в ваших силах изменить обстоятельства себе на пользу. Боевой факультет может стать, как говорит молодежь, модным!
— Спасибо, магистр Этьен, — с улыбкой отвечала Ивари, чувствуя себя при этом самой несчастной девушкой на свете. — Насчет моды… я подумаю…
Она кинула взгляд на темную ткань, скрывающую зеркало, но не решилась спросить, что означали темные образы, которые она видела в нем.
Глава 6
Милые родственники
Тетушка Беллентайн, преисполненная мрачной решимости наставить на путь истинный неразумное дитя в лице своей племянницы, прибыла прямо к завтраку.
Не стоило даже сомневаться: только жесткое следование правилам хорошего тона помешали ей вытянуть Ивари прямо из постели, едва забрезжил рассвет. В утренних наставлениях, когда голова еще свежа и восприимчива к благостным речам, тетушка видела глубокий сакральный смысл. И не раз пользовалась этим методом, учиняя дидактические побудки собственному сыну.
Однако графиня Мерсье лишь формально являлась опекуном Ивари и поэтому не могла столь бесцеремонно являться в ее дом, что приводило тетушку в состояние некоторой растерянности.
Ивари не испытывала страха перед тетушкой, разве что перед ее неутомимой способностью читать нотации…
У старой графини была слабость, из-за которой она простит племяннице любую выходку. И пусть в ее сухой груди кипит праведный гнев, графиня Мерсье слишком увязла в своем пороке, о котором Ивари прекрасно осведомлена.
Если высокому обществу станет известно, что столь почтенная дама пристрастилась к дурману, ее репутация будет навеки погублена. С Ивари было легко договориться: раньше ее молчание покупалось разряженными куклами, платьицами и яркими камушками, а позже — привилегией игнорировать нравоучения любимой родственницы.
Ивари нарочито лениво ковыряла овсянку, не обращая внимания на сердитые взгляды тетки, и видела, как решимость старой графини воззвать к совести своей подопечной таяла, словно фруктовое мороженое в знойный день.
— Милая, мой долг довести до тебя, что обучение на боевом факультете абсолютно недопустимо для девушки твоего положения, — без предисловий начала тетушка. — При дворе только и разговоров о том, как юные кокетки осаждают академию. И все прекрасно понимают причины такого интереса! Мне досадно осознавать, что ты входишь в их число…
— Число? — безразлично переспросила Ивари, не поднимая глаз от неаппетитной массы в свой тарелке, но тетушку было не так легко смутить. Слишком долго она жила дворцовыми порядками.
— Число тех, кто готов поступиться родовой честью ради поиска выгодной партии! Академия — не место для благородной сеньориты. Я бы еще поняла, если бы ты выбрала целительство! Но боевая магия — полнейший абсурд, — распалялась тетушка, — ты совсем не печешься о гордом имени нашего семейства. Ах, если бы мой брат был жив…
Тетушка притворно промокнула глаза вышитым платочком, а Ивари, наконец, отвлеклась от завтрака. Ей тоже не хватало дядюшки. Видимо, печаль отразилась на ее лице, потому что графиня Мерсье, поджав тонкие губы, продолжала:
— Милочка, представь только, как бы отреагировал твой дядюшка, узнав, что ты собираешься швыряться молниями наравне с мужчинами? Или, быть может, даже ходить в брюках! Он пришел бы в ужас!
Нет уж. Она не позволит старухе все испортить. Но и ссориться со старой графиней было не с руки.
— Тетушка, простите, я совершила большую ошибку, — опустив глаза, сказала Ивари. — Я такая глупая, такая доверчивая… Только ваша доброта может меня теперь спасти…
Ивари все говорила и говорила, рассказывая о том, как бесчестные маги ложью заставили ее принять такой ужасный выбор, о том, каким кошмарным испытаниям ее подвергли, после чего она была вынуждена подписать тот рабский договор. Ивари умолчала, по какой причине вообще решила поехать в академию, не стала рассказывать и об участии Фитоль в этой авантюре.
Хотя тетушка в своем праведном возмущении не обратила бы никакого внимания на такие мелочи. Теперь графиню Мерсье волновало иное: как с представительницей рода Беллентайн могли поступить подобным образом! И графиня понимающе качала головой, наслаждаясь своей мудростью и важностью.
— Ах, Ивари, почему же ты не посоветовалась со мной? — ласково прервала тетушка поток ее жалостливых откровений. — Что же нам с тобой теперь делать?
Расстроенная графиня откинулась на спинку высокого стула, что позволяла себе лишь в минуты глубокой задумчивости. Ее тонкие худые пальцы, унизанные старомодными перстнями, нервно барабанили по столу, сообщая всем и каждому о том, насколько признания племянницы нарушили ее душевный покой.