Пеэтер. Ну что же… До свидания
Пеэтер. Они уехали
Якоб
Пеэтер
Якоб. А мне зачем идти вместе с вами?
Пеэтер. А затем, что будете у меня свидетелем, если начнет протестовать ваша сестра. Ибо в какой-то мере она тоже попечительница своего мужа. Со стороны властей это был необдуманный шаг. Но он сделан. А потом вы сами. Вы могли бы увидеть, что я пришел к нему в кабинет. Пойти за мной и потребовать объяснений. Так уж лучше идемте сразу вместе.
Якоб. Но комната Тимо на замке…
Пеэтер. В господском доме имеется комплект ключей от всего Кивиялга.
Якоб. Господин Мантейфель, вы здесь сами же сказали ему, что не будете применять насилия…
Пеэтер. Конечно! Но он уехал. Ну, Если вы не хотите видеть, что я там буду делать, не ходите.
Якоб. Хорошо. Но я пойду с вами только для того, чтобы, если потребуется, свидетельствовать против вас.
Пеэтер
Пеэтер. Ну, что здесь?
Якоб. Вы же видите. Две пряжки, шпора, трубки, огниво.
Пеэтер
Якоб
Пеэтер
Якоб. Все. Немецкие, французские, польские, эстонские.
Пеэтер. Что это значит? Он же никакой не гурман. Скорее аскет. И почему они не стоят на полке? Почему он держит их под замком?
Якоб. Я не знаю.
Пеэтер
Якоб. Это не мое дело.
Пеэтер. Это письмо. Его почерк. Так ведь?
Якоб. Возможно.
Пеэтер. Кому это письмо?
Якоб. Читайте сами.
Пеэтер. Вы без очков видите лучше.
Якоб. Нет, посмотрите повнимательней.
Пеэтер. Его!
Якоб. Не Тимотей, а Тимоти. Английское имя Тимоти. И не Бок. Смотрите внимательнее. Шок.
Пеэтер. И что это значит?
Якоб. Я не знаю.
Пеэтер. Ммм. А что в этом письме? Вы без очков видите лучше, чем я.
Якоб. Я чужих писем не читаю.
Пеэтер. Ах так…
Якоб. Думаю, что Миних.
Пеэтер. Но ведь Миних умер.
Якоб. Ну, лет семьдесят назад.
Пеэтер. Кхм…
Якоб. Бубенчики.
Якоб. Давайте, подчитаем, сколько их.
Пеэтер. Зачем?
Якоб. Чтобы знать, на сколько шутовских шапок их хватит.
Пеэтер
Якоб. Не беспокойтесь. Я расскажу в любом случае.
Затемнение
Сегодня ночью видел сон. Я на этих страницах стараюсь не писать о совсем личном. Но это сноведение. каким оно не было бы глупым, в какой то мере порождено обстоятельствами нашей старинной жизни.
Я видел утро, будто Риетта пришла ко мне в спальню сюда, в Кивиялг. После ее отъезда, а с него прошло уже полтора месяца, я стараюсь о ней не думать, и, против ожиданий мне это удавалось. Я не написал ей ни одной строчки
Сегодня под утро она вошла в мою спальню. Точно такая, какая она есть. какой бывала в радостные минуты. В руке у нее был белый узелок, и ее бело-голубое, в черных точечках платье оставляло дразнящее открытыми стройную шею и полные плечи. С милой улыбкой она развязала узелок. Но то что она вынула из белого платка-вздрогнув от ужаса, я заранее это почувствовал, — не была половинка миндального кекса. Это была голова императора Александра с очень бледным, почти белым лицом, может быть, из гипса, но с кровоточащей шеей… Риетта сказала.
— Видишь, Якоб, мой отец мёртв. Теперь уже нет ничего, что могло бы тебе препятствовать.
Она поставила ни то императорскую, ни то отцовскую голову на овальный столик перед диваном, и я подумал. Теперь она запачкает мой стол кровью, и если кто-нибудь это заметит, то только один Бог знает, что может произойти… Когда я повернулся, чтобы высказать ей упрёк, я тут же умолк от радостного испуга. Именно от радостного испуга, помню. Потому что Риетта высокого перешагнула через ворох упавших с неё одежд. Она была ослепительна обнажена и в воздухе между нами держала белый платок, чтоб я не видел её лица, она подошла ко мне и бестыже села на меня верхом… Какой бред!
Ээва и Эльси. Входит Пеэтер в костюме наездника.
Пеэтер. А а, к нам соизволила зайти госпожа Ээва… Ну, как идут дела у нашего философа?
Ээва. Нормально.
Пеэтер. Надо же, у безумцев дела идут нормально. Интересно… Эльси, я уезжаю к Лилиенфельду и приеду вечером
Ээва. Эльси, я хочу с вами поговорить
Эльси. Конечно! Пусть они говорят, что он, простите, позор семьи. Но он же был гордостью семьи! И он мой брат!
Ээва. И вы из-за него страдаете?..
Эльси. О господи, Ээва, вы же знаете это лучше других… Сказать по правде — я вами восхищаюсь все эти годы. Ваши поездки к Жуковскому, к министрам, к матери императора — особенно теперь…
Ээва. И вы страдаете вдвойне, Эльси — я ведь вижу. Ведь вы любите и своего Пеэтера…
Эльси. Он ведь мой муж…
Ээва. А тиранство Пеэтера над Тимо причиняют вам страдания… И донесения, которые он пишет на Тимо…
Эльси. Он во сяком случае не делает из этого тайны! Для этого он слишком честный!
Ээва. И все же все удары по Тимо — половину он даже не замечает — ударяют и по вас. При вашей гордости это очень страшно!
Эльси
Ээва. Эльси, мы все можем этого избежать.
Эльси
Ээва. Если вы нам поможете.
Эльси. … Каким образом?
Ээва. Я не прошу, чтобы вы поклялись мне, что будете молчать. Вы будете молчать так или иначе. Ведь вы урожденная фон Бок. И это вопрос жизни, спокойствия и счастья нас всех — вашего и нашего. Мы решили бежать за границу. Тимо, Юри и я. Представьте. если мы уедем, мы приобретем спокойствие и вы тоже. Тимо освободится от слежки и грубости Пеэтера, получит приличное лечение, почувствует себя свободным. А вы не будете молча осуждать Пеэтера…
Эльси
Ээва. Я знаю. Но вы должны нам помочь.
Эльси. Как?
Ээва. Мы скажем, что уезжаем в Харьюмаа к в гости к Радингам. Но Пеэтер нам не даст согласия. Он скажет, что только в его сопровождении. Постарайтесь увезти его осенью отсюда на неделю.
Эльси. Как вы себе это представляете… его…
Ээва. Вы уезжаете к родственникам в Таллинн или все равно куда — чем дальше, тем лучше. Вам же Пеэтер разрешает. И тогда извещаете его, что тяжело заболели. Или како-нибудь врач известит об этом. Вы совершенно ослаблены, почти при смерти. Кровотечение или еще что-нибудь — каждая женщина сумеет сыграть на этом, если на карту поставлено все — ваше спокойствие, судьба вашего брата, репутация вашего мужа в ваших собственных глазах. И Пеэтер — он же заботится о вас — помчится прямо к вам, и вы продержите его там неделю. А когда вернетесь назад — нас уже не будет… Представьте, какое это освобождение…
Эльси. Скажите мне, когда.
Затемнение
Большая приземистая комната с каменным полом. На переднем плане по обе стороны различная утварь, например, кладовка с пивным бачком. Посередине комнаты свадебный стол. За столом Якоб и Анна, Тимо, Ээва, старики Мяттлики, мать Анны Маали, Мальмы, Швальбы.
Анна