– Хорошо, я предполагаю
– Спасибо, дедушка, – сказала она более мягким тоном. – Это много значит для меня.
Их глаза встретились снова, и О'Шогнеси тепло улыбнулся. Потом он слегка выпрямился с видом человека собирающегося изменение тему.
– Ты знала, что Кассиус Хилл и я были друзьями в течение последних двадцати или тридцати лет? – поинтересовался он.
– Ты и Главный Сержант Хилл? – Она моргнула, затем покачала головой. – Нет. Я предполагаю, что я должна была задаться вопросом: есть ли кто-нибудь в Корпусе, кого Вы
– Ну-у, действительно предполагается, что курсанты опасаются своих цифровых имплантатов и это вдвойне или даже втройне справедливо для главного сержанта батальона. Но Кассиусу ты скорее
– Я «произвела впечатление»? – Алисия рассмеялась. – Я не догадывалась об этом. Я лишь знаю, что
– О, уверен, угроза была призрачной. С другой стороны, – О'Шогнеси глубокомысленно взглянул на свою внучку, – он писал мне, что ему казалось что ничто не способно обеспокоить
– Почему бы и нет? – удивилась она.
– Наслаждаться
– О, конечно во время подготовки были и не самые приятные моменты, – допустила она. – И у меня было больше проблем с имплантацией матобеспечения, чем я могла ожидать. Но постоянно? Я буквально
О'Шогнеси вновь откинулся на спинку кресла и поднял бровь. Самая удивительная вещь в этом была то, что она казалась совершенно серьёзной.
Лагерь Макензи на острове к юго-востоку от побережья той области Старой Земли, что когда-то называлась Соединёнными Штатами, был учебным полигоном для морской пехоты больше тысячи лет – так как всегда была Имперская морская пехота и Империя для того, чтобы ей служить. Полигон всё ещё был там (хотя были некоторые на Новом Дублине, кто считал, что их миры будут лучшим выбором), и он знал, почему он был там. Старая Земля оставалась имперским миром, сердцем Империи, в конце концов. И ни один другой район материнской планеты не был наилучшим выбором, обеспечивая максимально высокую летнюю температуру, влажность, москитов и кожный зуд, чтобы проверить характер новичка... и растопить его в должным образом покорный сплав, требуемый для стальных мышц Империи.
Не то, чтобы Корпус не нашёл способов улучшить всё это, положившись лишь на предначертанное природой. О'Шогнеси например всегда склонялся к мнению, что слухи об отгрузке в Макензи аллигаторов для поддержания их количества на надлежащем уровне, не были всего лишь слухами, распространяемыми местным населением. Но, было ли это верно или нет, не было никакого сомнения в том, что беспощадный учебный режим был преднамеренно разработан чтобы создать ад на Земле. И виновато в этом было не чувство садизма, как считали некоторые из испытавших его на себе новичков – «ботинок» – а потому что Корпус не мог позволить себе тратить много времени, выбивая гражданские привычки из новобранцев и превращая их в морскую пехоту. Никто не мог пережить что-то столь же изнурительное как Лагерь Макензи, не будучи поставленным лицом к лицу с тем, что
Но в то время как Макензи был многими вещами, включая олицетворение Корпуса, фактически – сердцем и душой, одной вещью, которую о нём определённо нельзя было сказать – было определение «классно».
– Али, ты ещё более удивительная девушка чем я думал ты можешь быть, – немного погодя сказал он ей. – Ты посчитала время проведённое в Макензи
– Я не говорила, что это было
– Я вижу, – он пожал плечами. – Хорошо, нечто в этом роде главному сержанту и нравится слышать от любого салаги, даже если это действительно ставит несколько незначительных вопросов о его контакте с тем, какую остальную часть нас он нежно называет действительностью. И я действительно горжусь тобой. Но не уходи от вопроса по поводу твоего наслаждения временем проведённым в учебном лагере. В Корпусе не хватит персонала, чтобы позволить себе заменить всех старших сержантов, которые упадут замертво на месте, услышав тебя.
– Да, дедушка, – скромно пообещала она, и он хихикнул.
– Как родители? – он спросил тогда. – Кларисса?
– Всё прекрасно, они все передавали тебе наилучшие пожелания.
– Даже твой папа? – спросил О'Шогнеси с кривой усмешкой. – Он простил меня за «поощрение тебя»?
– Не будь занудой, дедушка, – она с нежностью покачала головой. – Он никогда не был по-настоящему
– Так или иначе, – отметил О'Шогнеси, – я не думаю, что он действительно ожидал, что ты проскочишь через всю пятилетнюю программу колледжа всего лишь за три с половиной года. Я думаю, он полагал, что ты немного замедлишься, как только окажешься за пределами стен средней школы.
– Нет, – сказала она. – Что он в действительности предполагал, было то, что, как только я получу свою студенческую степень, то те мои гены «Уйвари» могли бы в дополнении к тому нажиму, который они уже оказывали на пару с Клариссой, помочь мне забыть о морской пехоте и выбрать бы какую-нибудь другую карьеру, – она пожала плечами. – Он был неправ. На самом деле, мама знала, что он был неправ с самого начала. Именно это она сказала ему, когда я заявила, что не передумаю.
– Она часто права, – усмехнулся О'Шогнеси. – Также как и
– Конечно же, нет. Он не сделал бы этого, даже если бы не был «Уйвари». Я поступила в колледж, я получила свой диплом, и это было моей частью сделки. Он даже не вздрогнул, когда подписывал родительское разрешение для вербовки. Он сдержал своё обещание. Он надёжен, мой папа.
– Да, – сказал её дедушка, и выражение его лица и тон речи, оба внезапно стали более серьёзными, – ты права. Я могу иногда дразнить его тем, что он
– Я знаю, – сказала она мягко. Она отвела взгляд на мгновение и снова встретилась с ним глазами. – Я знаю, – повторила она. – И это, вероятно, то, что возможно, было самым близким к тому, чтобы действительно заставить меня передумать. Знание, насколько он – и мама, желает ли она признаться в этом или нет – будут волноваться обо мне. Но я не могу, дедушка. Я только не могу бросить это. И, – её глаза прояснились снова, – как я уже говорила, Макензи был классной вечеринкой!
– Мне определённо стоит проверить твой психопрофиль, – сказал он ей. – Ну а пока, не похвастаешься ли, куда тебя направили?
– Я добилась чтобы самой выбрать место назначения, – с гордостью заявила Алисия. – И я получила его. Жалко конечно, что не получилось выбрать ещё и конкретную часть.
– Али, я достаточно знаком с тем как эта система работает, – сухо напомнил он, и она рассмеялась.
– Я знаю, что ты знаешь. Извини. Но в ответ на твой вопрос – я нахожусь на пути следования к разведбатальону Первого 517-го.
– Разведывательное подразделение? – О'Шогнеси слегка нахмурился, пощипывая мочку правого уха. Разведывательные подразделения Морской пехоты вообще-то даже их товарищи рассматривали как элиту Корпуса. Традиционно морского пехотинца нельзя было даже рекомендовать для разведывательного подразделения, пока тот не превосходил своих товарищей по крайней мере в одной воинской специальности. Даже лучшие выпускники лагеря Макензи вынуждены были пройти жёсткий отбор прежде, чем их могли рекомендовать для Разведывательного подразделения.
– Главный Сержант Хилл предупредил меня, что я вероятно не смогу получить это назначение, – сказала Алисия. – Но я полагала, что я могу попросить то, что я действительно хотела. Худшее, что они могли бы сделать, это ответить «нет».
– Я удивлён, что они не отказали, – честно сказал О'Шогнеси, но как раз когда он говорил это, внезапное подозрение пришло ему в голову. Он попытался отодвинуть его в сторону также быстро, как оно и пришло.
– Хорошо, позволь мне уточнить, – сказал он. – Я знаю, что командующий 517-ой бригадой – генерал Эриксон, но кто у руля в Первом?
– Есть всё-таки кое-что, чего ты не
– Моя девочка, даже я могу упустить некоторые незначительные детали.
– Хорошо, Ваша тайна со мной в безопасности, дедушка, – уверила она его. – Но я и сама не знаю, кто командует полком прямо сейчас. Тем не менее, согласно полученным приказам разведывательным подразделением командует майор Палациос. Вы знаете её?
– Палациос, Палациос, – бормотал О'Шогнеси, но всё же отрицательно покачал головой. – Я не думаю что когда-либо пересекался с нею. Есть по крайней мере полдюжины офицеров во всём Корпусе, которых я никогда не встречал. Только твоя удача способна была привлечь одного из них.
– Хорошая новость, теперь, когда я думаю об этом, – сказала она. – Я люблю тебя, дедушка, но в Вашей тени я могла бы выглядеть довольно бледно.
– Да, уверен в этом! – Он потупил свои глаза, и она захихикала. – И теперь, когда ты попотворствовала моему нежному эго, – продолжил он, – когда ты должна прибыть в систему Мартинсен?
– Мартинсен? – Алисия выглядела удивленной.
– 517-ая размещена в Системе Мартинсен, – указал О'Шогнеси, но она пожала плечами.
– Это может быть и так, Бригада там и размещена, дедушка, но это не то место, куда они посылают меня. Согласно моим приказам, мне надо явится на Янцзы.
– О? – К счастью, у Себастьяна О'Шогнеси было достаточно опыта, чтобы его лицо и голос выражали именно то, что он хотел. Но это совсем не спасло от внезапного холода, пробежавшего вниз по его позвоночнику.
– Я и не знал, что Первый Полк был передислоцирован на Янцзы, – заметил он чуть погодя, стараясь чтобы его голос казался просто задумчивым. – Однако, судя по сообщениям Разведки, мне кажется, что некоторые вещи в тех краях могли бы стать по настоящему «интересными». Али, сделай мне одолжение и вспомни, чему тебя учили в Макензи и о чем говорилось в некоторых неплохих голлодрамах, которые ты видела.
Алисия ДеФриз пристально глядела на своего дедушку и выражение её собственного лица было также безмятежно как и его. Нет, она, конечно, подозревала, что каждый из них фактически дурачил другого. Очевидно, он знал кое-что о Системе Янцзы, что-то, что точно не делало его счастливым. Она испытывала желание спросить его, что именно это было, но искушение было кратко. Она достаточно долго была внучкой Себастьяна О'Шогнеси, чтобы приобрести привычку не пытаться использовать в своих интересах их отношения. Не то, чтобы её дедушка позволил бы ей этого. Как она думала, ей ещё повезёт, если он не окрутит ей голову, только заикнись она об этом.
– Я буду помнить, дедушка, – пообещала она ему, и он вгляделся в её глаза на мгновение, затем кивнул в очевидном одобрении того, что он нашёл там.
– Хорошо! И, – он отодвинулся от стола, – так как ты здесь проездом, а не поступаешь в моё подчинение, то сержант моего уровня вполне может позволить себе быть замеченным на публике в компании с простым рядовым Первого Класса, не подрывая тем самым военную дисциплину и субординацию. Так что, я думаю, мы могли бы направиться за пределы базы на час или два. Есть по-настоящему хороший тайский ресторан, с кухней которого я буду счастлив тебя познакомить.
Глава 2
– Так ты и есть наше новое пополнение, не так ли? – справился старший сержант Уинфилд. Алисия заметила, что он снова натянул гримасу дикого восхищения, которое он должно быть испытал при её прибытии. Он откинулся назад в своём удобном кресле, рассматривая её через столешницу в оружейной комнате казармы, которую планетарное ополчение Янцзы выделила для секции командования разведывательного батальона первого полка 517 бригады, и покачал головой с видом утомлённого галактическими приключениями героя. Она не была уверенна, был ли его вопрос просто риторическим. Но при этих обстоятельствах, было вероятно лучше предположить, что – не был, решила она.
– Так точно, Старший Сержант, – она ответила.
– И прямиком из Макензи, – вздохнул он, покачав головой ещё горше. – Мы просим для пополнения девятнадцать опытных солдат, а получаем... тебя.
– Так точно, Старший Сержант, – повторила она.
– Хорошо, по крайней мере, тогда мы не должны будем разобрать тебя на указанное в запросе число частичек, – сказал Уинфилд с видом человека отчаянно пытающегося найти положительную сторону, с которой он мог взглянуть на происходящее. На сей раз, Алисия ничего не ответила, просто стояла перед его столом, заложив руки за спину, как предписывалось строевой стойкой "вольно". Так или иначе, это ознакомительное интервью шло не так хорошо, как она надеялась.
Уинфилд разглядывал её ещё несколько секунд, затем позволил спинке своего стула принять вертикальное положение.
– Я полагаю, что ты заметила сержанта Хершфилда по пути к моему офису?
– Да, Старший Сержант.
– Хорошо. В этом случае, – Уинфилд поднял правую руку и сделал прогоняющее движение к двери офиса, – беги назад и скажи ему, что тебя назначают во взвод Лейтенанта Керэмочи.
– Да, Старший Сержант.
– Свободна, рядовая ДеФриз.
– Так точно, Старший Сержант!
Алисия встала по стойке «смирно», решительно отсалютовала, дождалась несколько менее чёткого ответа Уинфилда, превратившегося в отмашку, и выбежала из его офиса. И закрывая за собой дверь, она задалась вопросом, разрешат ли ей когда-нибудь в присутствии Уинфилда использовать словарь с более чем тремя словами.
Сержант Хершфилд, со слабой улыбкой смотрел, как щёлкнула закрываемая – очень тщательно – дверь Уинфилда. Штаб-сержант оказался жилистым мужчиной с темными волосами, в данный момент его голова была увенчана гарнитурой нейросвязи.
– Добро пожаловать в батальон, ДеФриз, – сказал он. – Старший сержант одобрил пополнение Разведывательного подразделения?
– Я полагаю, что Старший Сержант был несколько... не в восторге от моего прибытия, Сержант, – сказала Алисия, тщательно подбирая слова.
– Сарж Уинфилд всегда «не в восторге» от вновь прибывших, – сказал Хершфилд ей со слабым блеском в глазах. – Следи за собой, его характер действительно почти столь же тяжёл в общении, как он хотел, чтобы ты верила. Именно поэтому у него есть я. Я – луч света, который украшает день всех, на кого он проливается дождём.
– Мне дали понять, – сообщила Алисия, ободрённая лёгкой улыбкой Хершфилда, – что он надеялся на кого-то с большим количеством опыта.
– Он всегда так делает, – пожал плечами Хершфилд. – Без обид, ДеФриз, но Разведывательное подразделение обычно не считают подобающим местом для новичков. Не упоминая тот факт, что мы всегда недоукомплектованы и прямо в эту минуту с проблемами назревающими здесь на Янцзы в связи с подготовительным периодом для референдума, мы чувствуем это немного более остро, чем обычно. Так что, даже если он даёт тебе испытательный срок, я уверен, что он действительно рад видеть тебя. В конце концов, даже совершенно новая личинка из Макензи лучше, чем ничего, – добавил он, несколько портя, по мнению Алисии, заверение, которое он мог бы или, возможно, пытался донести до неё.
– Спасибо, сержант, – сказала она. – Ах да, он приказал мне передать Вам, что меня, как и предполагалось, назначают во взвод Лейтенанта Керэмочи.
– Логично, – кивнул Хершфилд. – У лейтенанта не хватает девяти человек. Я полагаю, что ты вольёшься в Третью Команду – команду сержанта Метемича. Сейчас она является самой недоукомплектованной, и Метемич – старший лидер команды. К тому же он довольно хорош в воспитании младенцев. Без обид.
– Даже не думала, сержант, – ответила Алисия, слегка покривив душой.
– Хорошо, – Хершфилд подмигнул, определённо с лёгким злорадством. Затем пробурчал во встроенный в гарнитуру микрофон. – Центральный, здесь Метемич. – Он сделал паузу не более половины удара сердца, после чего заговорил снова, улыбаясь Алисии. – Эйб, я тут получил одного из твоих новых людей. Ты не хочешь приехать в офис и забрать её, или я должен вручить ей поводок?
Он вслушался на мгновение, затем хихикнул.
– Хорошо. Я передам. Конец связи.
– Сержант Метемич посылает кого-то, чтобы забрать тебя, – сказал он Алисии и указал на утилитарные стулья у стены напротив его стола. – Кинь свою задницу в один из них и подожди пока, кто бы это ни был, добирается сюда.
– Да, сержант, – покорно сказала Алисия и уселась на один из вышеупомянутых стульев.
* * *
– Эй, Сержант. Вы получили кого-то для меня?
Вскинув глаза, Алисия увидела как низенький почти квадратный рядовой Первого Класса заглянул в дверь офиса Хершфилда. Вновь прибывший был ещё более смуглым чем Хершфилд, с широкими плечами, тяжеловесной мускулатурой и жёсткими непослушных темными волосами.
– А…, Медрано! – просиял Хершфилд. – Будь я проклят, если это не мой любимый морской пехотинец! И у меня действительно, действительно есть кто-то для тебя. Прямо тут.
Он показал, и рядовой Медрано повернул свою голову в направлении Алисии. Он рассматривал её целое мгновение, затем оглянулся на Хершфилда.
– Ну… спасибо, – протянул он. – Так ты её имел ввиду, заявляя Эйбу, что для него кое-кто есть?
– Убийственный сюрприз? – Хершфилд изогнул бровь.
– Не то слово, – произнёс Медрано и покачал головой. Затем вновь обернулся к Алисии и ткнул большим пальцем за плечо. – Топай за мной, Личинка.
Он вышел из офиса тем же манером что и вошёл, даже не посмотрев следует ли за ним Алисия или нет. Она, конечно, шла, хотя, если быть точным, то не очень бодро. Пока, она размышляла, в то время как Медрано выводил ее из оживленного офисного блока,
– Где твой багаж, Личинка? – спросил он, не поворачивая головы.
– В камере хранения космопорта, – ответила она.
– Тогда предлагаю в первую очередь вернутся в порт и забрать его, – решил он, затем повернул налево и пошёл вперёд и вниз по одному из проходов.
Его хорошее знание местной географией быстро сделалось очевидным. Чтобы найти дорогу через Зикатс, столицу Янцзы, к офису Старшего Сержант Уинфилда, располагавшемуся в казармах планетарного ополчения, Алисия была вынуждена следовать указаниям карты, дистанционно загруженной в её личный ком. Медрано же, чтобы вернуть их к посадочной площадке шаттлов и ее багажу, выбрал дорогу намного более замысловатую и сложную, воспользовавшись в основном извилистыми глухими переулками, вместо того чтобы следовать более новыми и более широкими улицами. Но эта дорога оказалась и намного короче, и они возвратились к небольшому космодрому столицы за немногим больше половины того времени, что ей потребовалось на то, чтобы добраться до офиса Уинфилда следуя указаниям планшета.
– Ну вот мы и на месте, – сухо сказал Медрано, удобно устраиваясь в одном из стульев расставленных в секции обработки багажа. Он указал на единственное работающее окно выдачи, затем, закинув ногу на ногу, откинулся на спинку стула.
Алисия поглядела на него, затем перешла к окну и обратилась к обслуживающему его служащему из местных. На большинстве планет выдача багажа была бы поручена Искусственному Интеллекту, или, по крайней мере, компьютеризированной системе самообслуживания. Но она уже поняла, что на Янцзы по сравнению со стандартами Империи царила бедность.
– Что я могу сделать для Вас? – радушно спросил невысокий жилистый (как и большинство янцзыцыанцев, которых она пока видела) гражданский служащий.
– Я хочу забрать свой багаж, – сказала она, передавая ему через стойку электронный билет-требование. – Я прибыла на
– Неужели?
Янцзыцыанец усмехнулся ей, и она почувствовала как краска заливает ей щёки. Конечно, он знал что она определённо прибыла на «
– ДеФриз, Алисия Д., правильно? – прочитал он появившуюся на дисплее информацию.
– Да, это я, – подтвердила она.