Как и капрал Янг, Сагара Соске имел личный позывной серии «Урц». Теперь, когда его назначили выполнять задание в токийской старшей школе, у Тессы, командира подлодки, было не так много возможностей поговорить с ним. Впрочем, нельзя сказать, что и раньше они много общались.
Тем не менее, Тесса чувствовала к Соске некоторый интерес. Возможно, потому, что как и она, он был моложе всех остальных членов экипажа. Наверное, по той же причине она чувствовала некоторое беспокойство, читая рапорты о его нелегкой школьной жизни.
Заглянув в карманное зеркальце, Тесса выпрямилась, поправила бантик-галстучек на груди коротенького гражданского пиджачка, из-под которого виднелась белоснежная блузка, и расправила узкую юбку. Бросив взгляд в иллюминатор, она увидела приближающееся место назначения.
Посреди покрытых хвойным лесом крутых холмов наблюдалась прогалина, где в строгом порядке возвышались несколько прямоугольных белых зданий. С первого взгляда они напоминали университетский городок, но ближайшее рассмотрение выявляло отличия — высокие внешние стены с патрулирующими охранниками в камуфляже. На самом деле это был научно-исследовательский центр, подчиняющийся японскому министерству обороны.
Информация, полученная Тессой из нескольких независимых источников, свидетельствовала, что это было надежно охраняемое место. Гражданское население близлежащих поселков и не подозревало о его настоящей сущности.
В данный момент здесь содержался мальчик, оказавшийся под подозрением. Тому, что его удалось схватить, пусть даже и благодаря случайному совпадению, следовало только порадоваться — ведь, останься он на свободе, результатом могли бы стать страшные разрушения.
—
Когда колеса шасси коснулись земли, и машина замерла на месте, капрал Янг помог Тессе спуститься по трапу.
Их встречал майор Андрей Сергеевич Калинин, стоявший по стойке смирно, не обращая внимания на тугой поток воздуха от винтов, треплющий его седые волосы. Русский офицер, давно разменявший пятый десяток, командовал всеми десантными силами «Туатха де Данаан». Он прибыл в исследовательский центр на несколько часов раньше Тессы.
Стоявший перед Тессой высокий (почти метр девяносто) и крепкий широкоплечий мужчина вполне годился ей в отцы. Длинные седые волосы были собраны сзади в тонкий хвостик, открывая рубленое волевое лицо с небольшой седой эспаньолкой и усами.
— Простите, что вам пришлось проделать долгий путь, госпожа командир, — его низкий голос легко перекрыл гул еще вращающихся винтов.
— Не стоит извинений, майор. Вы бы не вызвали меня без серьезной причины, не так ли?
В ее словах ощущалось небольшая колючка, но Калинин не воспринял их, как упрек.
На борту корабля майор Калинин обычно носил стандартную униформу цвета хаки, но теперь сменил ее на неброский коричневый костюм. Даже в этой маскировочной одежде в его облике каким-то странным образом чувствовалась скрытая сила и рыцарское благородство.
— Кто этот человек? — Тесса обратила внимание на спутника Калинина, японца, одетого в скучный голубой костюм. Мужчина лет тридцати пяти выглядел, как и подобает государственному чиновнику — располневшим и близоруким.
— Министерство транспорта, моя фамилия Симамура, — представился он на безупречном английском. — Мне поручено заниматься этим случаем.
— Рада познакомиться, мистер Симамура.
— Я тоже, доктор Тестаросса, — Симамура вежливо поклонился, умело скрыв сомнения, которые у него возникли по поводу Тессы. Как правило, когда официальные лица, имевшие дело с Митрилом, узнавали, что столь высокий пост в организации занимает шестнадцатилетняя девушка, они разражались смехом, или начинали сердиться, считая, что их дурачат.
— Однако я удивлен. Вы выглядите такой юной и прелестной! Вас легко принять за школьницу. Никогда бы не дал вам тридцати лет.
— Простите?..
— О, прошу извинить, мне не следовало упоминать ваш возраст, доктор, — Симамура снова поклонился и пригласил ее следовать за ним.
Остолбеневшая Тесса повернулась, пробуравила взглядом Калинина и прошипела:
— Что вы ему сказали, майор?!
— Объяснил, что вы — гений, — спокойно ответил Калинин. — Не думал, что он поверит, учитывая ваш реальный возраст. Впрочем, создается впечатление, что я ошибся.
— Тридцать лет?! — Тесса вздрогнула и обхватила себя за хрупкие плечи, нестерпимо желая заглянуть в зеркало. Обернувшись к капралу Янгу, она жалобно прошептала: — Неужели я на самом деле выгляжу такой старой?..
— Не могу сказать, командир, — Янг, улыбаясь, уклонился от ответа. — Но разве вы не пытались выглядеть старше?
Примерно в километре от исследовательского центра, на обочине старой дороги с потрескавшимся асфальтом приткнулся черный тягач с большим фургоном. Вокруг него собралась группа из десятка мужчин и женщин.
Все они были достаточно молоды — чуть старше двадцати лет — и, несмотря на обычную штатскую одежду, выглядели неожиданно собранными и напряженными. Их взгляды были прикованы к крупному транспортному вертолету, который как раз приземлился на территории исследовательского центра, скрывшись вдали за верхушками деревьев.
— Американские военные? — спросил мужчина, взобравшийся на крышу фургона. Он опустил бинокль и посмотрел вниз, на молодую женщину, стоявшую посреди дороги.
— Нет, — отрезала она. Несмотря на теплое лето, ее фигуру скрывал длинный красный плащ. Удлиненные раскосые глаза смотрели пристально и холодно, короткие каштановые волосы были пострижены коротко, открывая шею. Хотя она не отличалась по возрасту от остальных членов группы, в ней безошибочно чувствовалось что-то жесткое и бескомпромиссное, некий самурайский дух, который не так часто встретишь в людях в наши дни.
— На нем не было никаких опознавательных знаков, — объяснила она. — Кроме того, ни у американцев, ни у японских ВВС нет таких вертолетов.
— Тогда чей же он?
— Понятия не имею.
— Не знаешь? Но что же нам делать?
— Это не имеет значения. Наша задача — освободить Такуму. Кто бы ни встал на пути, мы сметем его. Элементарно.
— Сэйна, как ты можешь оставаться такой спокойной? — поинтересовался другой соратник. — Ведь Такума в плену. Неужели тебя это не волнует?
— Безусловно, я волнуюсь за него, — ответила Сэйна, хотя на ее холодном лице не наблюдалось ни следа обычных человеческих чувств — волнения или привязанности, которую она должна была бы испытывать к младшему брату. — Он абсолютно необходим для нашего плана.
— Это верно.
— Без Такумы «Бегемот7» не сможет двинуться с места. Но если мы запустим нашего демона, он растопчет Сил Самообороны как жуков, — добавил другой член группы.
— Именно так, — согласился другой мужчина. — Его никто не сможет остановить.
— За двое суток он оставит от этого поганого города только гору дымящейся щебенки!
— Готовьтесь к атаке, — Сэйна решительно прервала по-японски экзальтированные речи.
В этот момент на дороге с другой стороны фургона заскрипели тормоза. На обочину свернула и остановилась черно-белая полицейская машина. Надо полагать, дорожный патруль. Заговорщики обменялись быстрыми взглядами.
— Что скажешь?
— Посмотрим, как они себя поведут, — ответила Сэйна.
Открылась пассажирская дверь, и появился полицейский. Его молодой напарник смотрел сквозь стекло безо всякого интереса, явно не собираясь выходить.
— Что вы здесь делаете? — строго спросил патрульный. — Здесь не разрешается проезд большегрузного транспорта. Кто является ответственным лицом? Что в фургоне?
— Мусор, — бросила в ответ Сэйна. В следующий миг в ее руке возник пистолет с глушителем. Она выстрелила дважды.
Полицейский рухнул, как подкошенный.
Прежде чем его молодой напарник понял, что происходит, двое мужчин окатили машину очередями из пистолетов-пулеметов. Хруст бьющегося стекла и металлический грохот пуль по корпусу автомобиля прозвучали громче задавленных глушителями выстрелов.
— Готов, — заявил один из стрелков, заглянув через водительское окно. Засыпанный стеклянным крошевом полицейский вытянулся на сидении, залитом кровью.
— П-п-помогите… — неожиданно донесся слабый стон.
Пристыженный стрелок поежился, прежде чем поставить точку одиночным выстрелом в упор.
— И такое бывает.
— Лучше бы такое было в последний раз, — нахмурилась Сэйна. — Спрячьте трупы и двигайтесь на позиции. Я проверю БР.
Со скрипом открыв широкие задние двери фургона, Сэйна бросила взгляд на лежащий внутри бронеробот. Это был Рк-92 «Сэведж», боевая машина второго поколения советского производства.
Сэйна сбросила плащ, открыв скрывающийся под ним оранжевый пилотский комбинезон, ловко облегающий ее гибкое тело. Если бы не неуклюжие перетяжки противоперегрузочной системы и выступающие замки-фиксаторы, его можно было бы принять за тонкий обтягивающий неопреновый гидрокостюм.
— Прелюдия к разрушению, — едва слышно прошептали ее губы, так, что никто ничего не услышал.
— Тебе надо быть поосторожнее, Сагара-кун. Черепно-мозговые травмы — серьезное дело, — сочувственно предупредил Казама Синдзи, одноклассник Соске, когда они шагали по коридору.
Синдзи был на полголовы ниже, довольно-таки хрупкого телосложения, с приятными полудетскими чертами лица, большими, доверчивыми и ясными глазами, которые он прятал за толстыми стеклами квадратных очков. Впрочем, даже сейчас можно было сказать — когда он немного подрастет и перейдет на контактные линзы и более модную одежду, то окажется весьма симпатичным молодым человеком.
— Со мной все в порядке, Казама, — угрюмо ответил Соске, хотя его вид свидетельствовал об обратном. Что-то угнетало его, и намного сильнее, чем предположительное сотрясение мозга, полученное этим утром.
— Сомневаюсь, — осторожно заметил Синдзи. — Удар был, что надо. Глядя издалека, я решил, что это фатальный случай. Чидори наверняка была бы в отчаянии, если б тебя убила. Наверняка бы потом покончила самоубийством и вскрыла бы себе вены в ванной.
— Это невозможно, — ответил Соске, припоминая яростный крик: «Ненавижу»!!!
С момента утреннего меткого броска и черепно-мозговой травмы Канаме полностью игнорировала Соске. Он же, неискушенный в искусстве завязывать и поддерживать разговор, нелюдимый и молчаливый, не имел ни единого шанса хотя бы заговорить с ней, чтобы оправдаться. Все утро он провел как на иголках. Хмурое и озабоченное выражение не сходило с его лица и сейчас, во время перемены на обед.
— Чидори меня ненавидит, — выдавил он, наконец.
— Мда, печальная история, — с сочувствием вздохнул Синдзи. — Ты вырос на поле боя под гром канонады, и понятия не имеешь, как обращаться с девушками. Сочувствую. Мне это знакомо.
— Да, жалкое зрелище. Признаю.
В старшей школе Дзиндай все были в курсе, что Соске жил за границей, в каких-то горячих точках — неблагополучных странах, раздираемых войнами и революциями. Большинство учеников относилось к историям о его биографии довольно скептически, и предпочитали называть его просто «эксцентричным гайдзином8» или «зарубежным отморозком», полагая, что у него что-то не в порядке с головой.
Никто и не подозревал, что на самом деле Соске являлся бойцом совершенно секретной частной военной организации, носящей название Митрил. О том, что он — один из лучших оперативников элитного ударного отряда Митрила — подразделения СРТ9.
Никто, кроме одного человека.
Соске и Синдзи остановились напротив двери помещения школьного ученического совета на четвертом этаже.
Каким-то странным образом Соске оказался назначен на должность в составе совета. Она туманно звучала как «помощник председателя ученического совета по вопросам безопасности». Это была не совсем синекура: во время различных общешкольных мероприятий, а иногда и между ними, его нагружали различными странными поручениями.
Синдзи занимал формально более солидный пост — вице-председателя исполнительного комитета по проведению фестиваля культуры — «бункосая». Хотя до фестиваля было еще далеко, Синдзи приходилось торчать на всех заседаниях уже в июне, чтобы подготовить план мероприятий и распределить бюджет.
— Суровый у нас председатель, — пожаловался он. — На следующей неделе начинается экзаменационная сессия, а он все устраивает заседания.
— Регулярные рапорты о ходе работ абсолютно необходимы любому командиру, — строго ответил Соске, отодвигая дверь.
В комнате обнаружились трое учеников: двое первокурсников и казначей-второкурсник. Несмотря на то, что совещание уже должно было начаться, председателя нигде видно не было.
— А где все? Собрание же назначили или я что-то путаю? — поинтересовался Синдзи. Один из первокурсников оторвался от экрана большого жидкокристаллического телевизора, стоявшего в углу, чтобы сказать:
— Вам что, никто не передал? Председатель отложил все заседания. Экзамены же начинаются.
— Нет, мы не в курсе.
— Вы же из класса номер четыре? Но ведь вице-председатель Чидори с вами учится — она давно об этом знает.
— Вот дела. Разве так можно? Ладно, пошли, вернемся в класс, — с досадой проговорил Синдзи. Ворча себе под нос, он протянул руку, чтобы открыть дверь, когда та резко отъехала в сторону и в комнату влетела Канаме. Она уже сменила физкультурную майку и шорты на обычную летнюю форму для девочек: голубую юбку, белую матроску с короткими рукавами и красным галстучком-бантиком.
— А-а, Казама! — воскликнула она.
— Привет, Чидори, — обиженно проворчал он. — Слушай, почему же ты нам не сказала в классе, что совещание отменили?
— Ой, прости, пожалуйста! Совсем из головы вылетело. Не сердись, я исправлюсь. Хочешь, помогу с твоей канцелярщиной в следующий раз?
— Ладно, ничего страшного не случилось, — слегка смутился тот. — Но в другой раз не забудь, хорошо?
— Нет-нет, это как раз очень серьезное дело. Я обещала председателю вас предупредить, а нарушение обещания — это ужасная вещь. Мне страшно неловко из-за того, что вы по моей вине потеряли время. На твоем месте я бы жутко рассердилась. Ведь тот, кто не держит слова — абсолютно, совершенно, ни за что не заслуживает прощения!
На лбу Соске, молча слушавшего разговор, выступили крупные капли пота. Синдзи тоже поежился — напряжение, повисшее в воздухе, было почти осязаемым.
— Не... не стоит беспокоиться, — повторил он, пятясь в коридор. — В самом деле. Я… я лучше вернусь в класс.
Едва Синдзи испарился, лицо Канаме стало мрачнее тучи. Не глядя на Соске, она злобно фыркнула и удалилась в дальний конец комнаты.
Положив какие-то бумаги на стол председателя, плюхнулась на стул в уголке длинного стола и разложила там свои учебники и тетрадки.
Соске побледнел еще больше. Он сглотнул, снял с плеча вещмешок и принялся копаться в его внутренностях.
Канаме не выказала ни тени интереса к его действиям.
Минуту спустя Соске обнаружил искомое, вынул из мешка и храбро шагнул к Канаме.
— Очень тяжело заниматься, когда ты шныряешь за спиной, — злобно прошипела она, не поднимая головы от тетради.
Собрав все свое мужество, Соске решительно протянул ей букет огромных белых цветов. Каждый из них был размером с кулак.