— А, это, — подтвердил Джек, — я не разговаривал, просто показал снять отверстие из которого пена вылезла.
— Понятно.
— Хотя постойте, — вдруг встрепенулся Джейк, — это же контейнер типа «С»?
— Ну, наверное, — неуверенно ответил Котанен и снова стал листать свой планшет, — да вот, тип «С», выпущен три года назад на собственном заводе «Маёрского» на Венере.
— Всё правильно, — обрадовался Джек, — тогда дырочка — это и есть то странное.
— Не понял, — заинтересовался комиссар.
— Контейнеры «С»-класса используются для хрупких грузов. Они сами по себе почти герметичны, чтобы препятствовать взрывной декомпрессии, когда корабль выходит из атмосферы. У таких контейнеров усиленная конструкция, двойной каркас и сталь обшивки толще. Собственно большинство мигрантов поэтому их и предпочитают. Ну вы сами видели, что пены не так много вылезло наружу, и то, потому что створки не были задраены в рабочем положении, а просто закрыты.
— Допустим, и что?
— Контейнеры проверяют после каждого полёта, — продолжил Джек, — если бы эта дырочка там была, его бы сразу забраковали.
— Ну может он поэтому и летел пустой — на ремонт, — предположил Котанен.
— Нет, они не ремонтопригодны. Малейшая трещинка — и его разорвёт в открытом космосе.
— То есть, отверстие, о котором вы говорите, появилось до его погрузки на «Солярию», но после предыдущей разгрузки?
— Типа того, — подтвердил Джек.
— Где вы его заметили? Покажите?
Комиссар протянул Джеку планшет, на котором он увидел серию изображений высокого разрешения, сделанных тем техником. Джек полистал фотографии, нашёл те, что больше всего были похожи на торец контейнера, и наконец обнаружил тот самый кадр с маленьким застывшим кусочком пены. Комиссар долго его рассматривал, увеличивал, перелистывал на общий снимок всего контейнера, наконец сказал:
— Примерно на уровне человеческого роста, где-то метр семьдесят-метр восемьдесят. Но если там действительно отверстие, то его покрыли пеной до того, как убийца мог через него добраться до тех двух внутри.
— Если отверстие действительно было сделано специально, то это единственное простое объяснение, как они были убиты, — сказал Джек.
— То есть по-вашему, жертвы зашли внутрь, их заперли, затем проделали отверстие, каким-то образом не глядя разрезали лазером, а потом отверстие затянулось пеной? — спросил комиссар.
— Ну, наверное, примерно так, — согласился Джек, — только отверстие могли сделать ещё раньше. Тогда жертвы смогли бы его увидеть и залить пеной.
— Да, но тогда бы убийца не смог бы в них выстрелить, — возразил комиссар, — дырка то уже была закрыта.
— Пена не сразу застывает, — пожал плечами Джек, — теоретически можно успеть что-нибудь просунуть, выстрелить и у герметика ещё оставалась возможность затянуть отверстие заново.
— Допустим, — согласился Котанен, — но в слепую так точно поразить тела всё равно невозможно.
— По этому поводу у меня мыслей нет, — ответил Джек. — Я выложил банковскую выписку в корень общего диска — забирайте.
— Хорошо, спасибо, — поблагодарил его комиссар. — У вас проницательный ум, мистер Фраин, Джек, вы подали интересные идеи.
— Когда на кону потеря прибыли, поневоле станешь проницательным, — ответил Джек. — Проще было бы, если бы удалось найти убийцу, но он, видимо, остался на Торндайке.
— Мы уже послали туда запрос, но данных пока мало, да и он возможно давно улетел оттуда, — сообщил комиссар и поднялся с кресла капитана. — Ладно, не буду вам больше мешать.
— Если бы вы не мешали разгрузке, было бы гораздо лучше, — заметил Джек.
— Извините, это я пока не могу сделать, — развёл руками комиссар, — но роботы уже сканируют контейнеры. Я надеюсь, больше не будет никаких неожиданных находок, так что скоро вы сможете продолжить работу.
Джек ничего не ответил, и Котанен ушёл. В условиях, когда делать было нечего, Джек предпочитал спать. Эта привычка осталась после службы рейнджером на астероиде в системе Вольф. После семи лет одиночества, его крохотный мир в виде большого булыжника с вольфрамовым ядром, летящим в числе сотен тысяч себе подобных в составе второго пояса, разрушился. Джеку удалось эвакуироваться и больше он не стал продлевать контракт. Он прилетел на Азимов, купил у Майка долю в «Солярии» и всё завертелось. Бесконечные путешествия постепенно стирают границы между временами суток, и мозг просто отказывается подчиняться какому-то ни было режиму. Кто-то из коллег Джека страдает бессонницей, кто-то наоборот — ходит сонный и сидит на энергетиках. Джек предпочитал просто спать, когда было время. Час, два, три — не важно, главное дать телу отдых. Он проспал до позднего вечера по местному времени, когда его сначала разбудил вызов от Залины, обидевшейся, что он так с ней и не связался. И только он закончил разговор, как тут же на экране адвизора появилось лицо комиссара.
— Добрый вечер, мистер Фраин, Джек, — Котанен был чем-то возбуждён, — извините, что так поздно, я надеюсь, вы ещё не легли спать? Мне нужно с вами поговорить.
— Да нет, я не сплю. Приходите, — пригласил Джек.
— Вообще-то, мне бы хотелось пообщаться с вами тут, в офисе. Вас уже ждёт ровер.
— Я что, арестован? — поинтересовался Джек.
— Нет, что вы, — удивился комиссар, — но лучше вам приехать.
— Ну ладно, — согласился Джек и выключил связь.
Внизу у пандуса корабля действительно уже стоял полицейский ровер, освещавший темноту красными и синими всполохами сигнальных стробоскопов. Офис полиции порта располагался в типовом укреплённом здании, построенном на отдалении от основного административного комплекса. Ровер съехал в подземный паркинг, затем полицейский, который привёз Джека, проводил его на второй этаж в кабинет Котанена. Помимо комиссара в помещении находились ещё два человека, которых Джеку представили как агент Ли и агент Пинкерхаузен королевской службы безопасности.
— Присаживайтесь, мистер Фраин, — предложил Джеку тот, которого звали Пинкерхаузен. — Скажите, чем вы занимались на Торндайке?
Агент долго и нудно расспрашивал Джека о тех пяти днях, что они с Майком привели в системе Эридана, иногда вопросы задавал второй, мистер Ли. Котанен отстранённо слушал и королевской службе не мешал. Наконец они удовлетворились ответами, сухо поблагодарили и вышли. Джек вопросительно посмотрел на комиссара.
— Естественно, вы были в списке подозреваемых, мистер Фраин, — сказал тот, пересаживаясь поближе на стул напротив Джека, — но данные вашего бортового журнала и, видимо, ваши показания, почти сняли подозрения. Мистер Раздинский вообще как будто не существовал первые два дня. Он опять был в запое?
— Да, как обычно, — подтвердил Джек. — Так с «Солярии» снимут арест? Мы сможем продолжить хотя бы разгрузку.
— Я думаю да, — ответил комиссар, — «Маёрский» тоже постоянно капает на мозги нам и даже агентам.
— Ну, они могут себе это позволить, — заметил Джек.
— Джек, на самом деле я тоже хотел с вами поговорить, — сказал комиссар, — пришли результаты экспертизы.
— Там что-то плохое для меня?
— Ну как сказать, в принципе нет, но эта беседа с королевской службой отчасти вызвана и ими, — комиссар подался чуть вперёд, увидев интерес на лице Джека, — ваши предположения относительно того, как было совершено убийство, оказались слишком верными, по мнению агентов. Поэтому они решили, что вы что-то знаете.
— И что же оказалось верным? — поинтересовался Джек.
— Отверстие действительно было сделано искусственно, обычным сверлом. То, как застыла в нём пена, говорит о том, что пока она застывала, на неё было оказано какое-то механическое воздействие. Эксперты нашли в этом катышке какие-то уплотнения, раздавленные пузырики. В общем возможно действительно в дырочку что-то вставили и потом вынули вместе с капелькой пены, которая и застыла снаружи. Непонятно только, что это было. Да, и трупы пробыли в контейнере уже больше двух недель, то есть их убили ещё даже до того, как вы прилетели на Торндайк. Ещё «Маёрский» прислал свои списки по контейнерам, тот, в котором нашли трупы, был опечатан ночью, и порт там плохо освещён, так что сотрудник действительно мог не заметить ничего подозрительного, но его ещё допрашивают.
— И что вы хотите от меня? — спросил Джек.
— Не знаю, — комиссар откинулся на стуле назад, — вдруг у вас появятся ещё какие-то идеи.
— Ну не знаю, — с сомнением сказал Джек, — вы тут профессионал.
— Взгляд со стороны всегда бывает полезным, даже для профессионалов. Особенно для профессионалов. Мы уже привыкли думать шаблонами и зачастую какое-нибудь простое на поверку преступление, может поставить следователя в тупик, если оно совершено не так, как мы ожидали.
— Ну хорошо, что у вас в итоге получается? Некто на Торндайке проник в порт и просверлил отверстие в одном из контейнеров. Кстати, это нормально, что кто-то вообще смог это сделать?
— Да, территория практически не охраняется — нет смысла, — ответил комиссар.
— Да? Интересно, — удивился Джек, — ну ладно. Потом эти двое залезли внутрь, кто-то их закрыл, они запечатали все щели и эту дырку пеной, и их тут же убили, предположительно лазером.
— Мы думаем, что тот, кто просверлил отверстие, привёл жертв и убил их — это одно и то же лицо, — сообщил Котанен.
— Ну да, это логично, — согласился Джек, — а вы так и не выяснили, кем были убитые? Может получится узнать зачем их убили? Ваше же правило — найди мотив, найдёшь убийцу?
— Да, это правило почти всегда срабатывает. Но не в этом случае. Я уже говорил, что убитые — это клоны. Точно опознать их могут лишь на Эмерсоне, да и то пока жив мозг.
— Идеальное убийство, — сказал Джек, — если это дело получит огласку, все поймут, что симулятидов можно убивать с большой вероятностью остаться безнаказанным.
— Я надеюсь, что это не произойдёт, — ответил комиссар.
— А каких-нибудь особых примет? Там я не знаю, стоматологическая карта, татуировки?
— Нет, ничего нет, да и тела уже сильно испорчены. Единственно, что удалось узнать, что обе жертвы видимо хорошо друг друга знали. Ну, в смысле, как мужчина и женщина. В контейнере нашли одежду без повреждений. На момент смерти они были голыми.
— Решили скоротать время? — предположил Джек.
— Скорее всего, — подтвердил комиссар.
— Говорят, эти шестёрки достаточно искушённые создания, — заметил Джек, — кстати о сексе, я вот что вспомнил. У меня есть одна знакомая, она… ну… немного странная. Как-то она заставила меня смотреть на фотографии, которые были сделаны во время операции, которую ей делали. Ей что-то там то ли удаляли… то ли… в общем по их женской части. Фотографии, конечно, ужасные, для нормального человека. Но не в этом дело. Операцию делали с помощью эндоскопа с хирургическим лазером на конце. То есть такая штука, типа пистолета с экраном, которая засовывается… ну… туда… На другом конце камера, лампочка и лазер. Хирург всё видит, как-то управляет этой гибкой штукой и точечно что-то там отрезает лазером. То есть если что-то нужно просунуть в маленькое отверстие, посмотреть что там внутри и использовать лазер, то этот эндоскоп идеально подошёл бы.
— И мощность этого прибора достаточна, чтобы разрезать тело? — с сомнением спросил комиссар.
— Это я не знаю, — покачал головой Джек, — вряд ли, конечно, иначе хирург порезал бы пациентов на куски. Но может она как-то регулируется.
— Ну что же, это лучше, чем ничего, попробуем проверить эту теорию, — сказал Котанен. — Я…
Комиссара на полуслове оборвал вошедший в кабинет агент Ли. Он сообщил, что с «Солярии» частично сняли арест и они могут возобновить отгрузку тех контейнеров, которые уже просканированы. Также Джеку разрешено свободно перемещаться, но только в пределах порта.
— Да я обычно и не хожу никуда, — сказал Джек, — но всё равно спасибо.
Джек вышел из офиса полиции на свежий воздух, так и не договорив с комиссаром. Время близилось к полуночи, по местному времени, конечно. На прощанье агент предупредил Джека о неразглашении и пригрозил, что за ним будут следить. Разглашать Джек не собирался, и скрывать ему было нечего. Первым делом он проверил статус «Солярии» — разгрузка действительно возобновилась, а вот в уведомлении от системы заказов сообщалось, что «Мистер Деливеро» отказался от услуг Джека, хотя до этого его предложение было утверждено. Видимо испугались внимания полиции к кораблю. Наверняка уже весь порт знал и о трупах и об аресте «Солярии», хоть и временном. Какой тут смысл не разглашать, было непонятно. На всякий случай Джек снова закинул предложение на освободившуюся заявку «Мистера Деливеро», а заодно отправил предложение и для «Космического извозчика», чтоб наверняка. Свернув служебные приложения, Джек вызвал Залину.
— Джек? — удивилась она, — Тебя уже выпустили?
— Выпустили? — изумился он.
— Мне сказали, что тебя арестовала королевская служба, Майка увезли в больницу, а «Солярию» задержат в порту на время расследования, — сообщила Залина.
— Ну, мир не без добрый людей, — сказал Джек, — нет, меня просто вызывали поговорить, Майк действительно в больнице, в наркологии, а «Солярия» снова разгружается. Всё нормально.
— Ну хорошо, я тоже не особо этому всему верила. С Майком что-то серьёзное или как обычно? — поинтересовалась она.
— Как обычно, — кивнул Джек.
— Ясно. Ну так что, Джек, твое предложение провести вместе вечер ещё в силе?
— Ну, да, — ответил Джек, хотя и не помнил, чтобы он такое обещал.
— И куда мы пойдём?
— Пойдём на пляж, — неожиданно для самого себя решил Джек.
— На пляж? — удивилась Залина.
— Да, ты знаешь, я вдруг подумал, а не пойти ли нам на пляж. Немного освежиться. Я уже боги знают сколько лет не плавал в море, хотя постоянно торчу на побережьях.
— Ну ладно, где встречаемся?
— А ты сейчас где? — поинтересовался Джек.
— Я в баре с Розой, она передаёт тебе привет и просится с нами. О, уже начала раздеваться.
— А это не будет слишком невежливо, если мы её не возьмём, — осторожно спросил Джек.
— Да расслабься, я её уже отшила, она пошла приставать к полицейским и узнавать последние сплетни про тебя.
— Хорошо, — сказал Джек, — ну я в общем-то около офиса полиции. Будет здорово, если ты меня тут подберёшь, можешь взять мой ровер, он там на парковке.
— Ладно, как скажешь. Жди.
Джек осмотрелся в поисках где-бы подождать Залину. Внутри ярко освещенного офиса были скамейки и кофейный автомат, но Джеку внутрь не хотелось. Снаружи на углу здания он заметил лавочку и черный параллелепипед без единой надписи, в котором можно было купить курительные тьюбы. Джек решил, что можно немного расслабиться, купил мятный и затянулся, мигнув в темноте зелёным огоньком. Сидя на лавке он любовался величественными кораблями, стоявшими на причалах. Их правые борты почти синхронно моргали зелеными точками, как бы отвечая на свет от сигареты Джека. Вдоль бортов, на первый взгляд хаотично, а на самом деле подчиняясь строгой логике, сновали многорукие манипуляторы, как одноглазые циклопы освещавшие холодным светом ряды контейнеров. Вскоре из-за деревьев показались фары ровера, и к Марку подъехала Залина.
— Подвезти, красавчик, — прокричала она, стараясь быть громче орущей из салона музыки. Судя по всему, они с Розой уже порядком выпили. Только боги знают, что там сейчас в баре творит выпившая озабоченная нимфоманка.
Джек подошёл к водительской двери и через открытое окно поцеловал девушку. Она пылко ответила ему, её руки проникли под его футболку, она обняла его, гладя ещё не успевшее остыть от духоты полицейского офиса тело. Наконец они оторвались друг от друга и Залина освободила Джеку место за штурвалом. В порту не было драйв-радаров, поэтому управлять приходилось вручную.
— Ты знаешь, куда ехать? — поинтересовалась девушка.
— Спустимся под причалы, а там посмотрим, — ответил Джек и направил ровер по дороге вниз.
Грузовые космопорты хоть и строили на побережьях, но в основном просто потому, что тут было много свободного места. Для посадки кораблей на дно опускали высокие опоры, на которые крепились транспортные направляющие для манипуляторов. С берега к каждому такому причалу подводился путепровод — эстакада. Складская площадка начиналась сразу на берегу и уходила далеко в глубь континента. Можно было и контейнеры хранить над водой, но экологические законы это запрещали — постоянная обширная тень губительно воздействует на морскую флору и фауну. В уголке порта обычно скромно высился небоскрёб администрации и некоторые постройки поменьше, типа полиции или ремонтных комплексов. Само же побережье, пляжи, море никак не используются и существуют в диком первозданном виде. Даже людей ту встретить сложно — все работают наверху и обращают на природу только если очередной шторм разыграется так сильно, что волны начнут доставать до кораблей. Но такое бывает очень редко.
Джек доехал сколько мог вниз по технической дороге, затем увидел в свете фар на грунтовом склоне еле заметную колею и поехал дальше по ней. Иногда кто-то всё-таки тоже выбирается поплавать, как они с Залиной. Тропинка привела их к самой кромке воды. Небольшие волны плескались, разбиваясь о мелкую темную гальку. Над ними на высоте почти ста метров на фоне тёмного неба с редкими звёздами чернела громадина «Солярии», а чуть дальше справа и слева — «Чёрной жемчужины» и китайского корабля, «Хонг Ричу» — красный чего-то-там. Джек решил проехать чуть дальше направо, подальше от причалов и уходящей в небо яркой башни администрации.
— Давай там, — Залина показала на мелькавшую в свете фар впереди небольшую бухточку, скрытую с двух сторон скалами, почти доходившими до воды.
Вода была тёплой и чистой. Даже в тусклом свете звёзд и маленького ночного спутника планеты, Джек видел быстро расплывающихся от него рыбёшек. Чёрную же обнажённую Залину было почти не видно ни в воде ни под водой. Зато Джек прекрасно её чувствовал кончиками пальцев, губами языком, каждой клеточкой кожи, когда они занимались любовью в омывающем их тела прибое.
Спать им обоим не хотелось, поэтому Залина предложила вернуться в бар на втором этаже башни. Розы там уже не было, зато Джек заметил в дальнем углу агента Ли — он то ли действительно следил за ним, то ли тоже просто расслаблялся.
— Ты добрал объём? — спросила Джека Залина, когда они устроились, обнявшись на угловом диванчике.