Спрятавшись от него за тумбой, я приложила подзорную трубу к глазу. Немного повертела линзу и ясно увидела капитанский мостик «Жемчужины». На нем стоял Теодор.
От открывшегося мне далее, я плюхнулась на палубу и уронила трубу. Тео надевал маску! Такую же, как у Ларда!
В этот момент раздался залп и наш корабль содрогнулся. Одновременно с «Жемчужиной» выстрелила «Роза ветров». Дымом заволокло весь обзор. Нащупав оркиса, я поползла на четвереньках в сторону. Рядом что-то громыхнуло и меня окатило водой. Платье мгновенно отяжелело, и двигаться стало невозможно. Я привалилась к тумбе, закрыв руками уши. Было страшно, в голове стоял гул. Недалеко опять раздался взрыв, огромная мачта надломилась и стала заваливаться в мою сторону. Вдруг кто-то рывком поднял меня и взвалил на плечо. Я истерично заорала «Плюх!» — пушистик остался на палубе. Мужчина наклонился, подхватил котенка и побежал. Рывком открыл дверь и бросил меня на кровать. Следом полетел котик. Я только сейчас увидела, что это был Лард. Его губы перекосило от гнева.
— Не выходи! — рявкнул он и мгновенно скрылся.
Я заплакала. От страха, от неизвестности. Я ничего не понимала. Почему Тео в маске? Почему он напал на «Розу ветров»! Из-за меня? Или прав был отец, он стал врагом?
Оркис подполз к моему лицу. Тронул лапкой. Я посмотрела на котика, и тут же опять произошло волшебство — в голове понеслись картинки. Вот Лард раздевается, поднимает Плюха, сажает его на постель. Рядом падает черная маска. Появляется лицо.
Я закричала! Это было лицо Теодора!
Не выдержав напряжения, я погрузилась в благословенную темноту.
Глава 3. Барга
Дуоэльо, дуоэньё, дууу…
Шаниланда, шанибадо, ююю…
Сидит старая Барга у окна, ее натруженные руки прядут шерсть песчаного ирга. Крутится веретено, а пряха поет песню пустынного народа. Много ей лет, очень много. Зубов во рту осталось всего три, но она не жалуется. Зачем старухе зубы, если она ест мягкую халву и пьет прохладный щербет? Раньше нужны были, когда улыбалась мужу, а потом и сыну. Но нет их больше в этом мире. Война унесла обоих. Ее, умирающую от голода и болезни, подобрали люди королевы Леадии, а после, увидев тягу к маленьким детям, определили в няньки к королевскому сыну Ларду.
Старуха помнит, как в первый раз увидела ребенка. Он почти не разговаривал, смотрел на всех, словно затравленный звереныш, и только Барга, перенесшая столько мук и страданий, могла понять мальчика и отогреть его душу.
Никому не расскажет она, что Лард не родной сын королевы. У той не было детей и не могло быть, Барга это знала. Владеющая проклятым даром Омито всегда бесплодна. Но король любил свою жену, поэтому смирился с тем, что у них не будет наследников. А тут такой подарок. Дельфины вынесли к их кораблю маленького мальчика. Как он оказался в открытом море никто не знал, но Леадия, взяв обессиленное тельце на руки, сразу поняла, что нужно делать, чтобы мальчик вырос прекрасным сыном, опорой королевства. Ей поможет Омито — дар менять воспоминания. Королева решила оставить малыша у себя и стерла ему память с образами былого. Но пустоту нужно заполнить, поэтому Леадия создала другую историю, введя новые правила в своем королевстве и изменив память всем, кто ее окружал.
Тем утром тожественно праздновали шестой день рождения принца Ларда и каждая семья получила королевское благословение, а вместе с ним и искру омитото. Так, из памяти населения стерлось, что до сего момента никакого ребенка и наследника у правящей семьи не было. А чтобы защитить Ларда от возможного опознания чужеземцами, ввели церемонию выхода королевской семьи в свет: отныне никто не видел лица правителей. Королевская семья надела маски и обзавелась двойниками-телохранителями. На зажжении первого огня в столичном храме, знаменующем начало нового года, горожане и иностранные гости могли лицезреть трех королев, трех королей и трех принцев. И никто не знал, где настоящие правители, а где их копии.
Леадия надеялась, что со временем Лард изменится, и трудно будет в нем опознать потерянного малыша. Однако судьба распорядилась по-другому.
Королева рано покинула этот мир из-за волшебных искр омитото. Ей пришлось поменять воспоминания сотне тысяч людей и это отразилось на ее здоровье. Но сын стоил потерянных лет жизни. Леадия так и не узнала, что малыш имеет брата-близнеца, который тоже растет и меняется, но остается похожим на ее сына как две капли воды. И этот близнец — наследный принц Фарикии. Об этом Барге рассказал пустынный ветер, с которым она дружила с детства. А ему пропел историю близнецов морской ветер, когда однажды они столкнулись на берегу необъятного океана.
Уже нет королевы Леадии, покинул мир и король, одна древняя Барга продолжает ждать возвращения любимого Ларда. Он вырос настоящим воином, суровым к врагам, но милосердным к своему народу. И ласковым с ней. А что еще нужно старухе? То, что она помнит, Барга не расскажет никому. Ни одна душа не узнает, что нынешний король — приемыш. Она хитрая. Даже королева не догадалась, что дар подмены воспоминаний не действует на Баргу. Никакое колдовство ее не берет. Вот такая она — дочь пустынного народа.
Всего лишь раз Барга нарушила молчание. Тоска по Ларду сделала ее слабой. Вот и в тот вечер, когда в окошко влетел раненный оркис, она, выхаживая больного, рассказала животному, как подняла потерянного малыша, который стал теперь большим и могучим. И котик обязательно поправится. Красивое животное так внимательно слушало старушку, что она разболталась и рассказала ему все, что знала. И про королеву, и про наследника, и про историю близнецов, поведанную морским ветром. Оркис ведь никому не сможет передать эти слова? Крылатые коты ведь не умеют разговаривать?
А утром оркис улетел. Жаль, редкие животные всегда обладают каким-нибудь магическим даром. Мог бы пригодиться в хозяйстве.
Дуоэльо, дуоэньё, дууу…
Шаниланда, шанибадо, ююю…
Глава 4. Лючия
Королева Лючия сидела перед зеркалом. Ухоженная рука женщины держала золотистый гребень. Движения его плавны. Вверх-вниз, вверх-вниз. Темные волосы шелковой волной стелились по плечам, когда гребень заканчивал движение.
Королева пристально всмотрелась в серебряную поверхность — не пропустила ли где прядь, которую идущее время окрашивает в ненавистный цвет пепла. Но нет, магический гребень хорошо справляется со своей работой. Ни одного седого волоса.
Лючия придвинулась к зеркалу еще ближе, ее взгляд сосредоточился на собственном лице. Отложив гребень, она взяла круглый камешек, отполированный годами применения. Опять плавные движения руки, но уже круговые. Магический камень постепенно разгладил мелкие морщинки, появившиеся со вчерашнего дня на прекрасном лице. Подтянулись уголки губ, исчезла едва заметная паутинка вокруг глаз. Королева осталась довольна. Если бы не это волшебство, давно бы превратилась в старуху. Еще тогда, двадцать лет назад.
Одинокая слеза сорвалась с длинных ресниц королевы, упала на полированную тумбу и растеклась кляксой у гребня. Подарок мужа, купленный по цене равной десятой части королевства, вернул ей молодость, утраченную от горя. Она опять вспомнила страшный день, когда потеряла Стефания — старшего из близнецов. Он родился на несколько часов раньше своего брата. Младшего сына, Теодора, чудом оживили после того, как насильно извлекли из ее чрева.
Наследный принц рос здоровым, веселым, жизнерадостным, что нельзя было сказать о Тео. Болезненный, маленький, завистливый. Сначала Лючия не подозревала, что ее младшего сына испепеляет ненависть. Разве может шестилетний малыш испытывать такие сильные чувства к своему брату-близнецу? Оказывается, может.
Она видела его лицо, когда все, наконец, поняли, что Стефания на корабле нет — ее любимый малыш исчез в бескрайнем океане. А Теодор не скрывал радости. Когда мать билась в истерике и поседела за одну ночь, превратившись в старуху, зло сказал, что она ему некрасивая не нужна.
А как он кричал и бесновался, будучи подростком, обвиняя отца в напрасных тратах их состояния? Тогда король продал соседнему королевству Итара часть скалистого берега и тот безымянный остров, который и островом-то трудно назвать, он появляется раз в год из морской пучины всего на пять дней и потом опять уходит под воду. Король считал это достойной платой за круглый камешек и гребень, сделанных из магического Пира. Он не мог больше наблюдать, как страдает его супруга. Боль о потерянном сыне не отступила, запряталась в дальний уголок души, но муки любимой Лючии, когда она видела себя в зеркалах — такую старую, безобразную, удручали короля сильнее.
Кто бы мог подумать, что однажды, во время кораблекрушения, на этом всплывшем острове, окажется наследник заморского королевства Лард Тарквидо? Пытаясь развести сигнальный огонь на самой высокой скале, он провалился в пещеру, полную этого Пира. Ларда и его команду спас патрульный корабль Итары. От молодого короля итарийская правящая чета узнала о сокровище, доставшемся им за бесценок. А Теодор не простил этой невыгодной сделки отцу. Сыну тогда уже было двадцать четыре, и он потребовал силой захватить потерянные территории. Но король отказался, ссылаясь на дружбу с соседями и договоренность поженить наследников.
Уверенный, что Виола единственная наследница и остров войдет в приданое, Теодор кинулся к шестнадцатилетней принцессе и два года обхаживал девочку. Какой удар его постиг, когда в свадебном договоре пункта об острове не нашлось! Состоялся грандиозный скандал, в результате которого дорогой муж Лючии слег и скоропостижно скончался. У нее было подозрение, что король отравлен, но наверняка сказать невозможно. «Бриллиантовая слеза», принадлежавшая мужу, пропала.
Королевские доносчики шептали ей на похоронах, что принц накануне смерти отца ходил к запретному водопаду. Только малое количество обитателей Дворца семи водопадов знало, что существует восьмой рукав бьющей из-под земли воды со страшным названием Смерть. Кто выпьет хоть каплю этой жидкости, погибнет в страшных мучениях. Этот смертоносный водопад находился так глубоко под скалами, и путь к нему был так труден, что не требовалась его серьезная охрана. Да и кто пойдет в такое место, где даже брызги воды могут погубить?
Теперь она, Лючия — вдовствующая королева и не имеет особой власти. Всем заправляют Теодор и его наглая ведьма. Как холодно и страшно стало во дворце! Королева вынуждена закрываться в своих комнатах. Только прикосновения к магическому гребню и камню радуют ее. Не за их волшебную силу, нет. Их подарил любимый муж, озаботившийся даже такой чрезмерной ценой вернуть ей частицу себя, утраченную в горе.
А сын на следующий же день после траурной церемонии отправил ноту королю Итары с требованием вернуть остров, иначе будет объявлена война. Война! Кровь, слезы, грязь. Умерший король так берег этот хрупкий мир!
Итара — небольшое государство, ему трудно будет противостоять алчному агрессору. Разработка острова с Пиром со временем даст баснословный доход, но не сейчас. Остров еще не всплыл. Когда он появился на поверхности моря год назад, итарийцы успели провести только разведывательные работы, прежде чем он опять ушел под воду. Соседи не готовы к войне.
Кто знал, что планы Теодора нарушит этот «заморский выскочка» Лард? Король Тарквидо не только предложил военную помощь Итаре, но и увел из под носа Тео лакомый кусочек. Прекрасная Виола стала женой счастливого соперника. Разъяренный сын кинулся в погоню на своей «Жемчужине», и теперь Лючия с замиранием сердца ждала вестей. Что еще натворит молодой король?
Открыв потайную дверцу в своем секретере, королева вынула туго скрученный пергамент. Расправив его на столешнице, медленно провела пальцем по красной извилистой линии. Если все будет плохо, она найдет дорогу к водопаду Смерти и останется возле него навсегда.
Глава 5. Лард
Два года назад он зашел в территориальные воды королевства Итара с важной миссией — наладить отношения с этим небольшим, но стратегически важным государством. Король Тарквидо провел расследование и понял, что поступление контрабандного магического камня может идти только из этой страны. По сведениям шпионов, королевская чета Итары в преступном промысле не участвовала. Но где добывали магический камень контрабандисты?
Владение копями Пира дает владение всем миром. Масштаб магических возможностей камня не ограничен. Главное — правильно настроить его силу. Всего пара десятков человек из зарегистрированных в кадастре «Наше магическое достояние» умеет работать с Пиром. Один, вернее одна из них — прорицательница Самира. Лард знал, что камни, поступающие в его страну, не заговорены на зло, что немного успокаивало. Хвала богам, если они прошли через ее руки. Самира имеет принципы: никогда не создавать магию, идущую во вред людям.
А если камни попадут в руки черного колдуна? Будет беда! Поэтому очень важно найти тайное месторождение и взять его под контроль. Если камни обнаружатся на территории Итары, то это государство станет одним из сильнейших, и долг короля Ларда находиться с ним на одной стороне.
Заход «Звезды» в воды Итары ознаменовался двумя, нет, тремя значимыми событиями. Первое: на картах не был обозначен остров, вставший на пути корабля Ларда. Как можно предугадать, что морская гладь вдруг начнет бурлить, и корабль окажется на скалах? Команда с трудом покинула тонущий корабль и перебралась на растущие из воды горы.
Утром, собрав деревянные части корабля, команда попыталась их поджечь, чтобы проходящие мимо суда спасли потерпевших кораблекрушение. Но сырое дерево отказывалось гореть. Требовалось время, чтобы оно хоть сколько-нибудь просохло. На ночь команда расположилась у основания скалы. Люди заснули с трудом, нестерпимо хотелось пить, но источник воды обнаружить не удалось.
Следующим утром Лард, за всю ночь так и не сомкнувший глаз, отправился на вершину проверить дерево и заметил на другом конце всплывшего острова суетящихся людей. Подобравшись ближе, стал наблюдать. Скоро он понял, что слаженно работающие люди — контрабандисты, и они грузили в лодки Пир. Необработанный камень легко можно узнать по золотистому свечению. Ребята таскали ящики сноровисто и тихо.
— Зачем соблюдать тишину, если контрабандисты думают, что они одни на острове? — усомнился Лард. — Вывод может быть только один — мои люди обнаружены!
Он кинулся назад к спящей команде. И как вовремя! Вооруженный отряд окружал ничего не подозревающих моряков. Зычно крикнув условный знак опасности, Лард поднял всех на ноги, и вражеская атака была успешно отбита. Мало того, стали теснить противника к берегу. Когда они добежали до места погрузки камней, контрабандисты уже покинули остров, оставив своих сотоварищей на погибель.
Оправившись от вероломства подельников, один из контрабандистов, рассмеялся и отбросил нож.
— Зачем оружие? Ну, поубиваем мы друг друга чуть раньше, чем нас погубит море, что с того? Лучше провести оставшееся время в дружеской беседе или молитве. Для желающих помолиться перед смертью. Всего пара дней и тайна острова уйдет на дно вместе с нами. Не стоит ждать помощи, нашим проще бросить нас на смерть, чем подвергать опасности прибыльное дело. А другие корабли здесь не ходят!
Но Лард все равно велел команде разоружить и связать бандитов. А сам отправился разжечь костер. Погибать он не собирался, не в его духе сломиться, поддаться панике.
Думая о том, как спастись, он не заметил, что ступил на полосу из мелкого щебня, который осыпался под ногами, и потянул за собой короля. Но не море приняло Ларда в объятия, как он ожидал, а пещера, вдруг открывшаяся на пути. Ухнув в нее, он упал на спину и потерял от боли сознание.
Открыв глаза, Лард решил, что попал в обитель богов — вокруг мягко струился золотой свет. Приглядевшись, король понял, что перед ним огромный пласт магического камня. Крупнейшее месторождение Пира на всем свете!
Набив золотистыми камнями карманы, король выбрался из пещеры. Спустившись на берег, Лард увидел бегущих к нему людей, своих людей. Оказывается, к ним пришла помощь! Сторожевой корабль Итары, преследуя контрабандистов, заметил разбившийся фрегат около всплывшего острова.
Так закончилось второе важное событие — было открыто богатейшее месторождение Пира. Правитель Итары благодарил судьбу в лице Ларда. Получив камни для исследования, он с радостью подписал документы, подтверждающие, что их страны окажут друг другу помощь в случае появления захватчика.
Третье важное событие не являлось столь масштабным, как первые два, но значило для молодого короля гораздо больше: он впервые увидел прекрасную Виолу.
Правящая чета Итары была столь благодарна, что позволила всей команде «Звезды» гостить в их дворце до тех пор, пока за ними не придет новый корабль.
Хотя Лард и получил приглашение на Карнавал Цветов, он решил не показываться, дабы не привлекать внимание и не смущать гостей своей маской. Молодой король наблюдал за праздником со второго яруса, окружающего бальную залу. Рядом гремел оркестр, и никому из гостей не пришло в голову глазеть на музыкантов. Люди в масках были надежно скрыты от любопытных взоров.
Когда в зале появилась принцесса, а это была она, корона не давала возможности усомниться, Лард замер. Сколько красивых женщин он видел, но ни одна не шла в сравнение с Виолой! Нежность бутона белой розы выглядела бы грубой по сравнению с девушкой. Сердце заныло, захотелось прикоснуться к этому чуду. Король даже двинулся в сторону лестницы, но тут в зал влетел морской офицер и сразу завладел вниманием принцессы. Франт в белом кителе вел себя уверенно, не отпускал девушку ни на шаг.
Прекрасно видя Виолу, которая стояла к Ларду лицом, он не мог разглядеть лицо счастливого соперника. А когда тот повел ее танцевать, и Виола засветилась от счастья, огорченный король и его телохранители покинули бал.
Утром прибыл фрегат «Роза Ветров» и заморская команда стала прощаться с гостеприимными хозяевами. Король Итары радушно предложил им задержаться на несколько дней и разделить с ним счастливое событие — намечается торжество по случаю помолвки его дочери с Теодором Фарикийским.
После того, как Лард вежливо отказался, команда не узнала своего бравого командира. Он стал задумчив и хмур, и как только взошел на фрегат, надолго закрылся в своей каюте. Никто не догадывался, что в его сердце зияет огромная рана. Сам король Тарквидо не мог понять, когда он успел ее получить: в тот момент, когда увидел прекрасную Виолу или, когда услышал, что у него нет шансов. Лард был влюблен, и его мучила ревность.
Вернувшись в свою страну, король Тарквидо стал пристально следить за судьбой Виолы. Шпионы доносили не очень приятные вести об ее женихе. Лард не был монахом, он любил женщин, но Теодор имел постоянную любовницу. Ведьма Кора способна отправить на тот свет любого, кто встанет на ее пути к телу будущего короля Фарикии. Скорее всего, сам Теодор знал о злобном нраве колдуньи, поэтому старался оградить невесту от нее: подарил Виоле «Бриллиантовую слезу», спасающую от отравителей и прислал оркиса — преданное хозяйке магическое животное, способное ее защитить. Правда, оркис Виолы был еще мал и пока не обладал никаким даром.
Не смотря на опасность ведьмы, Теодор даже не пытался отказаться от этой связи все два года, что длилась его помолвка с Виолой. Видимо, ведьма нужна была ему не только в постели.
Установление наблюдения за принцем оправдалось. Смерть короля Фарикии (источники говорили об отравлении), последующая нота Итаре с требованием вернуть остров, предупреждение о войне — события завертелись со страшной скоростью. Фрегат «Роза ветров» специально курсировал в нейтральных водах недалеко от берегов Итары, и как только Лард получил известие о надвигающейся беде, тут же предложил военную помощь растерявшемуся королю. И попросил руки Виолы.
Пусть его действия воспринимались как шантаж: помощь за руку красавицы. Будет время, все встанет на свои места. Но любимую женщину он должен сберечь.
В своем дворце правитель Тарквидо даст ей возможность обдумать ситуацию. Он не зверь: предоставит выбор и подчинится любому решению. Но никогда не допустит, чтобы Виола стала разменной монетой в руках врага.
Глава 6. Теодор
Не только Лард разослал всюду шпионов, Теодор тоже заинтересовался королем в маске. Заключил союз с Итарой? Как не вовремя!
Принц задумал жениться на Виоле и прибрать к рукам не только бесценный остров, но и всю Итару. Да что там, это маленькое королевство! Пусть только король включит остров в приданое дочери, Теодор быстро превратит камни Пира в страшное оружие. В этом ему поможет ведьма Кора. И тогда держись мир!
Но вмешалась третья сторона и нарушила планы Теодора. Когда он стал давить на будущего родственника, принц не ожидал, что король Итары заупрямится и откажется включить остров в приданое Виолы. Не подействовала угроза войны, его просто «выставили за дверь». Только спустя сутки Теодор узнал о существующей вот уже два года договоренности между правителями: могущественное государство Тарквидо вступится за Итару. А это чревато, можно и самому голову сложить.
В бессилии Теодор грыз ногти и пытался найти способ вывести из игры короля в маске. Он так и не смог выяснить, какую тайну Лард скрывает за ней.
Его людям удалось раскопать сведения, сохранившиеся в письмах путешественников: пару десятилетий назад правящая чета Тарквидо появлялась на людях без масок.
— А что произошло двадцать лет назад? Что заставило их одеть маски? — Тео мерил шагами комнату, нервно сжимая и разжимая пальцы. — К окружению Ларда близко не подобраться, его хорошо охраняют. А если и получится приблизиться, то как вычислить, который из трех одинаковых мужчин — правитель Тарквидо?
— Где не может справиться человек, всегда поможет магия, — певучим голосом заявила Кора, прервав поток вопросов, и ткнула острым ноготком в грудь принца, останавливая тем его метания из угла в угол. — Оркис. Пошли к нему во дворец оркиса. Взрослого кота, обладающего даром передавать увиденное. У тебя есть такой, я знаю. Он запоминает не только картинки, но и звуки. Когда правитель вне дворца, охрана ослабевает и можно подобраться к какой-нибудь словоохотливой служанке. Лучше к старухе. Они любят кошек, и всё время болтают с ними.
— Ты умница! — прошептал принц и привлек женщину к себе.
Она прижалась податливым телом и подставила губы для поцелуя. Поцелуй был жарким, неистовым, с болью. Так они любили оба. Чтобы с болью. И с кровью.
Поцелуй запустил цепную реакцию страсти. Руки Теодора подобрались к вырезу платья и одним движением рванули его. Треск материи и на волю вырвались полные груди ведьмы. На них были видны следы укусов, оставленных этой ночью. Кора закричала, потому что мужчина впился зубами в ее сосок и потянул.
Больно, но как возбуждающе! Его руки продолжали рвать платье, и вот оно уже лежит цветной кучей у ног пышнобёдрой красавицы. Кора никогда не носила корсеты и белье. Всегда готова. Ее глаза заблестели, тело стало дрожать от нетерпения. Черные волосы растрепались и густой волной закрыли спину и ягодицы. Ведьма сдернула с головы шелковую ленту и теперь пыталась завязать глаза принцу. Как только это удалось, потянула его на пол. Пушистый ковер мягко принял обоих. Кора спешно раздела Тео, больно целуя каждый освободившийся кусочек тела.
Никто во дворце не догадывался, что под одеждой наследника скрываются свидетельства буйных отношений. Кора с наслаждением рвала, кусала, царапала его тело. Ей казалось, что так она защищает свою любовь от смазливой Виолы, на которой вынужден жениться ее мужчина. И была права. Только это останавливало Теодора. Принцесса являлась полной противоположностью ведьмы, и ему страшно хотелось познать ее мраморное тело. Но пугать своими синяками и кровавыми подтеками он не мог. Поэтому сдерживался. Все будет после свадьбы. И нежный секс, и неистовый, и запретный, и втроем.
Все в крови и сперме, опустошенные и уставшие, вошли любовники в бассейн с прохладной водой. Стало легче, хотя некоторые раны продолжали кровоточить.
— Ты опять перестарался. Мне будет трудно сидеть, — пожаловалась женщина, осторожно опускаясь в воду.
— Не надо было завязывать глаза. Ты знаешь, в темноте я себя не контролирую, — ухмыльнулся Теодор, видя, как от боли морщится ведьма, — Надеюсь, ты никому не подставляешь свой зад, когда я уезжаю?
— Нет, берегу только для моего принца, — деланно улыбнулась Кора, — Твоя холодная Виола вряд ли когда-нибудь даст то, что ты привык получать. Поэтому я не переживаю. Ты мой. Уже не сможешь быть с женщиной без насилия. Я вытерплю все, а она сломается после первого же удара по ягодицам.
— После свадьбы она никуда не денется. Я и тебе позволю вкусить ее сладости. Мне нравится наблюдать, как ты сначала распаляешь глупых дев, а потом наслаждаешься их болью. Когда вернусь, привезу с собой подарочек. Говорят, в королевстве Тарквидо очень симпатичные крестьянки. Какую хочешь: блондинку или брюнетку?
— Рыжую и чтобы помясистее.
— Слушаюсь, моя ведьма!
Глава 7. Кора
Она ненавидела эту белокожую принцессу. Ну почему Кора не королевских кровей? Они с Тео так дополняют друг друга. Как жаль, что он не помышляет о ней, как о супруге.
Что ведьма может предложить, кроме умения работать с камнями Пира? Да, это редкий дар, но таких умельцев как она десятки, в любой момент можно найти сговорчивого колдуна. Свое тело? О, да! Здесь полная гармония. Принц не подозревает, что она подпитывается болью. Чем больнее человеку, тем лучше ей. Только Тео она бережет. Пока он рядом, ведьме многое доступно. Нет нужды добывать хлеб колдовским мастерством, бродить по дорогам, не зная, что обретешь к вечеру: кров или могилу. Поэтому Кора старается угодить ему, сделать все, как он хочет. Даже убить, если понадобится.
Убить? Легко! Тео ни разу не спросил, куда деваются блондинки, брюнетки, рыженькие, с которыми они развлекаются. Сломалась игрушка и с глаз долой! Сколько таких дурочек нашло последний приют в подземелье? Там, у водопада Смерти. Десяток? Два? Больше, гораздо больше. Тео не всех видел. Когда принц отсутствовал, ведьма тосковала, представляя, как ее мужчина целует ненавистную невесту. Забить эту тоску помогала боль. Чужая боль. О! Здесь она особо свирепствовала! Хитростью заманивала и наслаждалась.
Теодор действительно привез рыженькую толстушку из Тарквидо, но не стал с ней развлекаться. Был раздражен, сгрыз ногти до крови. Это беспокоило Кору. Только пытаясь выспросить, почему ее принц не рад любовнице, ведьма получила плеткой по лицу.
Слизнув кровь с пальцев, которыми она провела по ране, Кора в наслаждении прикрыла глаза. Быстро скинула с себя одежду и повернулась спиной.
— Бей!
Ожег плеткой по пышным ягодицам, поперек спины, опять по ягодицам. Она закричала. От боли или наслаждения? Не знала, все смешалось. Принц должен выпустить свой гнев, тогда станет прежним и расскажет ей все, что его тревожит.
Да, этот раз был особо кровавым. Он не разрешал дотронуться до своего тела, но порвал ее всю. Ничего, она живучая, отлежится. А потом отведет рыжую толстуху в подземелье и восполнит силы.
Смывая кровь и следы соития, она слушала его сбивчивую речь. Оркис вернулся из дворца Тарквидо. Кот принес невероятную весть. У него есть брат. Близнец. Тот самый Лард.
Теперь ведьме стало понятно, для чего Ларду маски, секретность. О! Ее принц, оказывается, младший? Вот откуда его ненависть, злость, желание причинить боль. Он хотел быть первыми и единственным, чтобы любовь родителей досталась только ему, а не этому умному, сильному, на голову выше его близнецу.
В шесть лет совершить убийство? Столкнуть брата за борт, а когда тот ухватился за канат ткнуть припрятанным ножом? Вот это да! У ее принца с детства нелады с головой!
Нет, она не осуждала Тео. Восхищалась. Сама была грешна. Она впервые убила в пятнадцать лет. Отчима, который ее насиловал. А потом и мать, за то, что не защищала.
Да, тяжелые роды королевы Лючии и оживление ребенка с травмой черепа — вот причины его ненормальности. Любимой ненормальности. Теперь он от нее никуда не денется. Она знает его тайну. Старший брат — наследник. Причем двух государств. А он — никто. Но ведьма не позволит стать ему этим "никто".