Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Продаётся волшебный меч [СИ] - Владимир Петрович Батаев на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Как тебя зовут? — спросил он. Девушка в ответ вновь сверкнула глазами и отвернулась. — Да ладно тебе, не усложняй. Мне что, звать тебя желтоглазой, девочкой-оборотнем или как? Хотя, рабыне имя не нужно, и если собираешься ей остаться, дело твоё.

— А если скажу имя — освободишь? — недоверчиво фыркнула девушка, тряхнув цепью.

— Восемнадцать золотых немного ударили мне по карману, но не слишком сильно. Пожалуй, я готов считать их платой за интересную беседу. Но если собираешься молчать…

— А ты всегда заковываешь женщин, прежде чем начать разговор?

— Иногда, — усмехнулся Факир. — Хотя обычно не для болтовни и они не возражали. Но это совсем другая история, здесь такое, вроде, не практикуется. Так что насчёт имени?

— Полианна.

Он удивлённо хмыкнул.

— Странное имя для оборотня. Я ожидал чего-то гортанного и рычащего. Впрочем, это всё стереотипы. Ну а меня прозвали Факиром. Вообще, я хотел зваться Зигфридом, но не сложилось. Оно и к лучшему, не хотелось бы погибнуть от предательского удара в спину.

Девушка недоумевающе заморгала.

— Ты о чём?

Факир только отмахнулся.

— Да неважно. Погоди секундочку.

Он прошёл мимо пленницы и распахнул дверь, так что стоящий за ней трактирщик едва не ввалился в комнату.

— Ещё раз застану за подслушиванием — уши отрежу, — предупредил его Факир, забирая поднос.

Он захлопнул дверь, вернулся в кресло, поставив поднос на стол рядом, и налил себе пива из кувшина.

— Так, на чём мы остановились? Ах да, приятно познакомиться. А теперь рассказывай.

— О чём? — буркнула Полианна, голодным взглядом провожая тарелки с мясом. — И кто ты вообще такой?

— Я же представился, — удивлённо вскинул бровь мужчина. — Верительных грамот предъявить не могу, увы. В народе также известен как «тот хмырь, который продал мне волшебный меч, потом куда-то пропавший». К сожалению, уже слишком широко известен, так что пора валить из этого города. Я бы и свалил уже, если б не твоя попытка спасти сородичей. Не могу стоять в стороне, когда кто-то совершает самоубийственный акт бессмысленного и беспощадного героизма. Так и хочется присесть рядом, взглянуть в глаза и спросить: «Как же ты, мил человек, до такого докатился?»

— Для каждого порядочного разумного существа попытаться спасти друзей и родичей — это естественно, причём тут героизм, — огрызнулась девушка.

— Переть в одиночку против двух десятков вооружённых противников может только герой, — скривился Факир. — Или идиот, что, впрочем, одно и то же. Когда долг и честь ставятся превыше здравого смысла, в лучшем случае это заканчивается смертью такого умника, а в худшем — глобальной кровавой баней.

— Ну, ты-то точно не герой.

— О, из меня пытались сделать героя, — заверил он. — Даже волшебный меч дали. Только я для этого оказался не благодатным материалом.

— Что ты собираешься делать?

— В смысле — с тобой? — уточнил Факир. — Хороший вопрос. Есть какие-то предложения?

Он вновь пристально оглядел стройное подтянутое тело своей пленницы и даже демонстративно облизнулся.

— Только тронь меня, я тебе глотку перегрызу, — рыкнула девушка-оборотень.

— Да ладно, — осклабился Факир. — К зубам при этом можно вообще не приближаться. Да и кляпы никто не отменял.

Он поднялся с кресла и подошёл к Полианне, встав у неё за спиной.

— Закрой глаза, коснись меня, — протянул он, склонившись к самому её уху, — ты пахнешь соблазном и мёдом… — Проведя пальцами вдоль полоски шерсти на позвоночнике, ощутил, как девушка чуть вздрогнула. — Вообще-то, волосы на женской спине никогда не казались мне привлекательными, — рассмеялся Факир, нарушив возникшую на миг атмосферу. — Но в твоём случае это воспринимается экзотически пикантной деталью.

Полианна рыкнула и клацнула зубами, но мужчина успел отступить.

— Кстати, лезть к своре самцов во время гона было совсем уж глупо, — заметил он. — Но героизм ведь превыше логики, а?

— Откуда ты знаешь? — слегка смутилась девушка.

Факир пожал плечами.

— Я ж видел, как они при виде тебя начали кидаться на клетки, демонстрируя искренние комплименты твоей привлекательности, — заметив непонимание собеседницы, он пояснил: — Самый искренний комплимент, который мужчина может сделать женщине — это эрекция. Да уж, хорош был бы подвиг, превратившийся в оргию. Или ты для того и приходила?

— Оборотни не животные, — процедила Полианна. — Нами не руководят инстинкты.

— Да неужели? — Он вновь подступил ближе, ухватив девушку за подбородок и заставив поднять голову. — Расширенные зрачки, учащённое дыхание, — его пальцы скользнули по её груди, — затвердевшие соски… Будем проверять дальше? — Его пальцы скользнули ниже, прошлись по бедру. Девушка тихонько застонала. — Ну вот, а говоришь, не руководят инстинкты, — хмыкнул Факир, отступая от неё.

— Я тебя убью…

— И это вместо благодарности за спасение, — неодобрительно покачал головой мужчина, с усмешкой поглядывая на пленницу. — Хорошо, что я дезертировал из героев.

— Спасение? — девушка демонстративно звякнула цепью. — Не похоже.

— Ты только что обещала меня убить, — напомнил Факир. — Найди такого дурака, который снимет цепи с желающего ему смерти оборотня. Вот если пообещаешь на меня не бросаться, то подумаю. Хотя, если не с целью загрызть или разорвать когтями — то разрешаю наброситься. Я как-то читал, что нелюди не могут нарушить данное слово, а некоторые даже врать. С другой стороны, вампиры обманывают напропалую. А как с этим у оборотней?

— Мы держим своё слово, — гордо вскинула голову Полианна. — Обещаю, что не стану нападать, если освободишь меня.

— Ну, раз уж ты у нас героиня, то поверю, — хмыкнул Факир.

Он привычным жестом махнул рукой, вызывая волшебный меч, и рассёк цепи. От неожиданности освобождённая пленница осела на пол.

Полианна недоверчиво глядела на него.

— Ты же отдал этот меч тому пареньку, — озадаченно пробормотала она, не спеша подниматься.

— То есть, что я его извлёк из воздуха, тебя не удивляет? — уточнил мужчина. — Маг умный попался, понимал мужик, что герои те ещё растяпы, им волшебный меч потерять — раз плюнуть. А могут и вовсе пропить. Герои вообще по жанру люди пьющие. Хотя, скорее он заботился, чтоб я не остался безоружным в случае попадания в плен. Но этой неприятности можно легко избежать, если наплевать на то, что снова наползает Тьма с востока, снова не даёт спокойно жить, и пойти в другую сторону. Пусть хоббиты разбираются, как обычно.

— Какие хоботы? — непонимающе нахмурилась Полианна.

— Да неважно, это не про них история, — отмахнулся Факир. Он заставил меч исчезнуть, вытащил из кармана ключ и бросил девушке. — Ты присаживайся, угощайся. Мы ж ещё так и не поговорили.

Полианна без промедления избавилась от оков, даже не став спрашивать, зачем было рубить цепи, когда есть ключ. В остальном поведение мужчины оставалось для неё ещё менее понятным. Сначала представлялся работорговцем, потом выкупил её, зачем-то воспользовавшись помощью посредника, приковал, насмехался, а теперь освобождает и как ни в чём не бывало приглашает отобедать. Впрочем, урчащий желудок настоятельно требовал принять предложение, она так спешила попасть в город до торгов, что не позволяла себе отвлекаться на охоту. Тем более дичи в окрестностях Салриена оказалось немного. Так что ещё неизвестно, когда теперь удастся поесть, все деньги вместе с одеждой остались у работорговца.

Хотя здравый смысл советовал немедленно уходить, но идей, что делать потом, не подсказывал. Как теперь спасать стаю, где искать проданных в рабство сородичей? А этот странный тип вроде знает город и его порядки. Без оков она может сбежать в любой момент, да и не выглядит Факир опасным. Преспокойно уселся в кресло и принялся за мясо, подавая ей пример. И даже не беспокоится, что она может нарушить обещание и всё же разорвать ему глотку. Может и стоило бы, за то, что позволил себе лишнее…

При воспоминании о горячем дыхании на шее и прикосновении пальцев девушка почувствовала прилив крови к щекам. Она поспешила одёрнуть себя. Он всего лишь человек, не оборотень, да и вообще, нельзя позволять инстинктам брать верх.

— Ладно, поговорим, — решила она, усаживаясь на колченогий табурет.

Полианна не стала подбирать плащ, так и валяющийся на полу. Стыд — человеческое чувство, оборотни не стесняются своего тела, в любой из форм. Хотя под пристальным, будто ощупывающим взглядом мужчины так и хотелось прикрыться. Но нет, пусть пялится, сколько влезет, большего всё равно не получит.

— Так рассказывай, — предложил Факир, наливая пиво во вторую кружку. — Чего всё я один языком мелю, тем более ты половины сказанного не понимаешь.

— Что тут рассказывать-то? — пожала плечами Полианна. — Хотела спасти сородичей. Не смогла. Но попытаться должна была. Не все могут отвернуться и пойти в другую сторону, когда с кем-то происходит что-то плохое.

— И чего маги спасителей по другим мирам разыскивают, когда тут своих героев полны леса, — рассмеялся Факир. — Ограбить какого-нибудь купца и просто выкупить пленных тебе, конечно, и в голову не пришло? Героизм головного мозга, однозначно.

Он выразительно постучал пальцем по виску.

— Да что ты всё повторяешь про героизм! — вспылила девушка. — Не все мыслят как разбойники! Хотя, идея хорошая…

— А ты не безнадёжна, — одобрил он, отхлёбывая пиво.

Полианна последовала его примеру, не забывая и про мясо. Факир уже прикончил свою порцию и теперь откинулся в кресле, смакуя курительную палочку. Девушка поморщилась, чувствительный нюх оборотня резкий запах раздражал.

— И что дальше собираешься делать? — поинтересовался мужчина.

— Не знаю, — честно созналась Полианна. — Я должна попытаться спасти сородичей, но как теперь это сделать… Вот если бы кто-то, хорошо знающий город и здешних жителей, согласился помочь…

— Дай-ка подумать, — протянул Факир. — Знаешь, если ты хорошо попросишь и будешь убедительна, пожалуй… Нет. — Он рассмеялся. — Ни за какие коврижки. Во-первых, своё отношение к героизму я вроде уже выразил достаточно недвусмысленно. А во-вторых, это попросту безнадёжная затея.

— Нет ничего невозможного, — возразила девушка. — У тебя просто кишка тонка.

— Брось, — отмахнулся мужчина. — На «слабо» я не велся, сколько себя помню. Сама смотри. Найти всех, кто купил оборотней, при том, что Хакон о клиентах записей не ведёт. Впрочем, при наличии денег — которых в достаточном количестве нет — и времени это решаемо. Потом надо рабов освободить или выкупить. Для чего опять же нужны деньги, в любом случае. В случае силового решения вопроса всё равно нужно заплатить тем, кто будет марать руки, а потом за это отвечать. И наконец, как-то вывести освобождённых из города. Вряд ли в Салриене найдётся достаточно сочувствующих несчастным притесняемым оборотням, чтобы организовать подземную железную дорогу. Те, о ком рассказывают страшные сказки и называют чудовищами-людоедами, редко вызывают у народа сопереживание. А уж в Салриене вообще всем плевать на чужие проблемы.

Полианна погрустнела. Представленный расклад совсем не воодушевлял, особенно своей правдоподобностью. Но, по крайней мере, Факир знает, с чего начать и как это устроить. А значит, заручиться его помощью просто необходимо. Любыми средствами.

Для храбрости опустошив кружку пива, девушка решительно поднялась.

— Уже уходишь? — хмыкнул мужчина.

Не отвечая, Полианна шагнула к нему, схватила за лацканы рубашки и выдернула из кресла.

— Полегче, дорогуша! — возмутился он, взмахнув руками для равновесия. — Ну отказался я помогать совершить самоубийство, что теперь. Ты обещала на меня не бросаться, помнишь?

— Обещание было с исключением, — оскалилась девушка.

Ей понравилось чувствовать свою власть и силу. Он всего лишь человек, а она оборотень. Она могла бы легко сломать его шею, если бы захотела. Но, как ни странно, страхом от мужчины не пахло.

Силы оборотня вполне хватило, чтобы швырнуть его через полкомнаты на кровать. Через мгновение сама Полианна одним прыжком оказалась сверху и склонила своё лицо к его…

А через секунду уже оказалась снизу, придавленная тяжёлым мужским телом. Ей не составило бы труда высвободить руки и оттолкнуть его, но инстинкт кричал другое. Он чуть отстранился, глядя ей в глаза. Полианна не выдержала и первой отвела взгляд. Она запрокинула голову, подставляя беззащитно открытое горло, отдаваясь во власть самца. Она задрожала, ощутив горячее дыхание на своей шее.

— Я сгорю в огне, сгорю в тебе, пускай, — прошептал Факир. — Я могу стать пеплом, лишь познав твой рай.

Трепет распростёртого под ним тела туманил разум, призывая наброситься и овладеть, но Факир сдерживался, не собираясь спешить. Пусть звериная дикость остаётся оборотням, тягаться с ними в этой области заведомо проигрышный вариант. Он не привык быть «одним из» и не собирался менять это правило. Так что никаких животных порывов. На этот раз.

Он склонился, губами касаясь бьющейся жилки на горле, а ладонью продолжая гладить отзывчиво отвечающее на ласки тело. Также неторопливо проложил дорожку поцелуями от шеи к ключице и дальше, к груди, на живот. Ненадолго оторвался от неё, чтобы избавиться от одежды, и вновь вернулся, начав теперь с живота и поднимаясь вверх с другой стороны.

Девушка нетерпеливо подала бёдрами навстречу. Факир улыбнулся, глядя на подрагивающие приоткрытые губы и трепещущие веки закрытых глаз. И наконец опустился, медленно погружаясь во влажное лоно, а губами ловя негромкий стон. Полианна шире раздвинула ноги, позволяя глубже проникнуть в неё, что мужчина и сделал. И замер ненадолго, прежде чем также медленно податься назад. Из горла девушки-оборотня вырвалось недовольное ворчание, верхняя губа приподнялась, обнажив клыки. Факир усмехнулся и резко задвигал бёдрами. Ворчание превратилось в хриплый крик.

Он вновь прижал руки девушки к кровати, пресекая попытку вцепиться ногтями ему в плечи. В широко раскрытых жёлтых глазах уже не было видно ничего человеческого, только животная жажда соития. Вздумай Факир сейчас остановиться, девушка наверняка разорвала бы ему горло, забыв про обещания. Но он и не собирался останавливаться.

Полианна свернулась калачиком, положив голову мужчине на грудь и вдыхая запах его пота, смешанный с её собственным запахом. Факир приобнял её за плечи, положив руку на грудь, так удобно разместившуюся в его ладони.

— Что будем делать? — спросила она.

— Предлагаешь повторить? Или ты про более отдалённые планы? — уточнил он. — Отъезд из города, видимо, откладывается на завтра…

— Я про то, как будем освобождать мою стаю, — с нажимом указала девушка.

— Мой ответ остался неизменным, — равнодушно отозвался Факир. — Нет, я не стану в этом участвовать. Нет, нет и нет, раз с одного раза не дошло.

— Что? — вскинулась Полианна, высвобождаясь из объятий. — После того, что мы… Как ты… Я…

— После того, как эструс толкнул тебя мне отдаться, в моём отношении к борьбе за освобождение рабов, мир во всём мире и всеобщее благоденствие ничего не изменилось, — пожал плечами мужчина. — Идея переубедить меня с помощью кувырканий в постели, подсказанная гормонами, не была гениальной или хотя бы эффективной. Я ничего не обещал, а плату за помощь натурой вообще не принимаю.

— Отлично, справлюсь сама, — огрызнулась Полианна, подбирая с пола плащ и закутываясь в него.

— Не справишься, — констатировал Факир ей вслед.

— Дяденька, дайте монетку, очень кушать хочется.

Охранник подошёл ближе к кованым воротам, собираясь прогнать попрошайку, но когда та распахнула накидку, передумал.

— Кушать, значит, хочешь, — хмыкнул он. — Ну заходи, накормим. Даже регулярно кормить будем.

Посмеиваясь, громила начал отпирать ворота. То-то хозяин обрадуется, вторая рабыня за вечер сама идёт в руки. Да и самому поразвлечься удастся…

Едва кованая створка приоткрылась, вампирша бросилась вперёд, сбив здоровяка с ног и разорвав ему глотку.

— Не увлекайся аперитивом, впереди ещё куча блюд, — оторвал её от пиршества Факир, выступая из тени возле ограды. — Зачистим двор, а потом запрёшься и жри до отвала.

Недовольно зашипев, вампирша всё же послушалась нежданного сообщника и двинулась за ним, прячась в тени. Факир шёл не скрываясь, демонстрируя пустые руки.

— Эй, как ты сюда попал?

Факир, улыбаясь, направился к окликнувшему его охраннику.

— Я услыхал, что вы поймали мою беглую рабыню, вот, пришёл забрать, за вознаграждение, конечно.



Поделиться книгой:

На главную
Назад