Без тебя для юкагира
Нет как нет земли и неба,
Нет всего большого мира!
Только вдруг – с чего, не знаю –
Постарела ты, родная…
Милая Лабунмэдэну,
Без тебя у юкагира
Песня плавная не льётся,
В сердце холодно и сиро.
Только вдруг – с чего, не знаю –
Обмелела ты, родная…
Милая Лабунмэдэну,
Без тебя у юкагира
Нет надежд, мечты бескрылы,
И моя немеет лира.
Только вдруг – с чего, не знаю –
Ослабела ты, родная…
Милая Лабунмэдэну,
Счастья нашего гнездовье!
Уберечь тебя хочу я,
Охранить своей любовью.
Как помочь тебе – не знаю,
Лишь молю: «Живи, родная…»
________________________
* Лабунмэдэну – юкагирское название реки Большая Чукочья.
Николай Курилов
Поэт, прозаик, драматург, журналист, художник, график. Родился в 1949 году в Олеринской тундре Нижнеколымского района Якутской АССР. Окончил Красноярское художественное училище им. В.И. Сурикова. В настоящее время – редактор и радиожурналист творческого объединения «Геван» НВК «Саха». Автор нескольких сборников стихов, рассказов, сказок и пьес на юкагирском, якутском и русском языках, четырёх научно-популярных изданий, шести учебных и методических пособий. Лауреат Республиканской премии им. Т. Одулока. Отличник образования Республики Саха (Якутия). Член союзов художников и журналистов Республики Саха (Якутия), член Союза писателей Якутии. Заслуженный деятель искусств Якутии, народный и заслуженный художник Якутии. Живёт в Якутске.
Моя родина
Когда бы ни уехал
за тридевять морей,
она во мне как эхо
и свет любви моей.
Она меня взрастила.
И силы мне дала
суровой тундры сила
раскинуть два крыла.
Ну как забыть основы:
дом матери моей
и те слова отцовы:
«Лети вперёд скорей!»
И где б на карте мира
ни был – в себе сберечь
я должен юкагира,
его прямую речь.
Моя родина – тундра
Как много здесь простора и покоя.
Родная тундра, ты всегда нова.
И небо здесь высокое такое,
посмотришь – и кружится голова.
Огонь сияний северных зимою,
весною птичий гомон без конца…
Мне не представить жизнь свою иною
и от тебя не отвести лица.
Здесь утром ничего не нужно, кроме
оленьих хрипов, топота копыт…
Багульником живым пахнуло в доме –
и ты навстречу жизни вновь раскрыт.
Я – юкагир, поэтому навеки
во мне всё это… Дальние края?
Где хороши поля, леса и реки,
да тундры нет? Но что без тундры я?!
Любовь Дёмина
Поэтесса, прозаик, переводчица. Родилась в 1950 году в селе Балыгычан Среднеканского района Магаданской области. Преподавала в школе юкагирский язык. Выпустила два сборника стихов. Стихи публиковались в сборнике поэтов Крайнего Севера, изданном в Анкоридже (США). Автор учебных пособий по юкагирскому языку и культуре. Удостоена Республиканской премии им. Т. Одулока. Награждена знаком «Отличник образования Республики Саха (Якутия)», почётными грамотами Министерства образования и Министерства культуры Республики Саха (Якутия). Живёт в селе Угольное Верхнеколымского улуса.
Танец «Лондо»
После долгой зимы
Наша речка чиста.
Юкагиров роды встречаются,
Коркодонский народ
И ясачный народ
В танце дружном
С природой сливаются.
Душа одула, небо и земля, река –
Всё счастьем наполняется.
На крутом берегу
Запылали костры,
Наш старинный обряд начинается,
Надо Землю кормить
И Огонь не забыть,
В речке бисер цветной отражается.
Душа одула, небо и земля, река –
Всё счастьем наполняется.
Вся земля расцвела,
И река, как роса,
С небом ясным вдали обнимаются,
Все по кругу идут,
Юкагиры поют,
Танец «Лондо» с природой сливается.
Душа одула, небо и земля, река –
Всё счастьем наполняется.
Без дружбы народов нет будущего
Без дружбы народов нет будущего