— Мне нужно поговорить с лейтенантом Альваресом. Срочное поручение губернатора Руж.
— Так проезжай, — не отвлекаясь от игры, махнул рукой один из гвардейцев, худой высокий мужчина лет сорока со светлыми, собранными в хвост волосами.
— Где я могу его найти? — упорствовал Вольтер.
— Да ты что, в четырех стенах заблудишься? — спросил второй, круглолицый мушкетер, отрывая взгляд от бадьи, на которой стоял стакан с костями, да лежало несколько мелких серебряных монет. Несколько секунд круглолицый прищуриваясь, вглядывался в курьера, затем спросил:
— Первый раз у нас, что-ли?
Вольтер кивнул. Круглолицый неохотно поднялся из-за «игрового стола». Он был невысок и широкоплеч. Однако было видно, что парень давно забыл, что такое тренировки: мышцы успели обрасти толстым слоем жира, а из-под ослабленного ремня свисал живот.
«Да Альварес совсем их не гоняет? Они, кажется, успели позабыть, что такое дисциплина», — рассматривая грязь на носках мушкетерских ботфортов, подумал Вольтер.
— Пойду, провожу гостя, — сказал толстяк худому, нахлобучивая на голову мятую фиолетовую шляпу с кокардой мушкетерских войск. — И не вздумай мухлевать, Лоренц. Я запомнил, сколько очков ты выкинул.
— Я никогда не мухлюю, — моментально вспылил худой, раздраженно дернув себя за бородку — эспаньолку.
— О, разумеется, — парировал толстяк. — Наверное, поэтому я проигрываю десятый раз подряд.
— Сегодня мне везет, — буркнул Лоренц.
— Тебе везет вот уже, какую неделю. С такой игрой ты плохо кончишь, Лоренц. Идемте, милорд курьер.
Толстяк поднял мушкет и направился в Форт, насвистывая какую-то незатейливую мелодию. Вольтер спешился и пошел следом за провожатым, ведя под уздцы своего коня.
Форт Виннир был небольшим. Ему было далеко до Форта Семи Ветров, в котором квотировались «Вольные Егеря». Плац из белого булыжника, для построения солдат, огромная конюшня сразу за воротами, стрелковый полигон с несколькими потрепанными временем и пулями мишенями в дальнем углу. Напротив ворот, у стены, располагалась огромная двухэтажная казарма, в которой квартировалась вся рота. На первом этаже в огромных комнатах располагались мушкетеры, на втором ярусе было несколько комнат для семейных командиров да Комната Командования. А в подвалах таких казарм, как правило, размещался арсенал, в котором хранилось оружие роты. У дверей казармы стояла огромная деревянная бочка, наполненная водой. И огромный нужник в самом дальнем углу двора. Вот и все. Ничего лишнего, простой солдатский быт.
— Стой здесь, — предупредил Вольтера толстяк, подходя к дверям казарм. А я пока поищу Альвареса или Хосе, его помощника.
Толстяк скрылся внутри здания. Вольтер же остался у бочки, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, и осматриваясь по сторонам. На плацу занималось несколько солдат. В основном, обнаженные по пояс люди, разбившись на две группы, фехтовали друг с другом на тяжелых армейских палашах. Еще десяток солдат по команде одного из сержантов всаживал пули в соломенные мишени-манекены. Сержант орал что-то про безруких слепых выродков, и добавлял еще какие-то слова о врожденной ущербности некоторых стрелков. Однако строгой дисциплиной эта рота не отличалась. Многие солдаты просто бродили из стороны в сторону, или сидели в тени, скрываясь от палящей июньской жары.
Текли томительные минуты ожидания, и юный курьер уже почти досчитал количество камней в мостовой, когда из казармы вышел невысокий крепко сложенный бородатый мужчина, обнаженный по пояс.
— Чего тебе? — смерив гонца недовольным взглядом, произнес он.
— Приказ губернатора, — задыхаясь, произнес юноша. — В городе беспорядки. Совет требует срочного вмешательства вашей роты.
— Совет только и умеет, что требовать, — раздраженно ответил Альварес, подходя к бочке с водой. — Куда же делась хваленая городская гвардия? — ехидно поинтересовался он, окуная лицо в бочку.
— Гвардия не может справиться с бунтовщиками, — переминаясь с ноги на ногу, растерянно ответил гонец.
— Тоже мне, вояки. Хороши только для того, чтобы трясти золото с городской пьяни. А как только люд начинает оказывать сопротивление — сразу же прячутся под лавки в своих караулках, — отфыркиваясь, произнес Альварес. — И бегут звать войска. Тебя как звать, малец?
— Вольтер Ди Коста, — рассеянно ответил юнец, удивленно глядя на солдата.
— Хорошо, Вольтер. В конюшне сменят твою лошадь на свежую. Пойди в казарму и перекуси. С утра ведь ничего не ел, так?
Мальчишка смущенно кивнул.
— А я пока построю гарнизон и подготовлю людей выступать. Эй, Хосе, забери тебя Рихард, куда запропастился? строй чертей на плацу. Его Сиятельству, Губернатору Россини потребовалась наша помощь.
Если Пекло и существовало, оно разверзлось прямо здесь. Таверна, в которой еще час назад пили и веселились люди, была разгромлена до состояния «на дрова». Лавки были разбиты в щепки и валялись на полу. Целые столешницы теперь были свалены у разбитых окон наподобие баррикад. Два стола лежали возле дверного проема, чтобы в случае подхода бунтовщиков, сразу же завалить вход.
Огромная, размером с тележное колесо люстра, висевшая на цепях под потолком, теперь сиротливо валялась в центре большого зала. На полу, куда ни кинь взор, лежали раненые. Их было столько, что официантки, сменившие свою профессию на роль сестер милосердия, не успевали помогать всем. Теперь в таверне вместо звона стаканов и взрывов хохота слышались только крики боли, стоны и просьбы о помощи. У многих раненых, особенно тех, кого покусали больше всего, был сильный жар, они метались в бреду. Возле двери стояло сборное войско, которое осталось оборонять таверну до подхода подкрепления: десяток помятых кирасиров и разношерстная толпа пиратов и контрабандистов. Служители закона и «вольные моряки» косо поглядывали друг на друга, однако к открытым боям не переходили. И те и другие прекрасно понимали, что разъярённые сумасшедшие не пощадят никого, и стоит держаться вместе. Пока. В воздухе повисло немое напряжение.
Улица Грез опустела. Все заперлись в своих домах, закрыв ставни, и с ужасом ждали окончания этого кошмара. Со стороны центральных районов города слышалась частая стрельба: скорее всего, оставшиеся в живых гвардейцы пытались подавить восстание путем тотального истребления буйствующих. Раздавались приглушенные крики ужаса и отчаяния.
Мари была среди народного ополчения «вольных моряков». Какое-то внутренне чутье подсказывало ей, что готовиться нужно к худшему. И желательно, переждать здесь, а не ломиться сломя голову в сторону Доков, чтобы унести ноги из этого враз растерявшего всю свою гостеприимность города.
— Арно, у нас гости, — голос одного из кирасиров вырвал Мари из раздумий.
Арно осторожно высунулся наружу. По пустынной улице в сторону таверны, сильно хромая, бежал человек в черном тяжелом плаще, какие обычно носили представители Воровского Братства. Заметив стоявших в дверях кирасиров, незнакомец начал активно размахивать руками, стараясь привлечь внимание вояк.
— Стой! — крикнул Арно, и десяток кирасиров тут же взяли незнакомца на прицел мушкетов.
Тот послушно остановился:
— Не стреляйте, я всего лишь ищу укрытия! — задыхаясь, прокричал он, указывая рукой за спину. — За мной гонится целая толпа этих безумцев.
— Опустить оружие, — скомандовал Арно, хватаясь за стол. — Ну-ка ребята, подсобите.
Столешница со скрипом отодвинулась, оставляя глубокие царапины на грязном полу таверны и открывая проход в баррикаде. Спасавшегося от безумцев не нужно было просить дважды. За пару секунд он преодолел расстояние до дверей таверны, и ворвался внутрь, тяжело дыша.
— Сколько их приближается? — спросил Арно у незнакомца, едва тот вбежал внутрь.
Тот лишь пытался восстановить дыхание после долгого бега, знаками показывая, что не может сейчас говорить.
— Воды нашему гостю, — распорядился Арно и один из кирасиров тут же нырнул за барную стойку, в подсобку, где располагалась кухня.
— Их… около… полусотни. Там, — незнакомец указал рукой в сторону большого двухэтажного дома, на котором болталась выгоревшая на солнце жестяная вывеска «Товары в дорогу».
— Приготовиться к бою, — хмуро скомандовал Арно, вглядываясь вдаль, где за углом скобяной лавки притаилась, приближаясь к таверне, новая опасность.
— Арно, многие из раненых уже не подают признаков жизни. Жар утих. Видимо, лихорадка их сгубила, — крикнула кирасиру одна из девиц, выполнявшая роль сестры милосердия. — Если мы не найдем доктора или мага-целителя, умрут и остальные.
— Предлагаешь кому-то из моих людей выйти из таверны и добраться до центра, чтобы поискать там доктора? — усмехнувшись, спросил кирасир. — Особенно когда там, — он указал рукой на угол таверны, — уже собирается противник? Сейчас не до трупов. Нам бы отбиться от этих буйных. Остальные проблемы решим потом. Готовьтесь к бою, ребята.
Ларро бросало из стороны в сторону, как корабль на штормовых волнах. Он брел к воротам, не разбирая дороги, натыкаясь на препятствия и спотыкаясь о трупы. Со стороны он ничем не отличался от тех упырей, что толпами бродили по городу. Вильямс осторожно семенил следом за магом, постоянно озираясь по сторонам.
Из выбитого окна, над которым болталась выгоревшая на солнце жестяная вывеска лавки портного, грянул мушкетный выстрел. Пуля едва не размозжила голову Ларро. Благо маг споткнулся о лежавший на мостовой труп, пошатнулся, едва удержав равновесие. Свинцовый шарик пролетел рядом, вскользь зацепив щеку. Маг развернулся и зарычал, уставившись на высунувшегося из окна стрелка. Затем быстро размахнулся и бросил в оконную раму огненный шар. Мальчишка — гвардеец испуганно ойкнул, скрывшись в оконном проеме. Шар врезался в каменную кладку и с хлопком взорвался. В стороны полетела щепа и каменная крошка.
В лавке портного меж тем раздалось едва слышное рычание и приглушенный крик юноши. Очевидно, один из мертвецов все-таки нашел лазейку и пробрался к позиции стрелка.
— Будет знать, как стрелять по живым людям, — удовлетворенно отметил маг, рассматривая почерневшую от копоти часть стены, в которую попал огненный шар и деревянную балку, вывороченную взрывом из оконного проема.
— Мне кажется, эта наука его и погубила, — пробормотал Вильямс.
К застывшему напротив окна магу тем временем бросилась пара восставших. Упыри, очевидно, поднялись совсем недавно, во всяком случае, бегали твари достаточно шустро. Однако Ларро испепелил их одним лишь движением руки. Магический заряд был настолько силен, что на мостовую упали лишь обугленные костяки. А маг, шатаясь, продолжил свой путь к городским воротам.
— Откуда в тебе столько силы? — поразился доктор, с удивлением глядя на старого знакомого.
— Инквизиторские псы перестали блокировать магическую энергию, — ответил Вильмонт, останавливаясь у одной из брошенных повозок. Еще недавно в этой телеге перевозили снедь для гулявшего на площади народа. Теперь же про нее все забыли. И Ларро копался среди содержимого повозки, раздраженно разбрасывая по площади вяленую рыбу и копченые окорока.
— Перестали блокировать магическую энергию?
— Ага, — кивнул головой Вильмонт. — Наверное, у них полно своих проблем. Либо они свалили из города. Тут просто кладезь магической энергии. Меня чуть не разорвало от переизбытка. Да где же ты? — рычал он, пытаясь что-то найти. — Ага, вот.
С этими словами маг извлек на свет божий бутыль дешевого красного вина, тут же распечатал ее вытащенным из-за голенища ножом и с наслаждением припал к горлышку.
— Хреновое вино, — тоном великого сомелье вынес вердикт маг. — Однако, за неимением горничной….
Что происходит за неимением горничной, Вильямс знал прекрасно. И поэтому, схватив мага за рукав камзола, потащил его к воротам.
— Эй, осторожнее, — пробормотал маг. — Я чуть не уронил вино. А трезветь я не собираюсь. Во всяком случае, сегодня, когда все катится в Пекло. Это же событие мирового масштаба. Великий грех не напиться в такой день.
Однако Вильямс продолжал, как на буксире упрямо волочить разглагольствовавшего мага за собой.
Руж горел. Горели крыши домов, гирлянды флагов, развешанные между столбами, обломки горящих балок тяжело проваливались внутрь домов, падали на мостовую, тут же находя новую пишу — обломки вытащенной мародерами мебели, телеги, импровизированные баррикады, оставленные солдатами. Рядом с такими баррикадами частенько лежали трупы. Некоторые уже слабо подергивались, радуясь вновь обретенной жизни.
В городе не прекращались перестрелки. На соседней улице раздался ружейный залп. Затем еще один. И тут же закричали раненые. Очевидно, мародеры, коих развелось великое множество, почуяв безнаказанность, отбивались от солдат или народного ополчения. Совсем рядом с Вильямсом рухнула горящая головня, и доктор испуганно отпрыгнул, прижимаясь к стене противоположного дома. Обломок балки тяжело ударился о камень и переломился пополам. В воздух взвился сноп искр, в разные стороны полетели раскаленные обломки. Маг, которого Вильямс потащил за собой, едва не угодил под горевшие обломки. Однако Ларро устоял на ногах. Даже бутылку из рук не выронил.
— Эй, осторожнее, — рявкнул на доктора маг. — Я и так еле на ногах стою.
Взгляд Вильямса был прикован к перекрестку. Там, на пересечении Радужной и Великой как раз кипел бой. Пара десятков «Сеющих смерть», укрывшись за наспех сооруженной баррикадой, пытались сдержать натиск тварей. Один из гусар махнул рукой — и раздался ружейный залп. Пара — тройка мертвецов упала, остальные продолжали бездумно ломиться на баррикаду, пытаясь добраться до вожделенной еды. Маг тоже с интересом уставился на сражение:
— Глупцы. Долго они не проживут, — прокомментировал он действия солдат.
Отъявленные рубаки и головорезы, собранные из бывших каторжан и висельников, которые сеяли смерть и панику на поле боя, заставляя бежать даже превосходящие силы противника, и вправду были бессильны перед мертвецами. «Сеющие смерть» рубили конечности, пытались вылезти из-за баррикады, бахвалясь своими точными ударами перед товарищами. Для них битва с безоружным противником воспринималась как учения. Однако вот первый из гусар рухнул за баррикаду, схваченный за ногу одним из мертвецов. Упавший дико заорал, пытаясь высвободиться, но в него тут же впилось несколько пар челюстей. Вот еще двое, выбравшись, чтобы спасти товарища, получили небольшие раны от укусов. Небольшие, но Вильямс уже точно знал: они не жильцы. Лихорадка сожрет их за несколько часов. А затем они воскреснут.
Зомби продолжали переть на баррикаду, стараясь добраться до добычи. Некоторые просто топтались у преграды, другие, перегнувшись через баррикаду, хватали гусар. И потеряв еще несколько товарищей, гусары дрогнули. Сложно сражаться с теми, кто не испытывает страха. С теми, кто просто прет напролом, напрочь забыв о чувстве самосохранения. И «Сеющие Смерть», собрав своих раненых товарищей, ретировались с занятого ими участка. Упыри остались топтаться у баррикады. Но вот один из мертвяков, перегнувшись через препятствие, тяжело повалился на мостовую с другой стороны. Его примеру тут же последовали остальные. Словно зомби учились друг у друга. Вскоре уже два десятка упырей покачиваясь, стояли за преградой.
— Нужно искать обходной путь, — заметил маг. — Я могу не справиться со всеми.
Вильямс рассеянно кивнул. В голове до сих пор крутилась мысль о перелезающих через баррикаду зомби.
Тернолисты и Острошипы
— Вильгельмо, какого черта происходит в городе?
Анри Де Волт стоял в дверях библиотеки замка Арн, самого большого хранилища книг во всем северном Баланжире. Большей считалась только Королевская Библиотека Призана. Однако Анри не мог бы представить себе места, где хранится больше книг, чем здесь. Огромные стеллажи из толстых дубовых досок тянулись вдаль комнаты. Стеллажи были до потолка. И все были заполнены книгами. Здесь были Книги Первой Эры, написанные первыми людьми, книги по археологии и кузнечному делу, медицине и алхимии. Свитки, написанные боевыми магами, рунические камни. Книги великих висиго, написанные на затейливом непонятном языке и толстые тома стонвирров, раскрывающие секреты работы по камню и ювелирному делу. Поговаривают, здесь есть даже книги корнваргов, написанные на человеческой коже. Количество книг, которые здесь находились, просто не поддавалось подсчету.
Это была вотчина Вильгельмо, городского летописца. Старик проводил здесь за книгами дни и ночи, изучая древние манускрипты. Однако, сегодня старец сидел за круглым столом, пододвинув кресло поближе к пылающему камину. На столешнице перед Вильгельмо лежал пергамент, на котором он быстро что-то записывал, часто обмакивая перо в чернильницу. Похоже, летописец писал уже не первый час — свеча на столе уже почти догорела. Вильгельмо был настолько поглощен своими записями, что не обратил абсолютно никакого внимания на вошедшего Де Волта.
— Эй, Вильгельмо? — повторил вопрос Анри, трижды громко стукнув в створку двери.
— Да? Что? Кому я понадобился в это Темное Время? — откликнулся летописец, оторвавшись от пергамента и вертя по сторонам седой головой. Длинные волосы Вильгельмо свалялись, свисая теперь сальными лохмами. Завидев начальника дознания, Вильгельмо облегченно вздохнул:
— А, это ты Анри. Проходи.
— Ты не встречал ничего подобного среди своих книг? — прямо спросил Де Волт, кивнув в сторону огромных стеллажей.
— Ничего подобного еще не случалось за всю историю этого мира, — рассеянно ответил Вильгельмо, обмакивая перо в чернильницу и продолжая писать. — Мы — первые, кто созерцает столь странную ситуацию. Это непременно стоит внести в летопись.
— Но должны же быть хоть какие-то сведения? — удивленно спросил Де Волт. — С чего все это могло начаться? Как долго они смогут жить? Могут ли они передвигаться на дальние расстояния? Или эти твари остаются прикованные к определенному месту? Может быть это проделки некромантов?
— Говорю же: нет никаких упоминаний о таких случаях, — отмахнулся Вильгельмо, быстро записывая что-то на пергаменте. — Одно я знаю точно: не мелите чепуху. Последний некромант умер почти тысячу лет назад, а все книги о Магии Смерти уничтожила Святая Инквизиция. Это что-то другое. Болезнь, вроде чумы, или еще что-то. Хотяяяяя….
Вильгельмо осекся и вскочил из-за стола, довольно резво направившись к одному из самых дальних стеллажей, который стоял в полумраке библиотеки.
— Так-так, — пробормотал он, копаясь на самой верхней полке. — Вот.
Вильгельмо быстро схватил нужную книгу в черном переплете, и с несвойственной для его лет прытью спустился с лестницы.
— Где-то здесь я уже видел подобное. Простите, милорд, старческая память не хранит здесь информацию долго.
Вильгельмо растянул в улыбке тонкие бескровные губы и постучал костлявым пальцем по голове.
— И что там написано? — поинтересовался Де Волт, подходя к столу.
— Ага, вот. — Вильгельмо быстро пролистал книгу, остановившись на нужной странице. — Подобное описывалось в древних ритуалах племен Кельвинланда. И в некоторых манускриптах кланов корнваргов. Так. Для того чтобы расправиться с превосходящим племенем Острошипов, Клан Тернолистых пошел на хитрость. Темный жрец Тернолистых нашел в Ядотопи какое-то растение, дивной красоты цветок, усыпанный длинными острыми шипами. Эти шипы вогнали себе под кожу два десятка Тернолистых, которые отправились в лагерь Острошипов как заложники. Таким образом, клан Тернолистых проявлял знак уважения Острошипам и признавал свою покорность. Этой же ночью заложники умерли от лихорадки и переродились в кровожадных упырей, которые бросились на сородичей. В эту ночь поголовье Острошипов сильно поредело, и было без труда уничтожено Тернолистыми. С тех пор клан Тернолистов стал старшим кланом и правил почти четыреста лет. Вот.
Вильгельмо захлопнул книгу и оттолкнул ее в сторону Де Волта. Анри взял книгу и задумчиво повертел ее в руках.
— «История путешествий Кельвина к далеким материкам и землям», — прочитал он название. — Но где ответы Вильгельмо? И причем здесь растение, которое растет в жарких странах и наш весьма умеренный климат?
— Об этом в книге не говорится, — обронил Вильгельмо.
— Та-ак, — задумчиво почесал подбородок Анри. — Если это и вправду тот самый дивный цветок, откуда он тут очутился?
— Милорд Анри, — тихо окликнули начальника дознания.
Де Волт развернулся. В дверях библиотеки стоял Клемент.
— У дверей замка ждут несколько «Сеющих Смерть». Говорят, срочно должны забрать вас и вывезти из города.
— Отлично, Клемент. Собирай вещи. Мы убираемся отсюда. И ты Вильгельмо.
— Нет, я останусь здесь. Я — хронист этого города. Я обязан дописать летопись, — отрицательно покачал головой летописец. — Мне немного отмеряно, молодой человек. Я уже прожил свою жизнь. Я останусь здесь, в храме знаний, пока книги не вывезут из этого наказанного Вигхардом города.
Анри хотел было сказать, что людям теперь стало совсем не до книг, однако в последнюю секунду начальник дознания удержался. Просто кивнул головой и потопал к выходу.
— Еды на кухне хватит на несколько недель, Вильгельмо, — ответил Анри, обернувшись у дверей. — Запри ворота.
Вильгельмо уже сидел за столом и что-то писал. Казалось, он успел забыть о начальнике дознания и теперь был полностью поглощен летописью.