Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ночная смена - Джек Хиггинс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Ментон пожал плечами:

— Я не видел Бена девять лет, с того самого дня, как он попался по этому делу со «Стил Амальгамейтед» в Бирмингеме. Или ты не слышал об этом?

— В подробностях, — сказал Брэди. — Водитель машины, в которой был Гарвалд, улизнул после этой небольшой неудачи. Нам так и не удалось поймать его.

— Ну, не смотри на меня так, — сказал Ментон. — В ту ночь я был дома.

— Кто это сказал? Твоя мать? — Брэди усмехнулся.

Ментон погасил сигарету в пепельнице очень демонстративно и взялся за телефонную трубку:

— Я не знаю, куда ты гнешь, но я больше ни слова не скажу без моего адвоката.

Брэди вырвал трубку из руки Фреда и положил на рычаг:

— Ладно, Ментон, давай кончать игру. Мне нужен Гарвалд. Где он?

— Откуда я могу это знать, скажи, ради Христа?! Поверь мне: это самое последнее место, куда он заглянет.

— Когда мы задержали его по делу «Стил Амальгамейтед», вы ведь с ним были партнерами в клубе по ту сторону реки?

— Верно. Старый клуб «Уан спот», ну и что?

— Может быть, Гарвалд думает, что ты должен ему кое-что? Или ты расплатился с ним, пока он сидел?

— Расплатился с ним? — Ментон рассмеялся. — Чем я мог с ним расплатиться? Мойками? После того как Бена замели, ваши парни так поработали в «Уан спот», что мы в течение целого месяца терпели одни убытки. Я был должен всем — отсюда до Лондона. И, если на то пошло, Бен тоже, но его не было, когда приехали судебные приставы, а я был.

В голосе его прозвучала горечь, которая придавала всей этой печальной истории правдоподобность; и Брэди, столкнувшись с тем фактом, что его подозрения не оправдались, проглотил свое разочарование. Однако он предпринял еще одну, последнюю попытку:

— У тебя наверху есть еще частное помещение, верно? Я хотел бы его осмотреть.

— У тебя есть ордер?

— Послушай, что ты о себе воображаешь?

Ментон пожал плечами:

— Ладно. Осмотри все, что тебе хочется. Если ты найдешь Бена, скажи мне. Я заставил бы его поработать годика два, и он все равно остался бы мне должен. — Ментон улыбнулся. Зубы его блеснули из-под подстриженных усов. — Подумай, Брэди. Весной мне понадобится новый человек у входа. Ты ведь скоро уходишь в отставку?

Рука Брэди стиснула ручку двери так, что косточки побелели. Гнев сжал ему горло — казалось, что он захлебнется. Он глубоко вздохнул, а когда снова заговорил, голос его был поразительно сдержанным:

— Какое глупое замечание для такого разумного парня, как ты, Ментон, право, глупое!

И Ментон знал это. Его улыбка исчезла, а Брэди мягко улыбнулся и, закрыв за собой дверь, направился по мягкому ковру к выходу.

Дождь, который большую часть вечера разгоняло ветром, теперь стал очень сильным, и Брэди приостановился около старого газетчика, который завернулся в большой газетный лист. Брэди взял одну газету и развернул ее на спортивной странице.

— Бен Гарвалд, Мики. Помнишь его?

Голос старика звучал хрипло и надорванно, огрубев за долгие годы от болезней и алкоголя:

— Такого не забудешь, мистер Брэди!

— Приходил он сегодня во «Фламинго»?

Старик сделал вид, что не смотрит на Брэди, притворяясь, что ищет сдачу в одном из своих карманов:

— Вряд ли, но имейте в виду, что у Ментона есть свой отдельный вход, за служебным, в проходе. Там лестница, которая ведет прямо в его квартиру.

Брэди опустил пару полукрон в ладонь старика, получил сдачу — одну или две медных монетки — и отошел. На углу переулка, который шел вдоль здания «Фламинго», он остановился и оглянулся. Швейцара у входа видно не было, и он быстро шмыгнул в узкий проход, забитый мусорными ящиками. Старый газовый фонарь освещал две двери. На одной была надпись: «Служебный вход. Только для персонала», на другой не было никакой надписи; но когда он взялся за ручку этой двери, то обнаружил, что она заперта.

В другом конце переулка была видна главная магистраль, и звуки позднего ночного транспорта раздавались здесь приглушенно и странно, как будто издалека. Он посмотрел на часы. Было немногим более одиннадцати, а ему не нужно было возвращаться в отделение до полуночи. Он пошел назад по переулку, к площади, нашел подъезд и, шагнув в его тень, стал ждать.

Было страшно холодно, и время тянулось медленно. Он прислонился в углу, засунул руки глубоко в карманы, и поползли минута за минутой. Никто не появлялся.

В общем, приходилось признать, что он ошибся. «Ты, наверное, стареешь!» Так сказал Ментон, и он, наверное, прав. Значит, это все, что он может продемонстрировать после двадцати пяти лет работы! Его охватила странная ностальгия. Если бы только он мог начать все сначала! Все было бы иначе!

Издалека ему вдруг послышались голоса. Он глубоко вздохнул и вернулся к действительности, обнаружив с беспокойством, что чуть не заснул.

Из тени выступил человек и остановился у служебного входа, закуривая сигарету. Брэди сразу узнал Чака Лайзера и вспомнил, что американец работает в клубе пианистом.

Когда служебная дверь за Лайзером закрылась, Брэди снова прислонился к стене, дрожа от ветра, гулявшего вдоль переулка и трепавшего полы его плаща. Похоже, что он зря тратил время.

Он поднял руку, чтобы взглянуть на светящийся циферблат часов, и, к своему удивлению, обнаружил, что они показывают десять минут первого. В этот миг дверь, которая вела в частную квартиру Ментона, открылась, и кто-то тихо свистнул. Бен Гарвалд вышел из темноты, прошел по переулку, приостановился под фонарем и исчез внутри дома.

Охваченный удивлением и оцепеневший, Брэди постоял несколько мгновений в тени, затем, внутренне собравшись, двинулся вперед. Возбуждение холодом сжало его желудок.

Дверь на лестницу, ведшую в частную квартиру Ментона, все еще оставалась закрытой, но служебный вход открылся от одного его прикосновения, и он поспешил войти.

Глава 11

Когда Лайзер открыл дверь в квартиру Ментона и Гарвалд вошел, он оказался в маленьком квадратном холле у покрытой ковром лестницы. Лайзер стал подниматься первым. Наверху он осторожно открыл дверь и заглянул в узкий коридор.

— Что там? — тихо спросил Гарвалд.

— Частная квартира Ментона. Его кабинет в дальнем конце. Он сейчас там, я только что с ним разговаривал. Он хочет, чтобы я взял пару ребят из оркестра и отправился к Белле, поиграть там. Сегодня у нее большая вечеринка.

— По какому поводу?

— День рождения Гарри.

— Она становится сентиментальной. Старость… — заметил Гарвалд. — Не говори ей, что ты меня видел. Я хотел бы сделать сюрприз.

— С удовольствием. — Лайзер широко расплылся в улыбке. — Может быть, ты попозже явишься туда?

— Это как лягут карты. Я остановился в гостинице «Риджент» на Глойн-стрит. Если что-нибудь случится, ты можешь меня найти там.

— Идет.

Они двинулись вдоль коридора, и американец приоткрыл зеленую, обитую сукном дверь слева.

— Это дорога в преисподнюю, — сказал он, когда оттуда раздались музыка и смех. — Не делай только того, что делаю я!

Гарвалд прошел по коридору и остановился у двери в дальнем конце. На какое-то мгновение он замешкался, ожидая услышать через открытую фрамугу какие-нибудь звуки. Потом он уловил за спиной движение и быстро обернулся.

Высокий широкоплечий мужчина стоял и наблюдал за ним. У него были длинные черные волосы, ниспадавшие на уши, слегка вьющиеся на шее. Один его глаз, здоровый, рассматривал Гарвалда не мигая. Другой был затянут мутно-серебристой пленкой бельма.

— Что ты тут делаешь? — хрипло спросил он.

Гарвалд холодно осмотрел его с ног до головы, отвернулся и, ни слова не говоря, открыл дверь. Комната, в которую он вошел, была окрашена в кремово-золотой цвет, и в камине стиля королевы Анны пылал огонь. Ментон сидел за столом орехового дерева, на котором были разложены бумаги. Он резко поднял голову.

Несколько мгновений он и Гарвалд молча смотрели друг на друга, затем Ментон вздохнул:

— Я не думал, что ты поступишь так, Бен.

— То есть что я вернусь? — Гарвалд пожал плечами, открыл серебряную шкатулку на столе и взял сигарету. — Человеку нужны бывают друзья в трудной ситуации. Я много пережил, Фред. Куда мне было еще идти?

Человек с бельмом произнес от двери:

— Он не мог пройти через клуб или через кухню, мистер Ментон, там полно народу. Значит, он вошел через боковую дверь. Может быть, мне поискать у него ключ?

— Попробуй, и я сломаю тебе руку, — весело ответил Гарвалд.

Одноглазый сделал шаг вперед, лицо его потемнело. Ментон остановил его движением руки:

— Оставь, Доннер. Он отправит тебя на месяц в больницу, а ты нужен мне здесь. Иди вниз.

Доннер постоял мгновение, злобно глядя на Гарвалда своим единственным глазом, затем повернулся на каблуках, и дверь за ним захлопнулась.

Ментон подошел к стенному шкафу, открыл его и достал бутылку виски и два стакана. Он наполнил оба и молча приподнял свой, приветствуя Гарвалда.

— Как ты вошел, Бен?

— Послушай, скажи мне, — ответил Гарвалд, — когда это мне был нужен ключ, чтобы открыть дверь?

Ментон передернулся:

— Да, конечно, Бог свидетель, это правда. Ты был самым большим специалистом по дверям и окнам в прежние времена.

Ментон вернулся к столу и закурил сигарету. Он явно тянул время:

— Зачем ты вернулся, Бен? Здесь тебе ничего не светит.

— Тогда почему ты так не хотел моего возвращения? Ты зря натравил на меня этих двух головорезов вчера возле Вандсворта, в тумане. После этого ничто не могло помешать мне прийти.

— Все изменилось, — сказал Ментон. — Теперь все уже не так, как было в прежние времена. Денежные люди теперь повсюду, и, содержа хороший клуб, можно заработать гораздо больше, чем рэкетом. Только ты, с твоим прошлым, не подойдешь для бизнеса. Все очень просто.

— Говорят, что ты теперь на жалованье. Вот уж никогда не думал, что доживу до такого!

— Если ты знаешь об этом, то должен знать и на кого я работаю, — спокойно произнес Ментон. — Гарри Фолкнер. И он относится ко мне прекрасно. Я получаю хороший кусок пирога дважды в год. Это больше, чем все, о чем мы могли мечтать в «Уан спот», когда были компаньонами. — Ментон поставил свой стакан и сказал подчеркнуто спокойно: — Давай, Бен, договоримся сразу. После того как полицейские схватили тебя по этому делу «Стил Амальгамейтед», они крепко обложили «Уан спот». Мне пришлось работать на Фолкнера два года, чтобы расплатиться с долгами. Я тебе ничего не должен.

Гарвалд ухмыльнулся:

— А разве я говорил, что должен?

Ментон не мог скрыть своего удивления. Он подозрительно нахмурился, а затем, будто приняв внезапное решение, сел, вынул связку ключей и отпер ящик.

— Ну, черт возьми, тогда я должен сделать тебе любезность! — Он извлек из ящика пару пачек банкнотов и бросил их на стол. — Здесь пять сотен, Бен. Это все, чем я могу тебе помочь.

Гарвалд взглянул на деньги со странной улыбкой, затем подошел к шкафу и налил себе еще одну порцию виски. Когда он обернулся, лицо его выглядело совершенно бесстрастным.

— Я не благодарю тебя, Фред.

— Тогда чего же ты хочешь? Беллу? — Ментон разгневанно вскочил на ноги.

— Она моя жена, Фред.

— Ты хочешь сказать «бывшая», — кисло процедил Ментон. — Такой разговор ни к чему не приведет. Только тронь ее, и Гарри Фолкнер так быстро расправится с тобой, что ты и не успеешь узнать, что же произошло.

Гарвалд улыбнулся:

— А ты говоришь, что теперь все законно!

Ментон нахмурился с несколько смущенным выражением.

— Нет, тебе нужна не Белла, да? Это деньги. Добыча от дела со «Стил Амальгамейтед».

— Которые сгорели, как факел, вместе с Джеки Чарлтоном?

— А может быть, и не сгорели? — мягко сказал Ментон. — Может быть, вы уже их поделили?

— Должен согласиться, что это интересная мысль!

В коридоре раздались шаги, дверь распахнулась, и вошел Доннер. Он склонился над столом, не обращая внимания на Гарвалда:

— Надвигается большая неприятность. Проклятый полицейский — Брэди.

— Что ему нужно?

— Ему нужен вот этот наш друг. Джанго задержал его внизу у лестницы, но боюсь, что ненадолго.

Ментон сердито взглянул на Гарвалда:

— Что ты, черт побери, натворил?

Большой ирландец уже подходил к двери.

— Он ищет меня, но у меня другие дела. Передай ему мой привет, Фред. Я выберусь сам.



Поделиться книгой:

На главную
Назад