— Да так… Это даже смешно.
И я рассказала то, о чём и словом бы не обмолвилась ни с Диком, ни с Анной.
Смешно мне не было. У одного из посетителей библиотеки украли перстень. Среди наших клиентов попадались весьма богатые люди, и перстень этот, как выяснилось, был очень дорогим. Обвинили отчего‑то меня, хотя реальные улики отсутствовали. Не говоря уж о том, что первый попавшийся дилетант ни за что не сумеет снять кольцо у человека с пальца так, чтобы тот не заметил. Ясное дело, у меня подобных навыков не было и быть не могло. Словом, то ли дело было сфабриковано с самого начала, то ли после того, как произошло ограбление, власти решили, что удобнее всего свалить всё на тёмную.
Когда мне в первый раз предъявили обвинение, я даже не слишком испугалась, настолько нелепой и шитой белыми нитками казалась вся официальная версия. Разумеется, я получила возможность высказаться перед следователями и даже принесла рекомендации с места работы. Меня заверили, что в деле разберутся, и я ушла, почти успокоенная. А две недели спустя меня вызвали снова. И зачитали документ, согласно которому моя вина считалась доказанной, и я приговаривалась к 'облегчённому варианту' наказания — пятнадцати ударам плетьми на площади перед мэрией, но без последующего тюремного заключения. За счёт хороших рекомендаций и отсутствия прежних судимостей. На официальном подтверждении приговора стояло две подписи — Лувера Сента, тель — монского градоначальника, и Александра Уилфорта, некой большой шишки из столицы.
Всё ещё веря в законодательную систему Настрии, я отправилась к градоначальнику с прошением о пересмотре дела. Прошение передал помощник, я же осталась снаружи, дожидаться, пока меня пригласят для беседы. Дверь помощник оставил приоткрытой, поэтому я хорошо услышала возмущённое восклицание Сента:
— Чтобы я ещё и рассматривал апелляцию какой‑то тёмной библиотекарши?! Эти тёмные совершенно обнаглели за последние годы! Пора напомнить им, где их настоящее место.
Разумеется, дело повторно не рассматривалось. Выходя на площадь, я думала только об одном: надо сохранить лицо. Надо принять произвол светлых, сохранив чувство собственного достоинства.
После второго удара о чувстве собственного достоинства я забыла. Осталась только боль и стремление как‑то её пережить. Из глаз градом покатились слёзы. Я рыдала и орала, словно маленький ребёнок.
Спину и пострадавшее правое плечо кое‑как лечили, но, уж конечно, не привлекая для этого лекарей, применяющих в своей работе светлую магию. А едва ко мне вернулась способность самостоятельно подниматься с кровати, я стала собирать вещи. Градоначальник решил напомнить, где моё настоящее место? Что ж, он был прав. Оно действительно не здесь. Но, к счастью, ещё существовала земля, где тёмные не являлись людьми второго сорта. Туда‑то я и направилась.
И сейчас, сколь бы сильно ни удручало меня то тяжёлое положение, в котором пребывали жители Тёмного Оплота, я ни секунды не сомневалась в правильности принятого решения. Пускай моё будущее скрывалось пока за пеленой неизвестности, пускай моё материальное положение окажется куда ниже, чем я когда‑то рассчитывала, пусть гречневая каша останется самой роскошной едой на моём столе. Зато я буду знать, что являюсь равноправным гражданином в своей стране. Что не должна ни перед кем оправдываться за цвет своих волос. И что в этой непростой жизни мы с соседями будем делиться последней тарелкой той самой каши, а не строчить друг на друга лживые доносы.
У Грэтты я прожила ещё два дня. А на третий прибежала запыхавшаяся Анна и сообщила, что за мной приехали из города. Я поспешила следом за ней в уже знакомый домик с высоким крыльцом, приводя себя в порядок практически на ходу. Внутри нас поджидал черноволосый мужчина лет тридцати, по виду которого моментально можно было определить, что это отнюдь не деревенский житель. Выглядел он элегантно и одновременно весьма представительно, что наводило на мысль о человеке, состоящем на государственной службе. Светлый камзол, светлые же брюки, тёмная для контраста рубашка и короткие сапоги из коричневой кожи. В общем, несмотря на не слишком внушительным возраст гостя, волнение Анны нетрудно было понять. Мы явно имели дело с прибывшим из города начальством.
Мужчина, однако же, улыбнулся мне чрезвычайно приветливо. Поднялся со стула, едва мы вошли, и сразу шагнул мне навстречу, протягивая руку для пожатия.
— Добро пожаловать в Оплот, госпожа Кенборт! — радушно произнёс он. — Прошу вас, присаживайтесь. Госпожа Рейчен, вы не будете возражать, если мы на время займём ваш кабинет? — обратился он к Анне.
— Конечно, конечно, — заверила девушка. — Мне всё равно нужно зайти по нескольким адресам.
Когда мы остались одни, незнакомец сел на стул напротив меня (место за столом осталось незанятым) и представился:
— Брайан Коллинз, первый королевский советник по вопросам безопасности.
Должно быть, у меня заметно округлились глаза, да и сесть я инстинктивно попыталась поровнее. Во всяком случае, Коллинз поморщился и произнёс:
— Госпожа Элайна, я сказал всё это только для того, чтобы вы знали, с кем имеете дело, поскольку наша встреча официальна, и так положено. Но это вовсе не повод напрягаться в моём присутствии. Поверьте, здесь, в Оплоте, к таким вещам относятся куда проще, чем в Настрии. Церемоний и формальностей здесь значительно меньше. В определённом смысле здесь все на равных. Не хотелось бы заводить пафосные речи, я сам их не люблю. Просто так уж сложилось. Перед общей бедой люди действительно равны.
Он виновато пожал плечами, извиняясь таким образом за вынужденный пафос. А затем закинул ногу на ногу, как бы отбрасывая таким образом официоз, и улыбнулся. Его улыбка была значительно более сдержанной, чем у Дика, но тоже обаятельной.
— Как прошли ваши первые дни в Оплоте? — осведомился он.
— Нормально.
Я не представляла себе, что ещё можно сказать.
Он понимающе кивнул.
— Конечно, вы увидели не совсем то, чего ожидали. И для того, чтобы привыкнуть, потребуется некоторое время. Но, во всяком случае, всё прошло благополучно? Никаких неприятных происшествий?
— Нет. Меня очень хорошо приняли, — искренне сказала я.
— Очень рад это слышать. Мне только кажется, или вы хотите о чём‑то меня спросить, но не решаетесь это сделать?
— Честно говоря, да. — Раз уж он так проницателен, воспользуюсь предоставленной возможностью. Вряд ли этот вопрос всерьёз чем‑то мне грозит. — Скажите, неужели всех иммигрантов встречает лично первый королевский советник?
Коллинз весело рассмеялся.
— На самом деле всё довольно просто, — ответил он затем. — Во — первых, я нередко приезжаю в эту деревню, чтобы лично проверить ситуацию на границе. Можете спросить здесь любого. Во — вторых, иммигрантов в последние десятилетия к нам прибывает очень мало. Темноволосых в Настрии, как вы знаете, совсем немного, к тому же на сегодняшний день власти не ведут открытую политику преследований.
Я опустила глаза. Да, наверное, так оно и есть. Ключевое слово — 'открытую'. Хотя как, в таком случае, расценивать мою собственную историю?
Похоже, моя реакция не укрылась от зоркого взгляда собеседника, но он предпочёл не акцентировать на ней внимания.
— Так что приезд каждого иммигранта для нас — действительно своего рода событие, — продолжал он. — Не всех я встречаю лично, но я действительно просматриваю все анкеты. Скажу вам даже больше: его величеству тоже известны имена всех прибывающих.
Коллинз озорно мне подмигнул, догадываясь, как может отреагировать на подобное заявление человек, никогда в жизни даже не приближавшийся к королевским персонам. Похоже, здесь к подобным вещам и вправду относятся проще. Уверена, что уж король Настрии, светловолосый Пабло Второй, точно никогда не слышал моего имени.
— И, наконец, в — третьих, ваша анкета показалась нам перспективной, — всё‑таки признался Коллинз.
— С точки зрения трудоустройства? — уточнила я.
— Именно, — подтвердил он. — О подробностях мы с вами поговорим немного позднее. Сначала мы должны будем протестировать ваши способности, к тому же обсуждать эту тему будет лучше при других обстоятельствах.
Он как бы между делом бросил взгляд на окно. Хоть оно и было закрыто, подслушать наш разговор снаружи не составило бы труда. Правда, скажу честно, я сомневалась, что это кому‑нибудь было нужно.
— На данный же момент я уполномочен предложить вам перебраться в город, — перешёл к делу Коллинз. — Если вы не имеете возражений, можем поехать туда вместе, и я помогу вам устроиться.
— Что, прямо сейчас? — нахмурилась я, сбитая с толку такой поспешностью.
Брюнет понимающе, даже сочувственно, улыбнулся.
— Полагаю, Анна объяснила вам, чего следует ожидать в ближайшее время?
— Она сказала, что мою анкету отправят в город. А оттуда придут рекомендации касательно того, где мне лучше работать, — осторожно ответила я.
— Совершенно верно. А от того, где вы будете работать, напрямую зависит и место жительства. Госпожа Элайна, я хочу, чтобы вы полноценно представляли себе ситуацию. Как и все граждане Оплота, вы — свободный человек, и не обязаны следовать нашим рекомендациям. Это исключительно рекомендации и предложения, не более того. Но, во — первых, учитывая сложную ситуацию в Оплоте, их имеет смысл по меньшей мере взвесить. А во — вторых, в данном конкретном случае — в том, что касается переезда в город, — я действительно не вижу причин для отказа. Здесь общественные интересы полностью совпадают с вашими. Во — первых, наилучшее применение вашим талантам найдётся именно там. Во — вторых, вы всю свою жизнь прожили в городах, а именно в Тель — Моне и, во время учёбы, в Тель — Рее. Стало быть, вряд ли вам понравится жить в деревне. А в — третьих, поверьте мне на слово, — он слегка понизил голос, — условия жизни в городе, пусть и далеки от идеала, всё же ощутимо лучше, чем здесь. Понимаю: вас может пугать необходимость уехать в сопровождении совершенно незнакомого человека. Если вас смущает именно это, можете смело расспросить обо мне своих новых знакомых. Я подожду, — заверил Коллинз с излишне легкомысленной для человека его профессии улыбкой.
Впрочем, у него и возраст был несколько странный для человека такого рода занятий. Однако же в деревне его знали хорошо. Я всё‑таки сочла нужным навести справки, хоть и не сделала это настолько откровенно. Просто пошла собираться в дорогу, а уж попутно заскочила попрощаться то к одному человеку, то к другому, ну, и перекинулась заодно парой слов о новом знакомом. Причин подозревать обман вроде бы не было, а жизнь в деревне действительно нисколько меня не привлекала.
Коллинз спросил, умею ли я ездить верхом, и обрадовался, услышав положительный ответ. Сказал, что в противном случае пришлось бы одалживать у местных телегу. Это было вполне реально, но существенно замедлило бы наше передвижение. А так мы доберёмся до города всего за несколько часов.
— Здесь все говорят о 'городе', — заметила я, когда деревня осталась позади, а дорога расширилась достаточно, чтобы позволить двум лошадям спокойно продвигаться бок о бок. — А у него есть какое‑нибудь название?
— Вообще‑то было, — усмехнулся Коллинз. — Когда его основали сто восемьдесят четыре года назад, назвали Сторрок. Но название не прижилось. Поскольку это единственный город в Оплоте, его так всё время и называли — 'Город'. В итоге изначальное название вытеснилось и забылось. На сегодняшний день его мало кто сможет вспомнить. Даже в официальных документах в последнее время используется формулировка 'Город Тёмного Оплота'.
— А деревни? — поинтересовалась я. — Их много?
— Деревень и посёлков порядочно, — откликнулся мой сопровождающий. — Главным образом, у берегов Карны.
Да, конечно, это было логично. Река даёт как воду, так и пищу. Наверняка в тех деревнях много рыбаков.
— Господин Коллинз, а…
— Зовите меня Брайан, — морщась, попросил он.
— Хорошо, — легко согласилась я, поскольку и сама предпочитала обходиться без официоза.
Согласилась‑то легко, но ощущение абсурда, едва — едва успевшее меня покинуть, вернулось с новой силой. Сначала разбойники деньги предлагают, потом первый королевский советник предлагает по имени обращаться… Надеюсь, хоть король не предложит перейти на 'ты', не то я рискую окончательно потерять жизненные ориентиры…
— Только в таком случае, вы называете меня 'Элайна', — предупредила я.
— Договорились, — улыбнулся он. — Так о чём вы хотели меня спросить?
— Это правда, что деньги в Оплоте почти не в ходу?
— Не чтобы не в ходу… Просто при нехватке ресурсов далеко не всё решают деньги. Даже имея достаточную сумму, чтобы что‑то купить, это что‑то надо ещё достать. Связи порой помогают в этом вопросе куда лучше денег. Кроме того, люди нередко обмениваются вещами и продуктами, минуя деньги. Ну и, конечно, в городской жизни медь и серебро значат больше, чем в деревнях.
До города мы добрались ближе к вечеру. Большей частью он не слишком отличался от деревни, только домов было много, в то время как поля остались далеко позади. В свете опускающегося к чёрным скалам солнца я оглядывала маленькие кузницы, лотки с товарами, работающих прямо на улице мастеров. Впечатление складывалось такое, будто в развитии это место отставало от наших, настрийских, поселений лет на сто. Хотя почему 'наших'? Пора перестать связывать Настрию с местоимениями первого лица.
К северу от нас виднелись башни какого‑то замка. Брайан объяснил мне, что это — единственный полноценный замок в Оплоте, и он является резиденцией короля. Замок был построен ещё до той поры, когда тёмные бежали в эти места, но к моменту основания Оплота оказался заброшен. Жить в здешних условиях светлые аристократы не пожелали. Тёмные же замок отремонтировали, привели в порядок, и теперь там жил король, да и многие его приближённые, включая и самого Брайана.
Наш путь, однако, лежал не туда. Замок располагался возле самого леса, а его южное крыло вплотную примыкало к скалам. В итоге разрастись вокруг него город физически не мог, и замок оказался на окраине. Мы же направлялись к центральной части города, более удалённой от леса. Это место производило куда менее тягостное впечатление. Здесь даже обнаружилась мощёная площадь (пусть она и была вымощена грубым, неровным булыжником), помост на этой самой площади, и несколько двух- и трёхэтажных зданий.
Именно в одном из них меня и устроили. Насколько я поняла из объяснений Брайана, это было королевское здание, в левом крыле которого располагались в основном кабинеты различных государственных деятелей (не всем же жить и работать в замке его величества), а несколько комнат в правом были предназначены 'для гостей'. Фактически эти комнаты представляли собой нечто вроде гостиницы; правда, на место в этих комнатах мог рассчитывать далеко не любой приезжий.
Пожелав мне хорошего отдыха и пообещав наведаться завтра поутру, Брайан оставил меня в одиночестве. Одиночество было желанным, поскольку я основательно устала. И не могла бы сказать, от чего сильнее — от поездки или от впечатлений. Я чувствовала, что окончательно запуталась в происходящем. Вместо того, чтобы потихоньку раскладывать факты и события по полочкам, каждый новый день лишь вносил в мои мысли всё больший хаос. Вот, например, сейчас я сидела в комнате, обставленной если не богато, то во всяком случае весьма комфортно. Мягкая мебель, камин, картины на стенах, на столе — даже ваза из розового стекла. Ужин, который мне принесла вежливая и обходительная служанка, был вкусным и плотным, и вряд ли хоть чем‑то уступал ужину в хорошей настрийской таверне. Если в Оплоте так плохо обстоит дело с ресурсами, откуда такая роскошь? И как же то самое пресловутое равенство, о котором вдохновенно и как будто искренне твердил Брайан? Ладно, допустим, я и не рассчитывала увидеть страну, в которой начисто отсутствует различие между богатыми и бедными. Понятно, в конце концов, что король не живёт так же, как деревенский кузнец. Да и не от этого неравенства я бежала. Но кто бы мне объяснил, я‑то каким образом оказалась 'по эту сторону' неравенства? Вчера я ночевала у крестьянки, для которой горшок гречневой каши — это практически пир. Сегодня ужинаю в обстановке, которая вполне устроила бы многих настрийских дворян. И за какие, спрашивается, заслуги?
Несмотря на пухнущую от таких мыслей голову, заснула я быстро. В силу накопившейся усталости, мягкая постель легко вытеснила размышления о том, откуда же эта самая постель взялась. Проснулась я отдохнувшей и, как ни странно, бодрой. А в половине одиннадцатого за мной пришёл Брайан.
К этому времени я давно уже была на ногах и, признаться, успела как следует поволноваться из‑за его отсутствия. Не так чтобы я точно знала, чего ожидать от первого королевского советника по каким‑то — там вопросам, однако он являлся единственным звеном, хоть как‑то связывавшим меня с окружающей неизвестностью. Выяснилось, что он не торопился с визитом просто потому, что счёл нужным дать мне выспаться. Теперь мы вместе отправились в королевский замок.
Здешняя внутренняя обстановка и вовсе впечатляла. Дорогие ковры, отнюдь не проеденные молью, позолоченные канделябры, расписанные потолки, вышколенные слуги и богато одетые придворные. Впрочем, последних было не слишком много, и вид они имели деловой, так что, возможно, это были не столько придворные в нашем обычном понимании, сколько местные министры или советники вроде Брайана.
К чувству облегчения я обнаружила, что провели меня не на аудиенцию к монарху, а в рабочий кабинет моего провожатого. Кабинет этот также выгодно выделялся на фоне помещения, в котором работала Анна, и был обставлен, как положено. Хотя к чести Брайана стоит сказать, что, пока мы общались в домике с высоким крыльцом, он ни разу не позволил себе брезгливого или пренебрежительного взгляда по сторонам.
— Я понимаю, что вас смущает, — грустно улыбнулся Брайан после того, как мы устроились в мягких, удобных креслах. — Прошу вас лишь об одном: постарайтесь не делать поспешных выводов. В Оплоте действительно не хватает ресурсов, и именно поэтому управление здешними местами — это особенно серьёзная работа. Когда ресурсов мало, становится как никогда важно правильно их распределить. Да, люди живут здесь тяжело, и всё же никто не умирает с голоду. Мы также стараемся по мере сил заботиться о том, чтобы все получали прочие предметы первой необходимости. В какой‑то мере вы видели это по прибытии. Мы занимаемся очисткой речной воды, стараемся обеспечить нуждающихся лекарствами. Увы, мы не имеем возможности пользоваться при лечении магией светлых; зато в Вехском лесу растёт множество целебных трав. В своё время мы вложили немалые средства в исследование их свойств. Ну, а помимо повседневной жизни есть ещё и вопросы безопасности. Что бы ни заявляли светлые во всеуслышание, нам известно, что они не собираются надолго оставлять нас в покое. И мы обязаны быть готовыми… — Он устало потёр лоб. — Одним словом, поймите правильно, Элайна. Образно говоря, такие вопросы невозможно конструктивно решать на голодный желудок. А кроме того, король — это символ. Его имя объединяет людей и внушает им надежду. Он должен одеваться по фигуре, носить дорогие украшения, ездить в красивой карете и жить в соответствующе обставленном замке.
— Кстати, а как здесь появился король? — полюбопытствовала я.
Насколько мне было известно, в Настрии никогда не существовало тёмных династий. Следовательно, нынешний король никак не мог быть потомком какого‑нибудь отверженного принца.
— Почти сразу после образования Оплота люди сами выбрали короля из своих рядов, — охотно объяснил Брайан. — Выбирали наиболее достойного. Учитывая обстоятельства, к тому моменту беженцы успели проявить свои как лучшие, так и худшие качества. Но также позаботились и о том, чтобы избранник был аристократом по происхождению; это укрепляло его статус. А далее королевскую власть наследовали, как и везде. Нынешний монарх, Луис Пятый, довольно‑таки молод: ему двадцать четыре года. Кстати, он в ряде вопросов неприхотлив, хотя, — Брайан озорно улыбнулся, — очень любит вкусно поесть. Зато он, например, основал в городе бесплатный музей искусств, и передал туда большую часть картин, прежде украшавших помещения замка.
— Я правильно понимаю, что сегодня его не увижу? — осторожно спросила я о том, что по — прежнему меня беспокоило.
Быть может, по законам Настрии он и не являлся законным монархом, однако же двести лет правления — это вполне внушительный срок для любой династии.
— К сожалению, вы правы, — подтвердил Брайан, чем сильно меня порадовал. — Его величество осведомлен о вашем приезде и уполномочил меня передать вам пожелания скорой и успешной акклиматизации. Ему было бы очень интересно с вами познакомиться, но, увы, у него много государственных дел, и сегодня он никак не сможет выделить время. Впрочем, я практически уверен, что вы ещё увидитесь, и неоднократно, — заметил советник, добавив таким образом в бочку мёда положенную ложку дёгтя.
— Что ж, в таком случае, может быть, вы расскажете, о чём собирались со мной поговорить? — предложила я.
Меня всё же сильно интересовало, какого рода работу мне планировали предложить. Что‑то подсказывало, что отнюдь не чтение книжек подданным.
— Вы правы, настало время перейти к делу. — Брайан улыбнулся, но как‑то кисло, будто сам предпочёл бы просто поболтать. — Перво — наперво, если вы не возражаете, я бы хотел оценить уровень ваших магических способностей. Вы не будете против небольшой проверки?
— Нет, конечно, — откликнулась я.
Если работа, на которую меня предполагали взять, подразумевала использование тёмной магии, совершенно очевидно, что работодатель захочет сначала проверить мои возможности. В конце концов, мало ли что написали в анкете под мою диктовку.
Брайан перешёл к столу и извлёк из ящика лист бумаги.
— Сейчас я передам вам этот документ. Описание некоего проекта, ничего существенного. Вы посмотрите на него в течение…ну, скажем, пяти секунд. А затем максимально точно передадите мне содержание документа.
— Я могу заранее направить магические потоки? — уточнила я.
Всё‑таки хорошо иметь дело с тёмным. Не нужно вдаваться в подробности: он и так понимает, какого рода магическую подготовку я имею в виду.
— Разумеется.
— В таком случае мне хватит и трёх секунд.
— Как скажете, — улыбнулся Брайан, давая понять, что раз уж я сама вызвалась, поблажек не будет.
Я настроилась, нужным образом концентрируя энергетические потоки.
— Готовы?
— Да.
Приготовившись следить за временем, Брайан вручил мне лист. Через три секунды он забрал документ.
— А теперь постарайтесь передать содержание текста с максимально возможной точностью.
Он не положил перед собой оригинальный документ. Вместо этого вооружился чистым листом и пером, приготовившись записывать с моих слов. Видимо, собирался затем проверить, сколько именно ошибок я сделала. Я постаралась спрятать улыбку. Вероятность ошибиться была не более высокой, чем если бы я зачитывала текст с листа. Собственно, можно сказать, что именно так оно и было.
Брайан записал текст от начала и до конца. Поскольку его почерк оказался более крупным, чем у человека, писавшего оригинал, получилось больше одной страницы: под конец лист пришлось перевернуть. Брайан скрупулёзно сравнил два документа и удовлетворённо покивал. Результат его впечатлил.
— Скажите, вы заносили в память роман 'Крыло чайки'? — осведомился он.
Это не было попыткой ткнуть пальцем в небо. Роман 'Крыло чайки' считался классикой и входил в число книг, которые необходимо прочитать, чтобы с полным правом назвать себя образованным человеком. Правда, не знаю, как обстоит в этом отношении дело в Оплоте.
На заданный вопрос я ответила утвердительно.
— В таком случае, не могли бы вы зачитать мне второй параграф сверху на 88–й странице?