«Это Камфарный остров. Здесь жил Имлак-младший. Все его имущество и все его сокровища хранятся здесь, в этом месте, которое оберегает талисман. Никто, кроме сыновей Имлака-младшего, не может войти в место хранения сокровищ и денег».
— Я попытался сдвинуть камень, но мне это не удалось. И тогда я возвратился обратно на корабль. Однако в своем сердце я продолжал мечтать о сокровище, которое я вряд ли смог бы описать. Затем я плыл через морские пучины, пока не оказался у тебя. Прошу твоей милосердной помощи, о царь, позаботься об этом кладе и достань все сокровища, которые там хранятся.
— Действительно ли то, что ты рассказал здесь, правда? — задал вопрос царь.
— Да, это так, — заверил его старик.
Тогда царь велел доставить все, что тому требовалось: всевозможные инструменты, топоры и лопаты. Затем он отобрал из людей своего царства сто храбрейших мужчин и дал ему их в сопровождение, а кроме того, снабдил продуктами на дорогу и деньгами.
И вот взошел старик на корабль, и они поплыли по морю. Однако еще раньше он рассказал им, что на острове том живут существа, которые не признают иной пищи, кроме человеческого мяса. Обычно они сдирают у людей кожу с головы и приготавливают из их мозгов духи и камфару. А головы подвешивают в своих жилищах, почитают их и задают им вопросы обо всем, что хотят узнать. Тогда из уст мертвецов говорят маленькие демоны, отвечая на их вопросы.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
После нескольких дней пути, когда шейх Спад ибн Имлак плыл под парусами в открытом море, у них закончилась питьевая вода. Они направились к острову, чтобы пополнить запасы воды. Уже достигнув его, они неожиданно услышали страшный шум. Путешественники повернули головы в ту сторону, откуда он раздавался, и увидели птицу. Она набросилась на них, схватила одного из них своими когтями и улетела ввысь. Мужчины стали взволнованно кричать.
— Ты решил нас погубить! — упрекали они шейха.
Однако тот возразил:
— Кому суждено умереть, тот умрет в назначенный Господом срок. А кто останется в живых, тот будет жить, потому что на то будет воля Божья.
Целый день они пробыли там, а когда наступила ночь, снова услышали сильный шум. На этот раз звуки доносились со стороны моря.
Испуганные до смерти, путешественники подняли головы. И что же они увидели? Прекрасных, как луна, девушек, которые распустили волосы, ниспадавшие до бедер.
Когда мореплаватели увидели девушек, они направились в их сторону. Однако девушки не сделали попытки убежать. Они даже встретили путешественников приветливо и обрадовались их появлению. Каждый из них провел ночь с одной из девушек. Но когда забрезжило утро и стало светать, девушки прокричали что-то друг другу и погрузились в морские волны, и никому из мужчин не удалось удержать хотя бы одну из девушек.
Поскольку ветер дул в благоприятную сторону, путешественники снова взошли на корабль и поплыли по морю до самого Камфарного острова. Остров этот был белым, как слиток серебра. Они направились к нему и, когда подплыли совсем близко, бросили якоря, выгрузили инструменты и отправились в глубь острова.
Сначала мужчины вскопали лопатами землю вокруг камня, затем закрепили на нем канат и все вместе потянули за него. И им действительно удалось сдвинуть его с места. Под камнем они обнаружили плиту из мрамора. Путешественники отодвинули и ее. Под ней они увидели вход в пещеру. Со свечами в руках вошли они туда и шли до тех пор, пока не оказались перед железной дверью, с правой стороны которой была статуя льва.
— Кто из вас пойдет первым? — спросил шейх.
Путешественники бросили жребий, и он выпал одному из них. Едва тот оказался вблизи льва, как лев набросился на него, разорвал и возвратился на свое место возле двери. Остальные только услышали крик того человека и отразившее его эхо в неимоверно огромной пещере за дверью.
Тогда путешественники снова заговорили, обращаясь к шейху:
— Ты думаешь только о том, как бы погубить нас!
Но тут шейх применил хитрость и отключил механизм. Затем он положил плиту перед входом в пещеру. Осторожно ступили путешественники на нее и пошли дальше и дошли до другой плиты из черного мрамора, в центре которой находилась поворотная ручка. Они повернули ее, и плита поднялась. Под ней виднелась лестница.
Путешественники спустились по ступенькам. Из небольшой двери навстречу им падал свет. Да, это выглядело так, как будто свет падал из-за двери. Они подошли к ней и вдруг оказались на большой широкой площади, в центре которой бил источник. Вокруг источника были деревья, на которых сидели птицы. Все это было изготовлено из золота и серебра. Напротив источника открылись ворота замка, которые не поддаются описанию. Перед воротами сидел талисман в человеческом обличье с обнаженным мечом в руке. Он взмахивал рукой вверх и вниз и при этом вращался, как мельничный жернов, вокруг своей оси. Все остановились в оцепенении, изумленные его видом. И снова обратились путешественники к Сиаду ибн Имлаку.
— Какая же здесь хитрость? — спросили они, не желая рисковать жизнью.
— Спокойно, не торопитесь, — ответил им шейх. — Сначала я сам должен разобраться с механизмом.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей. Он запечатал дверь своей печатью и отправился в правительственные покои.
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Шейх приказал одному из спутников выйти вперед, чтобы тот мог видеть, где располагается механизм. Мужчина сделал несколько шагов по направлению к талисману. Но затем его охватил смертельный испуг, он повернулся и хотел бежать обратно. В этот миг талисман напустил на него ветер, который рванулся к ногам убегавшего и разорвал его пополам. При виде этого присутствующие оцепенели от страха. Но шейх за это время успел рассмотреть механизм и выключил его. Теперь путешественники смогли войти в замок.
Там они увидели горы золота и драгоценных камней. Даже ворота замка были из зеленого орлиного дерева, с обшивкой из сверкающего золота и инкрустациями из эбенового дерева и слоновой кости. Прекрасные, необычайные, невероятные сокровища увидели путешественники. Они увидели также помещение, в котором стояла кровать со столбиками из белого серебра. На кровати сидел старик и как будто спал. На нем было одеяние, сотканное из золотой пряжи. Над головой старика висела плита из зеленого изумруда, на которой золотыми буквами было написано:
«Я, царь, строил города, прокладывал русла рек и брал в жены молодых женщин, пока не настигла меня судьба и Господь Всесильный, Всемогущий не вынес свое решение. И тогда я стал таким, каким ты меня видишь. О ты, смотрящий на меня! Вынеси для себя урок из участи, постигшей меня, и не позволяй этому миру обманывать тебя, потому что он обманчивый и лживый».
Ниже под этими словами на плите были написаны два стиха, также начертанные золотом. Они звучали так:
Прочитав надпись на плите, шейх захотел ее снять. Он протянул к ней руку — и вдруг раздался ужасающий крик, эхо от которого раскатилось по всему замку. Шейх упал на колени, а его люди помчались прочь. Через некоторое время шейх снова поднялся, испуганный до смерти. Он взял сокровищ сколько смог, позвал к себе своих спутников, и вместе они унесли огромное количество драгоценных камней. Но никто из них не решился снять плиту.
Разместив на корабле сокровища, путешественники покинули замок и передвинули камень в прежнее положение. Едва сделав это, они услышали вдруг страшный шум. И что же они увидели? К ним приближались существа с огромными когтями на лапах! При виде их мужчины бросились искать спасения на корабле.
Едва только они отчалили от берега, как увидели, что весь остров заполнился этими тварями. И вот чудовища стали бросаться в воду! Шейх приказал мореходам трубить в большие и малые трубы. Когда существа услышали этот звук, они обратились в бегство и поплыли обратно на остров. Мореходы подняли паруса и ради спасения поспешили уплыть подальше.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
На одиннадцатый день путешественники увидели с корабля высокие горы. Они поплыли к ним и плыли до тех пор, пока не прибыли к Кисре, царю персов. Едва узнав о прибытии шейха, царь выслал ему породистого коня и носильщиков, чтобы те перенесли сокровища и деньги. И когда все эти сокровища сложили перед ним, изумился царь и был восхищен тем, что увидел. Он приблизил к себе шейха и сделал его одним из приближенных и камергеров. И так жил он, пока не настигла его кончина. Хвала Всевышнему, Господину всех живущих на земле!
История о Зафире ибн Лахике
— Люди утверждают, о царь, — продолжила Шахразада рассказ, — что жил когда-то в Индии царь. И был у него сын по имени Зафир, то есть Победоносный, мать которого была рабыней. Еще одного сына родила ему двоюродная сестра, которая задумала лишить Зафира жизни, чтобы царство досталось ее сыну.
Когда Зафир осознал, какие события разворачиваются вокруг него, то стал опасаться за свою жизнь. «Это может закончиться, конечно, только смертоубийством», — подумал он и обратился к царю со словами:
— Клянусь Аллахом, любимый отец мой, после этого часа ты никогда больше не увидишь меня.
— Но почему же? — спросил в ответ царь, который ничего не знал обо всем этом.
Однако Зафир незамедлительно отправился в путь. Он взял копье и все, что еще ему было нужно, сложил продукты на дорогу, сел на коня и выехал из городских ворот во мрак ночи.
Бесцельно блуждал он, как жаждущий зверь в пустыне, и, когда забрезжил рассвет, находился уже на расстоянии многих миль от города. Так и ехал Зафир дальше наугад по земле, мимо груд камней и холмов, возвышенностей и песчаных дюн, через долины и горы, пока не оказался в таком краю, где не было видно ни одного человека и не было слышно ни единого шороха.
Пять дней ехал по нему Зафир. На шестой день он увидел местность, белую, как слиток серебра. Свежее дуновение ветра свободно пробегало над ней, и по долине протекала река с обильными водами, пересекавшая эту местность. От ее склонов струился аромат, напоминающий мускус. А может, это амбра наполняла воздух? Высокие деревья в долине склоняли свои ветви, полные щебечущих птиц.
Увидев эту долину-вади, Зафир спешился и напоил лошадь. Затем он осмотрелся. И что же он увидел? На другом берегу реки стоял круглый шатер из белого шелка. У входа в шатер торчало из земли копье, был подвешен меч и привязана лошадь.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Увидев шатер, царский сын снова сел на лошадь и поскакал через долину-вади к шатру.
— Да пребудет мир с теми, кто в этом шатре! — громко произнес он приветствие.
Тут же откинулся полог, и из шатра вышли три девушки, прекрасные, как луна, в дорогих одеяниях.
— Кто ты, витязь? — обратились они к нему. — Разве тебе не сказали, что заходить в эту долину-вади запрещено? Ради Всевышнего, еще миг, и плакальщицы будут причитать над твоим телом, а твои друзья и родные скорбеть о тебе!
Зафир спросил у девушек:
— Кто же может лишить меня жизни?
— Хозяин этого шатра, — ответили они. — Лучше не греться у его огня и не быть его соседом.
— А как же его зовут? — спросил Зафир.
— Его называют величайшая беда и страшнейшее несчастье, — ответили девушки. — Его имя Тот, Кто Раскалывает Черепа, он хозяин Долины варваров.
Пока царский сын разговаривал с девушками, в пустыне появилось облако пыли.
— Это он, величайшая беда! — предостерегли Зафира девушки. — Спасай свою жизнь, витязь, беги, пока плакальщицы не стали причитать над твоим телом, а твои друзья и родные скорбеть о тебе!
Но их слова не обеспокоили его. И вот Тот, Кто Раскалывает Черепа приблизился к нему, издал воинственный клич и бросился на него с копьем, которое держал в руках. Однако царский сын уклонился от копья. Оно попало в камень, раздробило его на куски и вонзилось в землю до середины древка.
Затем противники сошлись друг с другом и сражались, пока не затупились их мечи и не сломались копья. Таким ожесточенным был бой между ними, что лошади покрылись пеной, а души от тревоги как будто улетели прочь. Внезапно царский сын издал мощный боевой клич, чтобы испугать другого витязя и нагнать на него страх. После этого Зафир бросился на Того, Кто Раскалывает Черепа и нанес ему удар, которым отсек его голову так, как подрезают тростник для письма.
Тут же девушки снова выбежали из шатра.
— Кто ты, благородный витязь, посланный нам Всевышним?! — восторженно восклицали они. — Наконец-то страна избавилась от ненавистного тирана!
— А что же он совершил? — спросил у них царский сын в ответ на эти слова.
Тогда одна из девушек сказала:
— Дело было вот в чем: каждый раз, когда он слышал о девушке, обладающей особенной привлекательностью и ослепительной красотой, он ее похищал. Он заставил все окрестные поселения страдать от его злодеяний.
После этого царский сын спешился, передал лошадь одной из девушек и вошел в шатер.
Он увидел, что тот был украшен парчой и сандаловым деревом. Зафир изнемогал от потери сил. Его одолела усталость, и он уснул, склонив голову на колени одной из девушек. Это было вечером того же дня.
Проснулся он не раньше чем на следующий день, оттого что солнце светило ему в лицо. Девушек возле него не было — они бесследно исчезли. Зафир быстро поднялся и оседлал лошадь. «Ах, если бы я знал, кто унес шатер и похитил девушек!» — подумал он, сел на лошадь и поехал вдоль долины-вади, сначала по правой стороне, затем по левой. Три дня подряд прочесывал он местность вдоль и поперек, но так ничего и не нашел.