— Тётушка София говорит, всякие праздники и развлечения — это не для маленьких девочек. И поэтому мы обе, и я, и тётушка София, останемся дома.
— Это обидно и досадно, — сказал Томми. — Если бы тебе разрешили пойти в парк, ты бы могла покататься верхом на Понтиусе. — Так звали его ослика.
— Да, это досадно и обидно, — сказала Камомилла.
— А ты не можешь удрать из дома незаметно для тётушки Софии? Хочешь, я помогу тебе вылезти в окошко? — предложил Томми.
Но Камомилла грустно покачала головой:
— Нет, так я не могу.
— Ну, тогда надо ещё что-нибудь придумать. — Томми думал изо всех сил, но так ничего и не придумал — дело-то было не из лёгких. — Знаешь что, — сказал он, — влезу-ка я на башню да спрошу старого Тобиаса, уж он наверняка что-нибудь посоветует.
— Думаешь, посоветует?
— Конечно, вот увидишь!
И Томми помчался к старому Тобиасу.
— Маленькую Камомиллу не пускают на праздник, — пожаловался он. — Правда же это обидно?
— Конечно, ужасно обидно, — согласился Тобиас. — Мы непременно должны ей помочь.
И они стали вместе думать, как бы это сделать.
— Послушай-ка, Томми, — сказал Тобиас — я, кажется, знаю способ: нужно, чтобы кто-нибудь уговорил тётушку Софию пойти в парк на праздник. Потому что если она сама пойдёт, то нельзя же будет оставить Камомиллу одну дома. И придётся взять её с собой!
— Отличный способ! — обрадовался Томми.
— Отличный и вполне приличный, да только трудный. Тут главное — найти подходящего человека.
И они опять стали думать, кто бы мог уговорить тётушку Софию пойти на праздник.
— А что, если мне самому попробовать? — сказал Тобиас.
— Вот это и был бы самый подходящий человек, — одобрил Томми.
Не откладывая дела в долгий ящик, Тобиас надел своё воскресное платье, и немного погодя он уже стучался в дверь к тётушке Софии. Тётушка София открыла ему сама.
— Это вы? — удивилась она.
— Да, это я. Я пришёл пригласить вас на Праздник Лета и Солнца.
— Нет, благодарю. Я не могу. Мне придётся остаться дома с Камомиллой.
— Но почему же, разве маленькая Камомилла не может пойти вместе с нами? — спросил Тобиас.
— Нет! — строго ответила тётушка София. — Она ещё слишком мала для всяких праздников и развлечений.
— Вовсе она не мала и не велика, а в самый раз! Ведь там же будет праздничное представление для детей и взрослых. И я, например, обещал Бастиану, что тоже выступлю со своей песенкой.
— Вот как? — Тётушка София почесала себе переносицу и задумалась. — М-да! — сказала она наконец. — Что ж, тогда я, пожалуй, пойду.
— Очень приятно! — воскликнул Тобиас.
— Ладно, посмотрим, — буркнула в ответ тётушка София.
— Ура! — закричала Камомилла.
— Пожалуйста, никаких ура! — прикрикнула на неё тётушка.
И они все вместе отправились в парк; тётушка София, Камомилла, старый Тобиас и Томми со своим осликом Понтиусом.
— Если Камомилла хочет, она может покататься на Понтиусе, — предложил Томми.
— Ой, конечно, хочу! — закричала Камомилла.
И старый Тобиас поднял её и усадил верхом на Понтиуса. А Томми пошёл сбоку, держа ослика за уздечку.
— Камомилла теперь, чего доброго, будет делать без спросу все, что захочет, — недовольно ворчала тётушка София.
Вот так они все четверо и пожаловали на праздник, одна приехала верхом, а трое пришли пешком.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Кардамонский Праздник Лета и Солнца
Когда старый Тобиас, тётушка София, маленькая Камомилла и Томми с Понтиусом пришли в парк, то первым, кого они встретили, был, разумеется, сам Бастиан.
— Добрый день, Тобиас! — сказал он. — Спасибо за прекрасную погоду. Здравствуйте, тётушка София! Очень приятно, что и вы пришли.
И он побежал дальше, у него ведь было столько забот.
В парке играла музыка, крутились карусели, раскачивались качели, мелькали знакомые лица. А ещё там был слон, высоченный, ну прямо от земли до неба, и на самом верху, у слона на спине, были устроены места для сидения. Добрый старый Тобиас тут же купил билеты на слона, и они вчетвером прокатились по парку. А ослика Понтиуса пришлось привязать к дереву.
Когда время подошло к пяти часам, народ стал рассаживаться на скамейках перед старой театральной сценой. Все ждали большого праздничного концерта. Но Тобиас был не простой зритель, он ведь сам собирался выступить со своей песенкой. И поэтому он, а с ним и его спутники получили места в первом ряду. Старый Тобиас был очень доволен. И даже тётушка София чуточку подобрела и повеселела.
Перед самым началом концерта к первому ряду вдруг подбежал Бастиан. Было заметно, что он волнуется.
— Дорогая София, — сказал Бастиан, — случилась ужасная неприятность: наша певица так долго упражнялась, что совсем охрипла! Вы бы не могли спеть вместо неё какую-нибудь песенку?
— Нет! — сказала тётушка София.
— Ну пожалуйста, спойте, а? Нам было бы так приятно!
— Нет! Я знаю всего одну песню, и она совсем не подходит для праздника.
— Что вы! Нам любая песня подойдёт. Ну пожалуйста, не отказывайтесь, скажите, что вы согласны!
И, к всеобщему изумлению, тётушка София ответила:
— Ну ладно уж, спою. Но тем хуже для вас, потому что песня совершенно неподходящая.
— Огромное вам спасибо! — радостно воскликнул Бастиан.
Он весело вспрыгнул на сцену, раздвинул занавес — и праздничное представление началось.
Сперва оркестр сыграл марш. Потом вышел Бастиан п произнёс приветственную речь.
— Дорогие друзья! — сказал он. — Поздравляю вас c Праздником Лета и Солнца! Я очень рад видеть вас здесь, на нашем большом концерте для детей и взрослых! Первый номер, который вы только что прослушали, назывался» Кардамонский марш». Вторым номером нашей программы выступит наш общий друг Тобиас. Он споёт песенку о том, какая бывает погода, когда ветер дует с востока и с запада, с севера и… как его… ну, в общем, ещё с одной стороны, не могу сейчас вспомнить, с какой. Пожалуйста, Тобиас!
И Тобиас спел, и ему очень много хлопали.
— Огромное спасибо, Тобиас, очень хорошая песенка, — сказал Бастиан. — А теперь, дорогие друзья, перед вами выступит собачий хор города Кардамона в следующем составе: Джерри, Бубби, Лапка, Рекс и собака парикмахера Серенсена. Они споют песенку» Братец Яков, спишь ли ты?». Три-четыре!
Собаки запели, и у них получалось очень красиво.
— Огромное спасибо! — сказал Бастиан. — Четвёртый номер нашей программы будет тоже совершенно необычный: перед вами выступит говорящий верблюд! Верблюды, умеющие говорить, встречаются очень редко, а этот верблюд уж и вовсе редкий, потому что он ещё и петь умеет. Вот он перед вами, говорящий верблюд, который споёт вам свою песенку!
Верблюд поклонился и запел басом:
Верблюду хлопали до тех пор, пока он не спел свою песенку ещё раз. Только после этого Бастиан снова вышел на сцену и объявил следующий номер.
— Итак, дорогие друзья, — сказал он, — мне посчастливилось уговорить тётушку Софию, чтобы она тоже спела нам песенку. Правда, она говорит, что её песенка не подходит для нашего праздничного концерта, но я-то уверен, что она прекрасно подойдёт. Пожалуйста, тётушка София!
И София запела:
— Вот такая песня! — сказала тётушка София.
Она быстро спустилась и села на своё место. Зрители смеялись — почти все. А кто не смеялся? Как ты думаешь?
Когда Бастиан вышел на сцену, он почему-то даже не улыбался.
— Огромное спасибо! — сказал он с серьёзным лицом. — Очень… э-э… забавная песенка, да, спасибо! А теперь опять выступят наши собачки, потому что собачий хор разучил ещё одну вещь. Это старинная песенка о спящей красавице, которая проспала сто лет.
Бубби и её друзья вышли и затянули на свой собачий лад песню о спящей красавице. И все шло хорошо, пока они не допели до середины. Но тут вдруг на сцене поднялась невообразимая кутерьма, вместо пения послышалось грозное рычание, а затем оглушительный лай. Публика хохотала, держась за животы. А Бастиан, красный от смущения, вышел и сказал:
— Извините нас, пожалуйста, произошло небольшое недоразумение. Во всем виновата чёрная кошка, которая забежала на сцену. Но сейчас её хозяин Силиус заберёт её отсюда, и мы попробуем начать песенку сначала.
Пожалуйста, три-четыре!
На этот раз все сошло благополучно, спящая красавица проспала сто лет и проснулась. И на этом концерт окончился.
Бастиан поблагодарил зрителей за то, что они не скупились на хлопки, и сказал, что в парке их ждут карусели, качели и другие весёлые развлечения.
— А если кому-нибудь захочется, то можно будет даже покататься верхом на говорящем верблюде, — добавил он. — Но только предупреждаю: разговаривать с верблюдом во время катания строго воспрещается!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Про тех, кого не позвали на праздник
В парке продолжалось весёлое гулянье. А снаружи, за оградой, уныло вздыхали три человека, которых никто не позвал на большой кардамонский праздник. Это были разбойники Каспер, Еспер и Юнатан. Они залезли на высокое дерево, где их никто не мог увидеть, и оттуда смотрели На качели, карусели и на все остальное.
— Здорово они там веселятся! — сказал Юнатан.
— Подумаешь, мы здесь тоже веселимся, — проворчал Каспер.
— Ну нет, мы все-таки не так, — возразил Еспер.
— Я вот не разберу, что это они там такое едят? — спросил Юнатан.
— Небось обыкновенные сосиски, — буркнул Каспер.
— Нет, не сосиски. Это что-то белое, с круглым верхом, и они все время лижут его.
— Да ну, небось что-нибудь невкусное, — не очень уверенно сказал Каспер.
И они перестали об этом говорить.
— Глядите, какой слон! — сказал Юнатан.
— Везёт им, они и на слоне покататься могут! — позавидовал Еспер.
— Правда, вот бы попробовать проехаться разок, — сказал Юнатан.
— А знаете, что мы можем сделать? — оживился Еспер. — Мы можем подождать, пока кончится праздник, а потом ночью взять и украсть слона!
— Скажешь тоже! — ответил Каспер. — Никакой слон нам абсолютно не нужен!
— Как это — не нужен? Очень даже нужен!
— Да для чего он нам?
— Ну, например, когда мы разбойничаем, можно ехать верхом туда и обратно! И мешки тяжеленные на себе носить не придётся, — сказал Еспер.
— Конечно, — поддержал его Юнатан. — А главное, мы за один раз гораздо больше сможем украсть!