Голди Росс
Неужели любовь?
1
Ах, Амелия, что же ты делаешь со мной! — с досадой думала Пола, прилежно улыбаясь гостям и здороваясь с теми, кого еще не видела сегодня. При этом она время от времени незаметно поглядывала краем глаза направо, в высокое венецианское зеркало, отражавшее и ее саму, и весь зал. На себя Поле смотреть не хотелось, а из всех собравшихся ее интересовал только один человек. К счастью, его легко было выделить среди остальных, потому что он был самым высоким мужчиной в зале.
Нынче вечером, едва оказавшись в доме отца, Фреда Канингема, Пола поняла, что угодила в тщательно подготовленную ловушку. Уютный домашний ужин, обещанный молодой женой Фреда, Амелией, на самом деле оказался с размахом устроенным великосветским раутом. Войдя в гостиную, Пола неожиданно очутилась среди большого количества мужчин в смокингах, дам в дорогих нарядах и сверкающих брильянтах, а также множества сноровисто снующих в толпе официантов в черных галстуках-бабочках.
В ту же секунду в душу Полы закралось подозрение о присутствии здесь очередного кандидата, приглашенного с тем расчетом, что с его помощью удастся сбыть с рук ее, засидевшуюся в девицах дурнушку, единственную дочку известного всей Америке папаши-миллионера. Ради этого Амелия и устроила нынешний роскошный прием. Идея выдать наконец Полу замуж заставляла жену Фреда Канингема неустанно плести паутину интриг в надежде, что в один прекрасный момент в хитросплетении волокон запутаются двое: излишне погруженная в собственный бизнес Пола и какой-нибудь подходящий по общественному статусу претендент на ее руку и сердце. Разумеется, все это делалось из благих побуждений. Амелии искренне хотелось устроить судьбу дочери своего обожаемого супруга.
И какого же красавца она выбрала на сей раз! Пола распознала его среди гостей, едва за ней закрылась дверь огромной гостиной. Он беседовал с ее отцом. Оба стояли у камина на другом конце зала, но одновременно повернули головы, как только Пола вошла.
В тот же миг она забыла и о коварной Амелии, и об отце, и вообще обо всех присутствующих.
Он был высок и обладал сдержанной, истинно мужской красотой, в которой отсутствовал малейший намек на приторность. Напротив, осознавая свою привлекательность, он держался с оттенком иронии, что, несомненно, свидетельствовало о его уме. Но не от этого у Полы перехватило дыхание. Выражение его лица — вот что заставило ее на миг застыть на месте. Оно являлось вопиющим свидетельством того, что его обладателю неведомо поражение на любовном фронте. Пожелав покорить женщину, он сделает это с первой попытки.
Подобное выражение Пола научилась узнавать на собственном печальном опыте. С владельцами сходной физиономии она встречалась — и неизменно терпела неудачу при попытке произвести на них хоть какое-то впечатление — со времен самого первого устроенного Амелией коктейля, на котором та попыталась познакомить дочку своего супруга с кругом лиц, объединенных определением «милые люди». Милые — в ее понимании, разумеется.
Отец явно поджидал Полу, тем временем развлекая человека, с которым ей предстояло сегодня познакомиться. Таковы были инструкции Амелии, тут даже гадать нечего. Вот он что-то сказал своему рослому собеседнику и улыбнулся с облегчением, словно сбросив груз с плеч.
Наверняка подумал, что я сообразила, какие события здесь разворачиваются, и решил умыть руки. А догадаться мне следовало с самого начала. И как это меня угораздило в очередной раз попасться в ловушку?
Днем, беседуя с Полой по телефону, Амелия держалась непринужденно, так что трудно было что-то заподозрить.
— Приходи на ужин, дорогая, — сказала она. — Ты давненько к нам не заглядывала.
И Пола, собиравшаяся уходить и ответившая на звонок, практически стоя одной ногой на пороге, легко согласилась.
— Ладно. В котором часу зайти?
Вот так и оказалась она, слишком высокая и нескладная, в извечном строгом деловом костюме, среди расфуфыренных представителей нью-йоркской элиты. Мало того, по дороге Пола угодила под дождь, и сейчас с ее промокших темных волос стекали за шиворот холодные капли.
В очередной раз искоса взглянув в зеркало, она с досадой увидела, что собеседник отца прокладывает себе путь среди толпы, направляясь на выручку неуклюжей дочери Фреда Канингема, которая на самом деле в этом совершено не нуждалась.
Поздравляю, тебе вновь представился случай незабываемо провести чудный вечер пятницы! — хмуро подумала Пола. Настроение у нее настолько испортилось, что впору было завыть с тоски.
Она повернулась навстречу приближающейся высокой личности. Подобно другим мужчинам, «кандидат» был одет официально, но, в отличие от остальных, не в смокинг, а в черный шелковый пиджак с воротником-стойкой, тускло поблескивающий в пламени множества свечей. Чудесного кроя брюки идеально сидели на нем, подчеркивая стройность узких бедер и длину ног. Все это, вкупе с несколько скошенными книзу и придававшими лицу выражение возвышенной грусти внешними уголками глаз, образовывало вокруг незнакомца экзотическую и в каком-то смысле опасную ауру.
Пола решила, что подобный эффект не только не случаен, а, напротив, тщательно продуман.
Павлин, затесавшийся в стаю распираемых сознанием собственной важности лебедей. Кто же он такой?
Незнакомец подошел и взял Полу за руку.
— Средь множества гостей… Я знал, что когда-нибудь это произойдет. — Его голос напоминал темную патоку. Он был теплым, низким и чрезвычайно чувственным.
К собственному неудовольствию, Пола невольно слегка расслабилась, но тут же подумала, что в этих чарующих звуках запросто можно утонуть. Причем процесс погружения будет медленным и невыразимо приятным.
Она прохладно улыбнулась, убирая руку.
— Привет, малышка! — сказал отец.
С тех пор как дочь открыла собственное дело и с головой ушла в него, мистер Канингем стал обращаться с ней с подчеркнутой фамильярностью, как со своим братом-бизнесменом, не слишком удачно маскируя благодарность за то, что она больше не ожидает от него проявления отеческих эмоций.
— Здравствуй, папа, — ответила Пола голосом столь же прохладным, как шампанское в бокале, который только что подал ей официант.
— Это Роже Бродо. Он очень хочет познакомиться с тобой.
Уверена, что так и есть.
Следом за этой мыслью голову Полы посетила другая. Интересно, что заставило Роже Бродо подойти ко мне: выгодные условия сотрудничества с компанией моего отца или мой собственный статус богатой наследницы?
Фред Канингем дал ответ:
— Роже вместе со своей командой сейчас выполняет для меня кое-какие проекты. Я тебе о них рассказывал.
— А, понятно… — Речь шла о новой идее отца, задумавшего расширить производство спортивных самолетов.
— Ну вот, — добродушно продолжил мистер Канингем, — это и есть твоя таинственная женщина, Роже. Моя дочь Пола.
— Таинственная? — переспросила она. Ее тревога росла с каждой минутой.
Француз заговорил прежде Фреда.
— Конечно. Вы опоздали, промокли и явно чем-то обеспокоены.
Пола машинально провела пальцами по своим влажным стриженым волосам и с досадой скрипнула зубами, заметив, что Бродо внимательно проследил за ее жестом. Непонятно отчего, но она смутилась и даже слегка порозовела под пристальным мужским взглядом.
— В моем опоздании нет ничего таинственного. Занимаясь делами, я не заметила, как пролетело время, только и всего.
— Вижу, у вас есть немало общего. — многозначительно усмехнулся мистер Канингем. И заговорщически подмигнув дочери, он удалился.
Пола прекрасно поняла скрытый смысл действий отца. Тот словно намекал, что все идет по плану — по тому самому, который разработала его жена задолго до нынешнего вечера.
Она стиснула зубы.
— Непохоже, чтобы вы были согласны с Фредом, — вновь зазвучал похожий на темную патоку голос. В нем слышалось легкое удивление. Но не только это. Роже Бродо будто ласкал собеседницу!
Поле почудилось, что ее спина выгибается, как у разъяренной кошки. Ощущение было так отчетливо, что она даже бросила взгляд в зеркало, чтобы проверить, не вздыбились ли, чего доброго, волосы на голове. Но все оказалось в порядке. Пола лишь отметила мимоходом, что золоченая, вся в резных завитках рамка раздобытого где-то Амелией антикварного зеркала послужила бы идеальным обрамлением для облаченной в черный шелк фигуры Роже Бродо.
По сравнению с великолепным французом Пола выглядела просто чучелом. Короткие темные волосы из-за пропитавшей их влаги казались черными. К тому же они облепили голову как каскетка. Утешало лишь то, что мокрая челка прильнула ко лбу, полностью скрыв давний уродливый шрам, прочерченный от брови к корням волос.
Отметив, насколько велика разница в их внешнем виде, Пола брезгливо поморщилась. И увидела, что Роже смеется.
Она поспешно стерла с лица неуместное среди общего веселья выражение досады.
— Я всегда стараюсь придерживаться собственного мнения.
— Разумеется, — пожал плечами Бродо.
Брови Полы вновь раздраженно сошлись у переносицы. Осознав это, она в отчаянии стиснула кулаки. Ее прямолинейность и неумение владеть выражением лица приближались к грани неприличия. Однако, как Пола ни старалась, она ничего не могла с собой поделать.
Сейчас ей нужно заставить себя забыть, что ее костюм находится в полном противоречии с духом нынешнего приема, что и без того минимальное количество косметики безжалостно смыто с лица дождем и, наконец, что стоящий рядом блистательный француз, безусловно, отметил все перечисленные детали.
Пола искренне попыталась справиться с этой задачей. Более того, она даже постаралась скрыть, насколько обескуражена открытием, что домашний ужин на поверку оказался одним из мероприятий Амелии, проходящих под лозунгом: «Найдем Поле пару!». В конце концов, Роже Бродо не виноват, что его вовлекли в подобную авантюру.
— Извините, — сказала Пола, предпринимая отчаянную попытку завести салонный разговор. — Отнесите все на счет обычной для конца недели нервозности. Так почему мой отец думает, что между вами и мной существует много общего?
Глаза Роже сверкнули иронией.
— Истины ради следует признать, что это миссис Канингем так думает. Именно она сказала, что мы с вами во многом могли бы сойтись.
— Ничего удивительного, — пробормотала Пола.
— Простите?..
Она покачала головой, очень недовольная собой.
— Ничего. Не обращайте внимания.
Бродо пристальнее взглянул на нее.
— Амелия относится к вам с большим уважением.
Но все же не в состоянии понять, что я прекрасно могу обойтись и без мужчины.
Повисла неловкая пауза, во время которой Пола стояла, плотно сжав губы.
— Нет, правда, — произнес Роже. — Амелия от вас в восторге. Она рассказывала мне, как вы умны, как самостоятельны. И еще говорила, что у вас с ней прекрасные отношения. — Последнее прозвучало скорее как вопрос, а не утверждение.
— Очень мило с ее стороны, — сдержанно заметила Пола.
— И довольно необычно, учитывая то, кем вы друг другу приходитесь.
Внезапно Пола почувствовала, что ее способность к притворству исчерпана. Конечно, здесь сказывается накопившаяся за неделю усталость, но присутствует и кое-что еще. Бархатистый искушающий голос Бродо создавал у Полы жуткое ощущение, будто какая-то таинственная сила втягивает ее в нечто такое, с чем невозможно будет справиться.
— Верно, — произнесла она со вздохом. — Совершенно необычно. Амелия проворачивает чудесную маркетинговую операцию.
— Что?
Пола мрачно взглянула на высокого, одетого в темное чужака. Ей уже приходилось бывать в подобных ситуациях, и она сознавала, что остался один не испробованный ранее прием: с самого начала взять ситуацию в свои руки и не выпускать ни при каких обстоятельствах.
Вздохнув для храбрости, Пола решила именно так и поступить.
— Послушайте, не знаю, чего наговорила вам Амелия, но мне бы хотелось прояснить ситуацию.
Взгляд Роже выразил вежливый интерес. Пола снова набрала в грудь воздуха.
— Хочу сообщить, что мне двадцать девять лет, я живу единственно своей работой и совершенно не встречаюсь с мужчинами.
Француз смотрел на нее безмолвно, но его красивые глаза все говорили за него.
О Боже! — пронеслось в голове Полы. Ведь я не сбиралась придавать своим словам такое значение!
— Только не принимайте это на свой счет, — поспешно добавила она. Тоже не слишком тактичное замечание.
Зеленые глаза Роже сузились.
— Постараюсь, — ответил он так сухо, что Пола невольно поежилась.
В речи Бродо ощущался легкий иностранный акцент, что прибавляло ему притягательности. Вдобавок француз был выше Полы. А она не привыкла смотреть на людей снизу вверх. Это выводило ее из равновесия.
— Я не хочу, чтобы у людей создавалось превратное представление, понимаете? Поэтому стараюсь выражаться предельно четко. — Ну же, дорогая, соберись. Ведь ты способна на большее. — Временами Амелия непроизвольно вводит собеседника в заблуждение…
Роже продолжал хранить молчание, удерживая на лице выражение любезной заинтересованности. Пола почувствовала, что выдыхается.
— Я… э-э… хочу сказать, что являюсь своего рода трудоголиком, как сейчас принято говорить. — Она сделала неопределенный жест рукой, в которой был зажат бокал. К несчастью, Пола совершенно о нем забыла. Неудивительно, что шампанское тут же веером выплеснулось на ближайшую стену, залив светлые обои.
Роже Бродо внимательно наблюдал за всем этим. Было заметно, что он очень удивлен. Но, кроме того, в глазах француза плясали искорки. Он потешался!
Великолепно! — подумала Пола. Амелия в очередной раз меня подставила. Она полагает, что я обрадуюсь знакомству с этим красавцем. В ее голове не укладывается, как это у девушки может отсутствовать желание выйти замуж. Ей кажется, что у меня нет парня, потому что мой лоб украшен шрамом. Пусть даже отметина представляет собой едва заметную светлую полоску, все равно… Амелия упрямо продолжает сводить меня с мужчинами, и этот француз — последний из череды разнообразных претендентов, которые, на ее взгляд, могли бы подойти мне.
Пола вполне способна была выложить все это Бродо, сердитые слова так и вертелись на ее языке, но…
Закавыка в том, призналась себе Пола, испытывая некоторую неловкость, что Роже совсем не похож на «последнего» в любом смысле этого слова. Но и пресловутым дамским угодником его не назовешь. Он очень притягателен и непредсказуем. И одновременно циничен. Да, определенно, так и есть. Одним словом, для меня ничего хорошего.
Пола с сомнением взглянула в красивое, несущее отпечаток великосветской скуки лицо француза. Даже Амелия, добровольно возложившая на себя моральный долг соединять не состоящих в браке мужчин и женщин, обязана была понять, что взрослая дочь ее супруга не способна составить подходящую партию человеку, столь искушенному в житейских играх.
— Амелия в самом деле сказала о желании познакомить нас? — хмуро спросила Пола.
Француз отвел взгляд от диковинной картины, оставленной на обоях шампанским. Его зеленые глаза поблескивали.
— Полагаю, она сочла, что у нас существуют сходные интересы в каких-то областях человеческой жизнедеятельности.
Роже говорил совершенно серьезно, однако Пола понимала, что в душе он смеется. Неизвестно почему, но ей вдруг очень захотелось, чтобы этот человек оказался не из числа тех, кто с готовностью начинает ухаживать за дочкой миллионера.
— Вот как? — произнесла она, не зная, что сказать.
— Именно так, — кивнул Бродо. — Вероятно, нам придется познакомиться заново. Позвольте представиться, еще один трудоголик. — И он протянул Поле загорелую руку.
К своему величайшему неудовольствию, она с готовностью пожала ее, воспринимая происходящее со стороны, будто находилась под гипнозом. В свою очередь, Роже крепко стиснул пальцы Полы. Это было вовсе не мимолетное светское прикосновение, а полновесное рукопожатие, в которое он словно пытался вложить некий смысл.
Какой?
Пола резко подняла голову и взглянула прямо в глаза Бродо. Оба молчали. Потом француз обронил:
— Таким вот образом… — Будто отвечая на немой вопрос Полы. Или ведя ничего не значащую беседу с новой знакомой из ночного клуба. При этом он оглядывал ее, словно оценивая.
Оценивая? Более чем странно. В насмешку, что ли?