Имение Черные Розы
Зацвели черные розы.
Их тяжелый запах — такой сладкий, дурманящий — словно вытеснил весь воздух.
В саду, окруженная розами, сидела старая женщина со следами былой красоты на лице. Она зябко кутала узкие худые плечи в черную шаль, как будто запах цветов заставлял ее дрожать от холода.
Старуха посмотрела на черные розы. Ей казалось, что она может видеть свое отражение в капельках росы, дрожавших на лепестках.
— А ведь здесь, в Черных Розах, и пришла ко мне старость, — пробормотала она. — Я состарилась, мечтая о Шепчущих Дубах.
Наверное, пришло время рассказать о прошлом, о страшной и удивительной истории, о тайнах, которые мучают меня. Кто знает, если я это сделаю, может быть, снова смогу спокойно спать по ночам.
Но кто будет слушать мою скорбную повесть? Может быть, рассказать об этом моей сестре? Я уже много лет не говорила с ней. А ведь она так близко…
Она спит совсем недалеко от меня… в темной могиле, глубоко под землей. Черные розы выросли на месте ее упокоения, подобно прекрасному покрывалу. Но там, в последней постели, ей, должно быть, холодно так же, как холодно мне в моем сердце.
Когда моя сестра была жива, она меня не слушала. Может быть, она выслушает меня сейчас?
Нас было две сестры — Виктория и Сьюзен, две обреченных сестры. Мы выросли в Шепчущих Дубах, на плантации нашего отца.
Все говорили, что Сьюзен красивее своей сестры. Ее волосы светлы, как лунный луч, а глаза зелены, как весенние листья. Едва родившись, она стала всеобщей любимицей. Мать и отец баловали ее как могли.
По всеобщему мнению, Виктория была умнее Сьюзен. Некоторые даже считали ее странной. Она не обладала красотой сестры: волосы и глаза были блеклыми, коричневыми, как земля на хлопковых полях.
Сестры вели радостную, мирную жизнь. И наверное, так было бы и дальше, если бы не события весны 1861 года.
Тогда вернулся из Вест-Пойнта наш брат Джонатан. Он привез с собой своего друга, молоденького кадета по имени Тайлер Фаер. Он был одним из самых красивых мужчин, каких я когда-либо видела. У Тайлера были черные, как небо безлунной ночью, волосы, и синие глаза, подобные двум озерам. Я полюбила его с первого взгляда.
И моя сестра тоже влюбилась в него.
Если бы не ее любовь, мы бы с ней вряд ли оказались сейчас здесь, в Черных Розах.
А если бы я не полюбила Тайлера, эта история имела бы более счастливый конец.
Я слышу, как голоса из прошлого приближаются. Они окружают меня, подобно этим розам…"
Старая женщина задумчиво провела пальцем по бархатному лепестку черной розы… и укололась шипом.
Кровь выступила на ее пальце. Черная кровь.
Капля за каплей она стекала с пальца и впитывалась в землю.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Сьюзен Джентри стояла на широком балконе усадьбы в Шепчущих Дубах, роскошном имении ее родителей.
Девушка окинула взглядом владения отца. В будние дни она могла бы увидеть рабов, копошащихся в полях. Хлопок, который они сажали и собирали, приносил отцу несметные богатства. Но сегодня, в честь особого праздника, поля были пусты. В день рождения Сьюзен никто не работал. Старшие рабы накрывали столы для торжества, а младшие следили за тем, как на открытом огне жарятся телята и свиньи.
Соседи из всех окрестных имений были приглашены в Шепчущие Дубы в этот знаменательный, как говорил отец Сьюзен, день.
Даже Джонатан, брат девушек, вернулся из Вест-Пойнта, чтобы поздравить сестру. И вернулся он не один — с ним приехал его друг. Тайлер Фаер.
Вспомнив о Тайлере, Сьюзен улыбнулась. "Я знаю его меньше, чем две недели, — подумала она. — Но мне кажется, что он — часть меня. Ах, зачем я сегодня утром не удержала его рядом?" Девушка топнула ножкой.
"Надо будет как следует отругать Джонатана, как только они вернутся со своей конной прогулки, — решила девушка. — Ведь брат знает, что Тайлер скоро уезжает на Север. Нечестно ехать кататься на лошадях без меня!"
Она встала на цыпочки, пытаясь разглядеть приближение молодых людей.
— Ну что же это такое! — воскликнула она, пряча руки в складки зеленого шелкового платья. — Они обещали вернуться к началу пикника.
Сьюзен услышала шум колес. Выглянув за угол балкона, она увидела, как к дому одна за другой подъезжают повозки со смеющимися парами. Девушка равнодушно скользила взглядом по юношам, управлявшим повозками. Когда-то они вызывали у нее живейший интерес. Когда-то она сиживала с некоторыми из них под сенью дубов, попивая лимонад. А сколько раз обещала тому или другому юноше выйти за него замуж!
А сейчас ее интересовал только Тайлер.
— Ну что же это такое! — повторила Сьюзен. — Я хотела, чтобы он познакомился с моими друзьями.
Послышался отдаленный стук копыт. Сьюзен, перебежав в ту часть балкона, которая выходила на поля, увидела Тайлера, мчавшегося к дому на черном коне, и Джонатана, следовавшего за ним.
Сьюзен приподняла юбки и со всех ног кинулась в спою спальню. Подхватив зеленый зонтик, подходящий к платью, она выбежала из комнаты и устремилась вниз по парадной лестнице, но ее остановил голос матери, окликнувший ее по имени.
— Сьюзен! — воскликнула мама, грациозной походкой пересекая холл. — Леди не бегают. Особенно юные леди, которым только что исполнилось семнадцать.
— Я знаю, мама, — вспыхнув, ответила Сьюзен. — Но меня ждет Тайлер.
— Тайлер, Тайлер, снова Тайлер, — с задумчивой улыбкой проговорила ее мать. — Ты ни одной фразы в последнее время не сказала, не упомянув это имя.
— Мне приятно его общество, — с замиранием сердца сказала девушка.
— Скажи, ты сегодня видела свою сестру? — вдруг спросила миссис Джентри.
— Нет. Но я уверена, что она придет на пикник.
— Будем надеяться, что она снова не отправилась в хижины рабов, — обеспокоенно проговорила мать, качая головой. — Меня волнует эта ее странная привычка.
Сьюзен вздрогнула. Ей тоже не нравились перемены, происходящие с ее сестрой Викторией. Но ей было известно то, о чем понятия не имела мать. Виктория увлеклась черной магией, которую так хорошо знали некоторые рабыни-негритянки.
Виктория хотела, чтобы потусторонние силы служили ее интересам. Именно поэтому она проводила столько времени в жилищах рабов.
"Не буду сейчас о ней думать, — решила про себя Сьюзен. — Не хочу, чтобы моя сестра испортила мне день рождения".
Глава 2
— Увидимся на пикнике, мама! — крикнула Сьюзен, стремительно сбегая вниз по лестнице.
Не успела она ступить на крыльцо, как перед ней очутились Джонатан и Тайлер.
— Я хотел бы показать твоей сестре один щеток в саду. Я никогда не видел, чтобы такие цветы росли па Севере; я уверен, что она скажет мне, как он называется, — произнес Тайлер.
"Ну пожалуйста, Джонатан, — безмолвно умоляла Сьюзен. — Пожалуйста, ах, пожалуйста, разреши ему. Ей бы хватило пальцев одной руки, чтобы посчитать, сколько раз они с Тайлером оставались наедине.
Джонатан подмигнул ей, и его зеленые глаза сверкнули.
— Конечно, я не могу препятствовать тебе в ботанических изысканиях, — обратился он к своему другу. — Но не увлекайтесь, а то мне придется идти искать вас.
Эти слова брата заставили девушку покраснеть. Тайлер улыбнулся и повел свою даму по садовой дорожке туда, где кончались газоны и подстриженные кусты и начинался дикий парк.
— Я нашел это место случайно, во время прогулки, — сказал Тайлер, помолчав. Деревья расступились, и молодая пара вышла на опушку. На берегу небольшого озера стояла маленькая изящная 6еседка.
— Джонатан обычно приводит сюда девушек, — призналась Сьюзен.
Тайлер сорвал с куста цветок и протянул его Сьюзен. Они вошли в беседку.
— Это магнолия. Мне нравится этот запах, — сказала Сьюзен.
Тайлер обнял ее за талию и притянул к себе. "Это наш первый поцелуй", — думала влюбленная девушка, подставляя ему свои губы.
"Сейчас я задохнусь. Совсем задохнусь, и мне совершенно все равно". Сьюзен нравилось чувствовать его руки на своей спине и губы на своих губах. Это было дикое, незнакомое дотоле ощущение.
Наконец Сьюзен прервала поцелуй и, тяжело дыша, прижалась головой к его груди. Сердце Тайлера билось так же быстро, как ее собственное.
— Я не переживу твоего отъезда! — воскликнула она.
— Уезжай со мной, — произнес Тайлер, еще крепче сжимая возлюбленную в объятиях.
Девушка откинула голову и внимательно посмотрела на него.
— Выходи за меня замуж, Сьюзен.
И, не дожидаясь ответа, Тайлер снова поцеловал ее. "Да! Да! Да!" — кричало все существо Сьюзен, когда она отвечала на поцелуй.
Листья деревьев вдруг задрожали от прохладного ветерка. Сьюзен почувствовала, как ветер ерошит волосы у нее на затылке.
Странное чувство охватило девушку. "За нами наблюдают, — с беспокойством подумала она. — Я чувствую, как кто-то смотрит сюда". Она вырвалась из объятий Тайлера и быстро огляделась, но никого не увидела.
— Прости меня. Мне показалось, что на нас смотрят.
Глаза Тайлера потемнели.
— И что же они могли бы увидеть? — спросил он.
— Двух людей, которые хотят провести остаток своей жизни вместе, — ответила Сьюзен, обнимая своего жениха.
Тайлер осыпал ее лицо самыми нежными поцелуями.
" Я хочу объявить о нашей помолвке сегодня, на пикнике! — воскликнул он.
В лесу громко хрустнула ветка. Сьюзен подпрыгнула от неожиданности и резко обернулась.
— Я же говорю тебе — за нами кто-то наблюдает! — воскликнула она.
— Это просто белка, — ответил Тайлер, целуя ее в плечо.
— Нет! — сказала Сьюзен, внимательно оглядывая опушку. Внезапно глаза ее сузились. — Вот, вот! — воскликнула она, показывая пальцем на прятавшуюся за деревьями фигуру.
Ее сестра! Виктория, кареглазая и темноволосая сестра, сливавшаяся с мраком леса. Поняв, что замечена, она повернулась и побежала в глубь леса.
— Виктория! — кричала Сьюзен. — Виктория!
— Пусть уходит, — сказал Тайлер.
— Я не могу ее так отпустить. Ей будет тяжело услышать о нашей помолвке. Виктория так надеялась, что ты полюбишь ее…
— Что? — воскликнул Тайлер.
— Ведь сначала ты познакомился с ней. И был очень обходителен, — напомнила Сьюзен.
— Вежлив. Я был всего лишь вежлив, — запротестовал он, снова заключая девушку в свои объятия.
"Боже Мой, как приятно чувствовать его губы на своих", — думала Сьюзен. В конце концов она заставила себя оторваться от него.
— Я знаю, что ты ничего такого не имел в виду, но пойми, пожалуйста, что ей сейчас очень тяжело. Я должна поговорить с ней перед тем, как ты объявишь о нашей помолвке.
— Хорошо, — сказал Тайлер, снова целуя ее. — Иди к сестре. Я подожду тебя у столов.
"Что же задумала Виктория?" — думала Сьюзен по пути к хижинам рабов. Она была почти уверена, что Виктория побежала именно туда.
"Наверное, она вне себя от гнева. Я знаю, она хотела, чтобы Тайлер принадлежал ей. Я должна дать ей понять, что мы не собирались делать ей больно Но если у меня это не получится? Если Виктория н станет меня слушать? "
Озноб пробежал по всему теЛу Сьюзен. Что задумала сестра? Что хочет сделать?
Оказавшись наконец на месте, Сьюзен услышала пронзительный визг, доносившийся из старой лачуги.
Она ускорила шаг. "О, Виктория, — думала Сьюзен. — Что же ты делаешь?"
Визг становился все громче.
Едва справляясь с сердцебиением, Сьюзен открыла дверь, вошла в убогое, еле освещенное жилище и прижала руки к лицу, чтобы удержать вопль ужаса.
В середине комнаты стояла Виктория.
По ее лицу бежали струйки ярко-красной крови.
Глава 3