- Эй, ты, полегче! - заорал его сосед по камере. - Мало мне своих неприятностей, так еще посадили сюда маньяка!
- Негодяй, ты выманил ее из города, чтобы отвезти в домик к тетке, этой старой ведьме, которая работает на Крупкина...
- Родольфо тоже так решил - но стоило мне ее увидеть, как я фазу же передумал. Впрочем, тебя это не касается!
- Вот как? Ну, и куда же ты ее повез? В какое-нибудь любовное гнездышко?
- Да, если тебя это так интересует. И мы бы добрались туда, если бы поблизости не оказался отряд вооруженных всадников. Они бросились за нами в погоню, нам пришлось спасаться, а тут как назло подвернулся этот длинноногий рыцарь, лорд Чонси: он охотился в лесу и схватил нас.
- Ну что ж, может, это и к лучшему. По крайней мере, здесь у нее есть постель, на которой она сможет выспаться.
- Что? Откуда тебе известно о постели, на которой спит Бев... то есть, леди Андрагорра?
- Дело в том, что я провел под ней незабываемые полчаса.
- Ты сказал - под ней?
- Совершенно верно. Мне было слышно, как она старалась избавиться от назойливых домоганий этого типа, Чонси. А мой ковер-самолет - то есть, персональное транспортное средство, модель четыре - как раз был поблизости, на балконе. Я уже почти что вынес ее из комнаты, как вдруг появилась дворцовая стража!
- Ведь я предупреждал Крупкина о Чонси! Похоже, они подоспели вовремя!
- Какое там вовремя! Я держал ее в объятиях, когда они ворвались...
Что?! - кто-то невидимый метнулся мимо О'Лири. Он подставил подножку и не без удовольствия услышал грохот падающего тела. Ему показалось даже, что сразу стихла боль от удара, который он получил от Лоренцо.
- Послушай, Лоренцо, - сказал Лафайет. - Что толку драться в темноте? Похоже, нам обоим небезразлична судьба леди Андрагорры. Мы должны спасти ее, а для этого нам лучше объединить наши усилия. Когда же она будет в безопасности, мы как-нибудь решим наш спор.
- Что толку объединять наши усилия! - послышался откуда-то с пола голос его соседа по камере. - Мы заперты в подземелье, и голыми руками нам не отпереть засовы. Но, - продолжал он, - может быть, у тебя припасено что-нибудь на этот случай?
- Они все у меня отобрали, - вздохнул Лафайет. - У меня было с собой кое-что: шпага с переговорным устройством, плащ-невидимка, плоскоход...
О'Лири неожиданно замолчал и стал ощупывать ремень. Плоскоход оказался на месте. Он отстегнул его, расправил, нащупал молнию и потянул за нее.
- Не падай духом, Лоренцо, - сказал он решительно. - Может быть, нам удастся выбраться отсюда!
- О каких шпагах и плащах ты говоришь? - послышался недовольный голос. - Нам бы пригодился динамит или крепкий лом.
- У меня, пожалуй, есть кое-что получше, - отозвался Лафайет, вынимая из футляра плоский прямоугольник размером один на два дюйма, сделанный из материала, похожего на пластик. - Они не заметили плоскоход.
- Что такое плоскоход?
- Как объяснял Пинчкрафт, плоскоход генерирует поле, которое модифицирует пространственные отношения пользователя к окружающим его внешним условиям. Плоскоход преобразует любую одномерную величину в эквивалентное смещение по перпендикулярной волюметрической оси. Одновременно создается гармоника, имеющая аналогичный эффект, и...
- А как бы ты все это объяснил простому смертному? - перебил его Лоренцо.
- Попробую. Плоскоход сводит одно из измерений пользователя практически к нулю. При этом происходит соответствующее увеличение плотности материального поля в квазидвухмерном состоянии.
- Представь теперь, что перед тобой идиот.
- Ты становишься плоским.
- Как если бы мы натянули на себя корсеты? - спросил Лоренцо.
- Нет, ты становишься абсолютно плоским. Ты сможешь проникать сквозь молекулы обычной материи - проходить сквозь стены, другими словами. Вот почему прибор и называется плоскоход.
- О господи, а ведь я мог быть сейчас на свободе! Я почти что ускользнул от этого длинноногого негодяя, который засадил меня сюда.
- Вот это я понимаю, Лоренцо! Мне нравится твоя решительность! А теперь отойди в сторону - я испробую эту штуку. Так, Пинчкрафт говорил, что продольную ось прибора нужно совместить с моей продольной осью, а гладкая сторона должна быть параллельна наиболее широкой плоскости моего тела... Или наоборот?
- Наверное, они нарочно придумали эту изощренную пытку! - простонал Лоренцо. - Запереть меня с сумасшедшим! А я-то ему поверил... Несчастная Беверли, теперь ей никто не поможет! Она, конечно, будет сопротивляться, но в конце концов назойливые ухаживания и обещания принца сделают свое дело. Ее воля будет сломлена, она согласится править этой отсталой страной и...
- Знакомая история, - заметил Лафайет. - Все это отвратительно. А теперь перестань ныть и не мешай мне проводить эксперимент.
Лафайет нащупал в центре плоскохода небольшое утолщение и нажал на него. Ничего не произошло - его по-прежнему окружала кромешная темнота.
- Черт возьми! - в сердцах выругался Лафайет. - Но, видно, все не так просто. Ладно, попробуем придумать что-нибудь другое. Эй, Лоренцо, какая высота камеры? Может быть, в потолке есть люк, и если я стану к тебе на плечи, то смогу дотянуться до него.
Приподнявшись на цыпочки, он вытянул вверх руку, стараясь коснуться потолка. Потом подпрыгнул, но до потолка так и не достал.
- Что ты на это скажешь? - спросил он. - Ты заберешься ко мне на плечи или я к тебе?
Ответа не последовало. Даже мыши прекратили шуршать в соломе.
- Отвечай, Лоренцо! Или ты опять уснул?
О'Лири направился к противоположному углу камеры, выставив вперед руки, чтобы не налететь на стену. Сделав десять шагов, он начал двигаться медленнее и осторожнее. Еще пять шагов - и он вовсе остановился.
- Странно, - пробормотал Лафайет, стараясь в кромешном мраке нащупать стену. - Мне казалось, что камера была шириной в десять шагов...
Он повернулся и пошел назад, отсчитывая шаги: 15, еще 5, потом 10, 15... Неожиданно в глаза ему ударил ослепительный свет. О'Лири заморгал, увидя прямо перед собой нечто похожее на светящуюся стену из матового стекла. Он повернулся - стена, казалось, сомкнулась вокруг него; возникли цветовые линии, пятна, точки, которые слились воедино, образуя знакомую, хотя и несколько искаженную картину, тускло освещенный коридор со стеклянными стенами и стеклянным полом, вдоль стен тяжелые двери из черного стекла.
- Я на воле, - прошептал О'Лири. - Получилось! Лоренцо...
Он обернулся - стена перед ним начала расплываться, словно отражение в кривом зеркале.
- Эффект двухмерного пространства, должно быть, - решил он. - Так, теперь определим, откуда я пришел.
Зажмурившись, он неуверенно шагнул вперед; свет сменился полной темнотой. Он сделал шагов 15 и остановился.
- Лоренцо, - зашептал он. - У меня получилось!
Ответа не было.
- Хм-м... может, он меня не слышит... или я его не слышу... Ведь прибор все еще включен...
Лафайет нажал на переключатель. Казалось, ничего не изменилось, он только почувствовал легкое дуновение воздуха - и услышал приглушенные рыдания.
- О господи, сейчас же прекрати, - приказал Лафайет. - Слезами делу не поможешь!
Кто-то изумленно ахнул.
- Лейф? - услышал он знакомый голос. - Это действительно ты?
Лафайет потянул носом воздух: неужели чеснок?
- Свайнхильд, - только и смог вымолвить он. - А ты как здесь очутилась?
- Ты... ты не велел мне ходить за тобой, - говорила, всхлипывая, Свайнхильд пять минут спустя. Лафайет тем временем ласково гладил ее по плечу, стараясь успокоить. - Но я осталась у ворот и видела, как ты уехал из замка. А там рядом у пивнушки была привязана лошадь, ну, я вскочила на нее и поскакала за тобой. Парень на переправе показал мне, куда ты поехал. А когда я тебя догнала, тебе как раз повязали на шею галстук...
- Так, значит, это ты взвыла, как пантера!
- Ничего лучшего мне в голову не пришло.
- Свайнхильд, ты спасла мне жизнь!
- Да. Ну так вот, я так торопилась убраться оттуда, что даже не заметила, как сбилась с дороги. Ездила я по лесу, ездила, вдруг моя лошадь чего-то испугалась и сбросила меня прямо в кусты. Ну, я, конечно, из кустов вылезла, гляжу - прямо передо мной на пне сидит старуха, сигару курит. Я так обрадовалась живому человеку, что чуть не бросилась к ней на шею. А она увидела меня да как подпрыгнет! Словно на кактус села или привидение повстречала. "Господи, - говорит, - быть такого не может! Но в конце концов, почему бы не попробовать?" Только я собралась спросить ее, с чего это она так перепугалась, как она выхватила из кармана какую-то железную банку с кнопкой на крышке и сунула ее мне под нос. Тут я почувствовала запах нафталина - и все, больше ничего не помню.
- Похоже, я знаю эту старуху, - мрачно заметил Лафайет. - Ну, она мне за все заплатит сполна!
- Потом мне приснился чудной сон: будто я летаю по воздуху. А проснулась я уже в какой-то комнате - передо мной сидит прилизанный старикашка, видно, брат той старухи, уж очень они похожи. Он принялся задавать мне дурацкие вопросы, я хотела уйти, а он меня не пускал. Ну, пришлось врезать ему как следует. Тут сразу стража набежала, меня схватили и приволокли сюда. - Свайнхильд вздохнула. - Я, может, и погорячилась немного, но у этого старикашки были такие холодные руки! Впрочем, все это пустяки! Я знала, что ты меня найдешь, Лейф! - И она ткнулась губами ему в ухо.
- Кстати, - зашептала Свайнхильд. - Я прихватила с собой наш завтрак. Не хочешь перекусить колбасой с сыром? Сыр, правда, слегка раскрошился мне пришлось засунуть его под корсет...
- Нет, спасибо, - поспешно отказался Лафайет, высвобождаясь из объятий Свайнхильд. - Нам надо поскорее выбраться отсюда. Я сейчас вернусь в коридор и постараюсь достать ключи...
- Послушай, Лейф, а как ты попал сюда? Я не слышала, как открывалась дверь...
- Я прошел сквозь стену. Не удивляйся, в этом нет ничего особенного, я тебе потом все объясню. Но тебя я не смогу так вывести из камеры. Мне нужно будет открыть дверь. Поэтому посиди здесь, пока я...
- Ты опять оставляешь меня одну?
- Ничего не поделаешь, Свайнхильд. Сиди и жди меня. Я постараюсь вернуться побыстрее. Вряд ли поиск ключей займет много времени.
- Ну, что ж, тебе видней, Лейф. Но не задерживайся - я не люблю одна сидеть в темноте.
- Все будет хорошо, Свайнхильд. - Он погладил ее по плечу. - Постарайся думать о чем-нибудь приятном. Ты и глазом не успеешь моргнуть, как я вернусь.
- Ладно, Лейф, прощай. Будь осторожен.
Лафайет ощупью добрался до стены и, включив плоскоход, шагнул вперед в тускло освещенный коридор. Ему опять пришлось привыкать к расплывающимся и сужающимся контурам предметов, окружающих его. В узком проходе, где он очутился, по-прежнему никого не было. Он отключил плоскоход - и предметы вновь приняли знакомые очертания. О'Лири осторожно прокрался вперед, к тому месту, где проход пересекался с другим коридором. Футах в двадцати от него в освещенном дверном проеме стояли двое стражников в малиновых ливреях. У одного из них - толстого парня с одутловатым лицом и всклокоченными волосами - с пояса свисала большая связка ключей. Не было никакой возможности незаметно подкрасться к нему. Пришлось опять нажать на кнопку плоскохода - стены коридора тотчас же расплылись, образуя переливающуюся завесу вокруг Лафайета.
- Смотри, ничего не перепутай, - строго приказал он сам себе. - Иди прямо, никуда не сворачивая; как только пройдешь двадцать шагов, материализуйся. Потом, пока они будут приходить в себя от изумления, быстро схвати ключи и исчезни опять. Понятно?
- Понятно, - ответил он себе же и двинулся вперед.
При первом же шаге коридор поехал куда-то в сторону и начал сужаться, превращаясь в пелену тумана. Лафайет протянул руку, но ничто не преграждало ему дорогу.
- Как бы не сбиться с пути, - сказал он вслух. - Но все равно надо идти дальше!
Лафайет испытывал странное чувство, двигаясь сквозь светящуюся молочную дымку. Поворачивая голову то вправо, то влево, он мог видеть, как навстречу ему плывут стены из стеклянных кирпичей. Казалось, что он идет сквозь бесконечное кривое зеркало. Пройдя пять шагов, О'Лири почувствовал легкое головокружение. Сделав еще пять, он вынужден был остановиться и глубоко вздохнуть, чтобы справиться с приступом морской болезни.
- Да, Пинчкрафт что-то явно не доработал, - сказал он задыхаясь. Плоскоход еще рано предлагать покупателям.
О'Лири двинулся дальше. Сколько же шагов он сделал? Десять? Двадцать? Или...
Вдруг впереди что-то вспыхнуло и засверкало, окружая его со всех сторон. Взметнулся алый вихрь, заблестела медь. Прямо перед собой он увидел позвонки и студенистую розоватую массу...
Сделав усилие, Лафайет протиснулся вперед и вновь очутился на свободе. Он с облегчением вздохнул, пытаясь сориентироваться в темноте, которая вновь обступила его.
- Пинчкрафт даже не предупредил меня, что я смогу пройти сквозь человека, - пробормотал он задыхаясь.
Ему понадобилось целых пять минут, чтобы немного прийти в себя. Он снова двинулся вперед - сделал наугад пять шагов, затем еще два - так, на всякий случай. Потом он остановился и отключил плоскоход.
- Ты как здесь очутился? - услышал Лафайет удивленный голос. В ослепительных лучах солнца он на секунду увидел внутренний двор замка, словно освещенный вспышкой молнии, чью-то ухмыляющуюся физиономию, шляпу с перьями и занесенную над собой дубинку... Потом ему на голову обрушилась ближняя башня, и свет померк перед глазами.
10
- Одно могу сказать, ваше высочество, - этот мошенник будто из-под земли вырос. Стоит посреди тюремного двора и глазами хлопает - ну, точь-в-точь сова. - Голос ударял в виски Лафайету, словно океанский прибой о скалы в тропиках. - Я его вежливо так прошу пройти со мной, а он возьми да и выхвати нож. Ну, я его, конечно, и пальцем не тронул, говорю только: отдай нож, пожалуйста. А он вместо этого побежал, но поскользнулся на банановой корке, упал и ударился головой о булыжник. Я тогда его аккуратненько поднял и принес сюда - ведь я же знаю, что вы, ваше высочество, очень беспокоитесь об этом заключенном. Хотя, сказать по правде, я никак не возьму в толк, что это вы с ним так носитесь. Я вот уже двадцать один год служу...
- Молчать, идиот! Тебе было приказано беречь его, как зеницу ока! Что это за шишка у него на голове размером с королевскую печать? Еще одно слово - и я прикажу скормить тебя пираньям!
Лафайет слушал и никак не мог сообразить, где он находится. С трудом приоткрыв один глаз, он обнаружил, что стоит, поддерживаемый сзади стражником, посреди просторной комнаты, украшенной гобеленами, канделябрами, коврами, зеркалами в позолоченных рамах и дорогой мебелью из темного дерева. Прямо перед ним в удобном кресле сидел великолепно одетый седоволосый мужчина. Правильные черты его лица, столь хорошо знакомые Лафайету, были искажены гневом.
- Го-го-го-го, - залепетал О'Лири.
- Сержант, если он повредился рассудком, тебе не сносить головы! взвизгнул седовласый. Он встал с кресла и подошел к Лафайету.
- Лоренцо, - заговорил он. - Лоренцо! Ты меня узнаешь? Это я, принц Крупкин. Ты понимаешь, что я говорю? - Он внимательно посмотрел О'Лири в лицо.
- Я... я... вас понимаю, - с трудом проговорил Лафайет. - Но... но... вы... вы...
- Вот и отлично! Эй вы, кретины, усадите моего гостя вот здесь, на подушки. Да принесите вина! Как твоя голова, мой мальчик?
- Ужасно, - ответил Лафайет, морщась от боли. - Только у меня прошло похмелье, как я свалился в шахту лифта. Едва я оправился от падения, как этот негодяй стукнул меня дубинкой по голове. У меня, должно быть, было подряд три сотрясения мозга. Мне нужен врач. Я хочу спать и есть. Дайте мне таблетку аспирина...
- Обязательно, обязательно, дружок. Ты только не волнуйся. Приношу свои извинения за этот досадный инцидент. И надеюсь, ты простишь меня за все то, что я наговорил при нашей последней встрече. Я погорячился. Знаешь, я как раз собирался послать за тобой, когда сержант доложил, что встретил тебя в тюремном дворе. Кстати, как ты туда попал?
- Очевидно, я прошел сквозь стену. Сейчас мне трудно вспомнить.
- Ну, конечно, конечно. Не думай об этом, лучше отдохни, выпей что-нибудь. А потом можно и поспать. Только сначала мы с тобой побеседуем, хорошо?
- Не хочу беседовать, хочу спать. Мне нужно сделать анестезию, а может быть, переливание крови и пересадку почки. Только вряд ли это поможет, потому что я умираю...
- Глупости, Лоренцо! Ты скоро опять будешь в форме. Лучше скажи мне вот что: где она?
- Кто?
- Не валяй дурака, Лоренцо! - в голосе Крупкина послышалось раздражение. - Ты прекрасно знаешь - кто!