— Хотите сказать, что у меня просто специфическое видение в силу моего происхождения?
— Через призму драконьей логики? Нет. Вы просто ошибаетесь.
— А мне кажется, что вы просто усложняете, навешивая какие-то излишние смыслы. Когда ответ прост и лежит на поверхности.
Маделиф покачала головой и открыла другую инструкцию. Я отошел в сторону.
— Вам не интересно?
— Я уже видел что-то подобное в Ирландии. Цель у всех этих приборов одна — лишить магов возможности колдовать. Так что вряд ли вы обнаружите что-то новое.
— Вы рассказывали, что всё уничтожили в поместье своего дяди.
— Да, как и то, что он был не единственным создателем подобных приборов. Там был создан целый завод по производству. Всем этим должен был заняться Энгус О’Шэнан, это было в его интересах. Кстати, думаю, он еще в Хоэцоллерне, можете съездить и расспросить его поподробнее.
Маделиф с удивлением обернулась ко мне.
— Что он делает в вашем замке?
— Он с Теей приехал. Вы запамятовали?
— Нет. Но я полагала, что это был однодневный визит.
— Тея решила помочь мне с зимнем садом, а это занимает время. С Энгусом мы немного поговорили о складывающейся ситуации в Ирландии, и он сообщил, что она только продолжает ухудшаться, — произнес я. — Боюсь, что маги Ирландской Гильдии, упустили момент, когда можно было всё остановить. Впрочем, здесь, в Кёнигсберге, едва не случилось то же самое.
— Проклятые Прегиль и Пруссия, — произнесла с досаде Маделиф. — Как всё не вовремя…
— Ого. Хотите, я вас научу проклинать по-настоящему?
Волшебница обратила на меня испепеляющий взгляд.
— Вы находите подобные шутки забавными, Ваша Светлость? — холодно произнесла она. — Вам ведь не понять, что даже мысль о проклятии для высшего светлого…
— Нахожу. И вы, кстати, только что произнесли слово «проклятые».
Тихо кашлянул Финбарр, явно намекая, что Маделиф этот разговор стал жутко раздражать. Я отошел к кузену.
— Ты ее из-за фотографий доводишь? — спросил он.
— Что? Дались мне эти фото, Барри, мне что делать больше нечего?
Финбарр поглядел на меня с подозрением, но ничего не сказал.
— Что? Говори уже.
— Ничего. Пойдем, лучше покажу кое-что, что нашел в одном из ящиков. Крайне неприятную для меня вещь.
Он подвел меня к одной из полок и указал на коробку.
— «Автоматическая винтовка против вервольфов с разрывными серебряными пулями», — прочел я и уставился на Финбарра.
— В инструкции написано, что это прототип, — глаза кузена наполнились яростью. — Я должен это забрать и уничтожить, Харди!
— Я тебе с удовольствием в этом помогу, — я положил ему руку на плечо и сжал. — Даже не сомневайся, кузен.
— А еще, Харди, мы должны разнести ко всем чертям завод, который всё это производит.
— Обещаю. Но на сегодня с меня, пожалуй, хватит, — я взглянул на часы. — Хочу поужинать и лечь спать без единой мысли, о Пруссии, этом чертовом хранилище и… — я на миг обернулся к Маделиф, — высших светлых.
— А я, пожалуй, сегодня напьюсь. Надеюсь, ты мне не помешаешь?
— Могу составить компанию. Или ты с Ленели? — я прищурил глаза в усмешке.
Финбарр распахнул свои желтые глазищи.
— Конечно, без нее.
— Кстати, надо бы ее сюда привести, чтобы она отфотографировала тут все. Пойдем.
Финбарр взял запакованную винтовку и мы, оставив волшебницу за изучением инструкции, выбрались наружу, прихватив с собой полицейского. Финбарр отыскал в охранной будке наручники и надел их на лейтенанта. Мы уже почти дошли до «Бронко», когдаЛенели, уже вся изведшаяся от волнения, выскочила из внедорожника.
— Все в порядке? А где госпожа Халевейн?
— Внутри осталась. Идите туда, сделайте фото помещения и всего, что вам покажется важным, — сказал я. — Барри, я останусь тут и сообщу Ульриху и остальным, чтобы они приехали и вывезли все отсюда. Предай Маделиф.
— Хорошо. А с булле что делать?
Я кивнул на внедорожник и Барри не слишком вежливо усадил полицейского на заднее сиденье, а следом забросил ящик с прототипом винтовки в багажник. Когда Финбарр и Ленели ушли, я позвал Ноткера и попросил передать распоряжения Ульриху Адельману.
Усевшись за руль, я в задумчивости смотрел на абсолютно пустынные улицы Кёнигсберга, полагая что грузовики для перевозки Адельман найдет не так быстро. Однако он появился у Управления полиции уже через час. Маги привели колонну из целых пяти фур.
Адельман, подойдя в внедорожнику, тихо постучал по стеклу и, когда я открыл, спросил:
— Этого достаточно, Эгихард?
— Думаю, двух бы хватило.
— Услышав, что вы нашли, я подумал, что заберу из этого проклятого Управления абсолютно всё, включая документы из всех кабинетов.
Я хмыкнул и едва удержался от повторной шутки про ликедилеров и прочих благородных и не очень пиратов.
— В Хайдельберг отвезете?
— Да, как только всё погрузим. Сам, конечно, тут останусь. Надо разобраться с Гильдией Базилиуса до конца. Да и самого его найти. Сегодня — без результатов, увы. И драконоборцев тоже не выявили.
— А я, если вам не нужен, вернусь в замок: что-то чертовски устал за сегодняшний день.
— Где госпожа Халейвейн?
— Внизу. Я подожду ее и Финбарра с Ленели, а потом уеду.
— Я им передам. А куда идти?
Я указал на сидевшего позади меня полицейского.
— Младший лейтенант Гюстав Франк вас проводит.
Через десять минут пришел Финбарр, сел рядом и, наткнувшись на мой вопросительный взгляд, объяснил:
— Маделиф осталась с Адельманом. Ну и Ленели там показалось интересно, бегает по управлению как заведенная и все снимает.
Я кивнул и повел «Бронко» обратно к королевскому замку.
Глава 2
Мы вернулись в замок незадолго до полуночи. К этому времени город уже полностью накрыло туманом. Белесые клочья, чуть подсвеченные золотистым светом уличных фонарей, переваливали через крыши замковых зданий и стекали неспешной туманной рекой во внутренний двор.
Я поставил «Бронко» на стоянку. Финбарр достал коробку с прототипом винтовки против оборотней из багажника, поглядел на меня и заметил:
— С этим проклятым хранилищем мы позабыли об ужине, Харди. Хотя после увиденного у меня почти пропал аппетит. Впрочем, я тут заметил что-то вроде местного ресторана. Пойдем, может, что-нибудь раздобудем.
— Главное, про местную особую приправу не забудь, — напомнил я.
Кузен подошел к той же двери, в которую мы уже заходили, когда во дворе разворачивались драматические события с противостоянием полиции, принца и светлых магов. Мы вошли внутрь и Финбарр указал мне на широкую лестницу, ведущую вниз, которую я заметил еще в прошлый раз, а следом — на надпись, выведенную прямо на потолке над лестницей «Королевский ресторан 'Кровавый суд».
— Аппетитное название, — хмыкнул я.
Мы спустились в огромный просторный полуподвал. Финбарр нашел выключатели и зажег свет. Под высокими сводчатыми потолками вспыхнули хрустальные люстры, чьи багрового цвета стекляшки напоминали огромные капли крови. Обстановка внутри была вычурно богатой, со стилизацией под Средневековье, и мрачной одновременно. Массивные, покрытые темным лаком столы, обитые черной кожей кресла с высокими спинками и резными подлокотниками… На столах черные подсвечники с красными свечами, черные тканевые салфетки с позолотой.
— Хм, у меня ощущение, что мы попали на суд инквизиции, — заметил я.
На стенах, обшитых темным деревом, висели различные картины и гравюры соответствующего содержания. На одних сжигали и топили ведьм, на других были изображены пытки грешников в аду. Вдоль одной из стен стояли инквизиторские приспособления для пыток. На противоположной стене между четырех огромных бочек располагался огромный камин.
— Да уж, — протянул Финбарр, уставившись на оскалившееся чучело головы волка, висевшее над камином. — Что-то у меня аппетит совсем пропал.
— Пойдем на кухню, — сказал я. — В царстве поваров все должно быть иначе.
Финбарр отыскал нужную дверь и мы оказались на кухне. Тут все было выкрашено в белый, пахло чистотой и не имелось ни намека на какой-либо заплесневелый запах.
— Что ж, тут получше, — произнес Финбарр.
Кузен отправился исследовать содержание холодильников и винных шкафов, а я остановился у стены, на которой были вывешены рецепты для важных завсегдатаев из местной знати и их любимые рецепты. Везде присутствовала янтарная приправа и я, поморщившись, сразу потерял к рецептам интерес.
Финбарр между тем нашел колбасы и сыры и теперь с довольным видом нарезал их на тарелки.
— Хм, пахнет неплохо, — заметил я.
Сделав гору нарезок, кузен отыскал корзину и, выгрузив оттуда бутылки с вином, положил на их место другие. Показал мне этикетку.
— С моей родины, лучшее, — сказал он довольный. — Наверное, даже этот чертов король пил!
Я улыбнулся. Финбарр аккуратно сложил тарелки в корзину на бутылки и мы, выбравшись из ресторана, пришли в мою комнату. Я на минуту заглянул к Карлфриду. Но маг спал. Рядом с ним в кресле сидел Нотекер и читал местную газету.
— Сегодняшняя, Ноткер? — спросил я.
— Нет, это подшивка из старых газет за август, Ваша Светлость. Меня заинтересовала критическая заметка про рыцарские турниры, — кобольд показал мне черно-белые фотографии на полосе. — И еще куча странных, агрессивно написанных статей о том, что волшебные существа отнимают у людей работу.
— Любопытно. Прочтешь, принеси мне потом эту подшивку.
— Да, Ваша Светлость. Вам что-нибудь нужно?
— Пока нет. Следи за Карлфридом.
Кобольд кивнул и я вернулся к себе. Финбарр уже, устроившись в одном из кресел, выложил на стол тарелки с едой и приборы и разливал в стаканы виски.
— Чтобы стереть тот чертов завод с лица земли! — кузен поднял стакан.
Мы выпили и занялись едой. Финбарр сделался задумчив. Видимо, мысли о винтовке против оборотней не шли у него из головы. Через полчаса появился Ноткер, отдал мне газетную подшивку и, поглядев на Финбарра, заметил:
— Если бы господин Лехри не был вервольфом, утром ему однозначно понадобилось бы лекарство от похмелья.
Я только пожал плечами, глянув на опустошенные четыре бутылки. Но Финбарру показалось мало.
— Пойду, еще найду.
— По-моему, уже хватит, Барри, — заметил я. — Попрошу, пожалуй, госпожу Халевейн, вновь наложить на тебя заклинание, дарующее похмелье.
— Дарующее? — возмутился кузен, пошатнувшись, и, прихватив пустую корзину, направился к двери. — Нет уж, не надо, спасибо! Мне прошлого «дара» хватило.
— Иди уже к себе и ложись спать.
— После пятой обязательно.
Я только покачал головой и углубился в изучение статей. Финбарр вернулся уже через пять минут.
— Нашел тут по соседству в гостиной неплохой бар, — сообщил он и снова разлил по стаканам, потом посмотрел на меня с подозрением. — Даже не думай капать мне в стакан отрезвляющие капли Теи!
— У меня их нет, — я рассмеялся. — Но это последний раз, Барри, поскольку я тебе обещал.
— Спасибо, — Финбарр вздохнул с облегчением. — Что читаешь?
— В газете уйма статей, которые можно расценить как попытку настроить людей против магических существ, — заметил я. — Кстати, в Хоэцоллерне произошло нечто похожее, когда ты привез кобольдов и Йеске с остальной прислугой испугались, что их теперь уволят. Надо разобраться. Если подобное печатают в разных СМИ, то это очень плохо.
— Но мы, думаю, знаем, кто раскачивает лодку? Те же люди и маги в Богемии?
— Да.
Финбарр недобро улыбнулся, видимо уже представляя, как расправляется с врагами, а я снова вернулся к чтению.